diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fr/messages/kdebase/kcmfonts.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-fr/messages/kdebase/kcmfonts.po | 254 |
1 files changed, 0 insertions, 254 deletions
diff --git a/tde-i18n-fr/messages/kdebase/kcmfonts.po b/tde-i18n-fr/messages/kdebase/kcmfonts.po deleted file mode 100644 index eb5a6e66ee9..00000000000 --- a/tde-i18n-fr/messages/kdebase/kcmfonts.po +++ /dev/null @@ -1,254 +0,0 @@ -# translation of kcmfonts.po to -# traduction de kcmfonts.po en Français -# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Ludovic Grossard <grossard@kde.org>, 2002,2003. -# Charles de Miramon <cmiramon@kde-france.org>, 2003. -# Delafond <gerard@delafond.org>, 2003, 2004. -# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2004, 2006. -# Nicolas Ternisien <nicolas.ternisien@gmail.com>, 2006. -# Matthieu Robin <matthieu@macolu.org>, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmfonts\n" -"POT-Creation-Date: 2007-04-11 02:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-04-11 13:32+0200\n" -"Last-Translator: Matthieu Robin <matthieu@macolu.org>\n" -"Language-Team: <fr@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" - -#: fonts.cpp:219 -msgid "Configure Anti-Alias Settings" -msgstr "Configuration du lissage" - -#: fonts.cpp:225 -msgid "E&xclude range:" -msgstr "&Exclure la plage :" - -#: fonts.cpp:228 fonts.cpp:233 -msgid " pt" -msgstr " pt" - -#: fonts.cpp:230 -msgid " to " -msgstr " à " - -#: fonts.cpp:236 -msgid "&Use sub-pixel hinting:" -msgstr "A&ctiver le halo par sous-pixelisation :" - -#: fonts.cpp:239 -msgid "" -"If you have a TFT or LCD screen you can further improve the quality of " -"displayed fonts by selecting this option." -"<br>Sub-pixel hinting is also known as ClearType(tm)." -"<br>" -"<br><b>This will not work with CRT monitors.</b>" -msgstr "" -"Si vous avez un écran plat ou à cristaux liquides, vous pouvez encore améliorer " -"la qualité des polices affichées en sélectionnant cette option. " -"<br>Halo de sous-pixelisation connu aussi sous le nom de « Clear Type(tm) ». " -"<br>" -"<br><b>Ceci ne fonctionnera pas avec des moniteurs classiques.</b>" - -#: fonts.cpp:247 -msgid "" -"In order for sub-pixel hinting to work correctly you need to know how the " -"sub-pixels of your display are aligned." -"<br> On TFT or LCD displays a single pixel is actually composed of three " -"sub-pixels, red, green and blue. Most displays have a linear ordering of RGB " -"sub-pixel, some have BGR." -msgstr "" -"Afin de faire fonctionner le halo de sous-pixelisation correctement, vous devez " -"savoir comment les sous-pixels sont alignés sur votre écran. " -"<br> Dans un écran plat ou à cristaux liquides, chaque pixel est en fait " -"composé de trois sous-pixels, rouge, vert et bleu. La plupart des écrans " -"alignent les sous-pixels dans l'ordre RVB, certains dans l'ordre BVR." - -#: fonts.cpp:258 -msgid "Hinting style: " -msgstr "Style de halo :" - -#: fonts.cpp:265 -msgid "" -"Hinting is a process used to enhance the quality of fonts at small sizes." -msgstr "" -"Le halo est un procédé pour améliorer la qualité des polices de petite taille." - -#: fonts.cpp:515 -msgid "General" -msgstr "Police standard" - -#: fonts.cpp:516 -msgid "Fixed width" -msgstr "Police à chasse fixe" - -#: fonts.cpp:517 -msgid "Toolbar" -msgstr "Barre d'outils" - -#: fonts.cpp:518 -msgid "Menu" -msgstr "Menu" - -#: fonts.cpp:519 -msgid "Window title" -msgstr "Titre de la fenêtre" - -#: fonts.cpp:520 -msgid "Taskbar" -msgstr "Barre des tâches" - -#: fonts.cpp:521 -msgid "Desktop" -msgstr "Bureau" - -#: fonts.cpp:555 -msgid "Used for normal text (e.g. button labels, list items)." -msgstr "" -"Utilisée pour le texte normal (par exemple l'étiquetage des boutons, les " -"éléments de listes)." - -#: fonts.cpp:556 -msgid "A non-proportional font (i.e. typewriter font)." -msgstr "Une police non proportionnelle (comme une police de machine à écrire)." - -#: fonts.cpp:557 -msgid "Used to display text beside toolbar icons." -msgstr "Utilisée pour afficher du texte à côté des icônes des barres d'outils." - -#: fonts.cpp:558 -msgid "Used by menu bars and popup menus." -msgstr "Utilisée par les barres de menus et les menus contextuels." - -#: fonts.cpp:559 -msgid "Used by the window titlebar." -msgstr "Utilisée par la barre de titre des fenêtres." - -#: fonts.cpp:560 -msgid "Used by the taskbar." -msgstr "Utilisée par la barre des tâches." - -#: fonts.cpp:561 -msgid "Used for desktop icons." -msgstr "Utilisée pour les icônes du bureau." - -#: fonts.cpp:612 -msgid "Ad&just All Fonts..." -msgstr "A&juster toutes les polices..." - -#: fonts.cpp:613 -msgid "Click to change all fonts" -msgstr "Cliquez ici pour changer toutes les polices" - -#: fonts.cpp:621 -msgid "Use a&nti-aliasing:" -msgstr "Utilisation du lissage :" - -#: fonts.cpp:624 -msgid "Enabled" -msgstr "Activé" - -#: fonts.cpp:625 -msgid "System settings" -msgstr "Configuration du système" - -#: fonts.cpp:626 fonts.cpp:640 -msgid "Disabled" -msgstr "Désactivé" - -#: fonts.cpp:627 -msgid "" -"If this option is selected, KDE will smooth the edges of curves in fonts." -msgstr "" -"Si cette option est cochée, KDE adoucira les arêtes des courbes des polices." - -#: fonts.cpp:629 -msgid "Configure..." -msgstr "Configurer..." - -#: fonts.cpp:636 -msgid "Force fonts DPI:" -msgstr "Forcer le PPP des polices :" - -#: fonts.cpp:641 -msgid "96 DPI" -msgstr "96 PPP" - -#: fonts.cpp:642 -msgid "120 DPI" -msgstr "120 PPP" - -#: fonts.cpp:644 -msgid "" -"<p>This option forces a specific DPI value for fonts. It may be useful when the " -"real DPI of the hardware is not detected properly and it is also often misused " -"when poor quality fonts are used that do not look well with DPI values other " -"than 96 or 120 DPI.</p>" -"<p>The use of this option is generally discouraged. For selecting proper DPI " -"value a better option is explicitly configuring it for the whole X server if " -"possible (e.g. DisplaySize in xorg.conf or adding <i>-dpi value</i> " -"to ServerLocalArgs= in $KDEDIR/share/config/kdm/kdmrc). When fonts do not " -"render properly with real DPI value better fonts should be used or " -"configuration of font hinting should be checked.</p>" -msgstr "" -"<p>Cette option force une valeur de PPP pour les polices. Ceci peut être utile " -"lorsque la valeur PPP du matériel n'est pas détecté correctement. Cela peut " -"également être utilisé à tort lorsque des polices de mauvaise qualité sont " -"utilisées, notamment lorsque des valeurs de PPP autres que 96 et 120 sont " -"utilisés.</p> " -"<p>L'utilisation de cette option est déconseillée. Pour sélectionner une valeur " -"de PPP convenable, la meilleure solution est de configurer explicitement cette " -"option pour le serveur X entier (ex : « DisplaySize » dans « xorg.conf » ou en " -"définissant <i>-dpi valeur</i> à « ServerLocalArgs= » dans " -"« $KDEDIR/share/config/kdm/kdmrc »). Lorsque les polices ne sont pas affichées " -"correctement avec une valeur PPP correcte, il est conseillé d'utiliser des " -"polices de meilleure qualité ou de cochez l'option de halo de polices.</p>" - -#: fonts.cpp:761 -msgid "" -"<p>Some changes such as anti-aliasing will only affect newly started " -"applications.</p>" -msgstr "" -"<p>Certains changements, comme le lissage des polices, n'affecteront que les " -"applications démarrées à partir de maintenant.</p>" - -#: fonts.cpp:762 -msgid "Font Settings Changed" -msgstr "Paramètres des polices modifiés" - -#: kxftconfig.cpp:876 kxftconfig.cpp:917 -msgid "None" -msgstr "Aucun" - -#: kxftconfig.cpp:878 -msgid "RGB" -msgstr "RGB" - -#: kxftconfig.cpp:880 -msgid "BGR" -msgstr "BGR" - -#: kxftconfig.cpp:882 -msgid "Vertical RGB" -msgstr "RGB vertical" - -#: kxftconfig.cpp:884 -msgid "Vertical BGR" -msgstr "BGR vertical" - -#: kxftconfig.cpp:913 -msgid "Medium" -msgstr "Moyen" - -#: kxftconfig.cpp:919 -msgid "Slight" -msgstr "Léger" - -#: kxftconfig.cpp:921 -msgid "Full" -msgstr "Plein" |