summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fr/messages/kdebase/kcmfonts.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fr/messages/kdebase/kcmfonts.po')
-rw-r--r--tde-i18n-fr/messages/kdebase/kcmfonts.po254
1 files changed, 0 insertions, 254 deletions
diff --git a/tde-i18n-fr/messages/kdebase/kcmfonts.po b/tde-i18n-fr/messages/kdebase/kcmfonts.po
deleted file mode 100644
index eb5a6e66ee9..00000000000
--- a/tde-i18n-fr/messages/kdebase/kcmfonts.po
+++ /dev/null
@@ -1,254 +0,0 @@
-# translation of kcmfonts.po to
-# traduction de kcmfonts.po en Français
-# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Ludovic Grossard <grossard@kde.org>, 2002,2003.
-# Charles de Miramon <cmiramon@kde-france.org>, 2003.
-# Delafond <gerard@delafond.org>, 2003, 2004.
-# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2004, 2006.
-# Nicolas Ternisien <nicolas.ternisien@gmail.com>, 2006.
-# Matthieu Robin <matthieu@macolu.org>, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmfonts\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-11 02:14+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-04-11 13:32+0200\n"
-"Last-Translator: Matthieu Robin <matthieu@macolu.org>\n"
-"Language-Team: <fr@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-
-#: fonts.cpp:219
-msgid "Configure Anti-Alias Settings"
-msgstr "Configuration du lissage"
-
-#: fonts.cpp:225
-msgid "E&xclude range:"
-msgstr "&Exclure la plage :"
-
-#: fonts.cpp:228 fonts.cpp:233
-msgid " pt"
-msgstr " pt"
-
-#: fonts.cpp:230
-msgid " to "
-msgstr " à "
-
-#: fonts.cpp:236
-msgid "&Use sub-pixel hinting:"
-msgstr "A&ctiver le halo par sous-pixelisation :"
-
-#: fonts.cpp:239
-msgid ""
-"If you have a TFT or LCD screen you can further improve the quality of "
-"displayed fonts by selecting this option."
-"<br>Sub-pixel hinting is also known as ClearType(tm)."
-"<br>"
-"<br><b>This will not work with CRT monitors.</b>"
-msgstr ""
-"Si vous avez un écran plat ou à cristaux liquides, vous pouvez encore améliorer "
-"la qualité des polices affichées en sélectionnant cette option. "
-"<br>Halo de sous-pixelisation connu aussi sous le nom de « Clear Type(tm) ». "
-"<br>"
-"<br><b>Ceci ne fonctionnera pas avec des moniteurs classiques.</b>"
-
-#: fonts.cpp:247
-msgid ""
-"In order for sub-pixel hinting to work correctly you need to know how the "
-"sub-pixels of your display are aligned."
-"<br> On TFT or LCD displays a single pixel is actually composed of three "
-"sub-pixels, red, green and blue. Most displays have a linear ordering of RGB "
-"sub-pixel, some have BGR."
-msgstr ""
-"Afin de faire fonctionner le halo de sous-pixelisation correctement, vous devez "
-"savoir comment les sous-pixels sont alignés sur votre écran. "
-"<br> Dans un écran plat ou à cristaux liquides, chaque pixel est en fait "
-"composé de trois sous-pixels, rouge, vert et bleu. La plupart des écrans "
-"alignent les sous-pixels dans l'ordre RVB, certains dans l'ordre BVR."
-
-#: fonts.cpp:258
-msgid "Hinting style: "
-msgstr "Style de halo :"
-
-#: fonts.cpp:265
-msgid ""
-"Hinting is a process used to enhance the quality of fonts at small sizes."
-msgstr ""
-"Le halo est un procédé pour améliorer la qualité des polices de petite taille."
-
-#: fonts.cpp:515
-msgid "General"
-msgstr "Police standard"
-
-#: fonts.cpp:516
-msgid "Fixed width"
-msgstr "Police à chasse fixe"
-
-#: fonts.cpp:517
-msgid "Toolbar"
-msgstr "Barre d'outils"
-
-#: fonts.cpp:518
-msgid "Menu"
-msgstr "Menu"
-
-#: fonts.cpp:519
-msgid "Window title"
-msgstr "Titre de la fenêtre"
-
-#: fonts.cpp:520
-msgid "Taskbar"
-msgstr "Barre des tâches"
-
-#: fonts.cpp:521
-msgid "Desktop"
-msgstr "Bureau"
-
-#: fonts.cpp:555
-msgid "Used for normal text (e.g. button labels, list items)."
-msgstr ""
-"Utilisée pour le texte normal (par exemple l'étiquetage des boutons, les "
-"éléments de listes)."
-
-#: fonts.cpp:556
-msgid "A non-proportional font (i.e. typewriter font)."
-msgstr "Une police non proportionnelle (comme une police de machine à écrire)."
-
-#: fonts.cpp:557
-msgid "Used to display text beside toolbar icons."
-msgstr "Utilisée pour afficher du texte à côté des icônes des barres d'outils."
-
-#: fonts.cpp:558
-msgid "Used by menu bars and popup menus."
-msgstr "Utilisée par les barres de menus et les menus contextuels."
-
-#: fonts.cpp:559
-msgid "Used by the window titlebar."
-msgstr "Utilisée par la barre de titre des fenêtres."
-
-#: fonts.cpp:560
-msgid "Used by the taskbar."
-msgstr "Utilisée par la barre des tâches."
-
-#: fonts.cpp:561
-msgid "Used for desktop icons."
-msgstr "Utilisée pour les icônes du bureau."
-
-#: fonts.cpp:612
-msgid "Ad&just All Fonts..."
-msgstr "A&juster toutes les polices..."
-
-#: fonts.cpp:613
-msgid "Click to change all fonts"
-msgstr "Cliquez ici pour changer toutes les polices"
-
-#: fonts.cpp:621
-msgid "Use a&nti-aliasing:"
-msgstr "Utilisation du lissage :"
-
-#: fonts.cpp:624
-msgid "Enabled"
-msgstr "Activé"
-
-#: fonts.cpp:625
-msgid "System settings"
-msgstr "Configuration du système"
-
-#: fonts.cpp:626 fonts.cpp:640
-msgid "Disabled"
-msgstr "Désactivé"
-
-#: fonts.cpp:627
-msgid ""
-"If this option is selected, KDE will smooth the edges of curves in fonts."
-msgstr ""
-"Si cette option est cochée, KDE adoucira les arêtes des courbes des polices."
-
-#: fonts.cpp:629
-msgid "Configure..."
-msgstr "Configurer..."
-
-#: fonts.cpp:636
-msgid "Force fonts DPI:"
-msgstr "Forcer le PPP des polices :"
-
-#: fonts.cpp:641
-msgid "96 DPI"
-msgstr "96 PPP"
-
-#: fonts.cpp:642
-msgid "120 DPI"
-msgstr "120 PPP"
-
-#: fonts.cpp:644
-msgid ""
-"<p>This option forces a specific DPI value for fonts. It may be useful when the "
-"real DPI of the hardware is not detected properly and it is also often misused "
-"when poor quality fonts are used that do not look well with DPI values other "
-"than 96 or 120 DPI.</p>"
-"<p>The use of this option is generally discouraged. For selecting proper DPI "
-"value a better option is explicitly configuring it for the whole X server if "
-"possible (e.g. DisplaySize in xorg.conf or adding <i>-dpi value</i> "
-"to ServerLocalArgs= in $KDEDIR/share/config/kdm/kdmrc). When fonts do not "
-"render properly with real DPI value better fonts should be used or "
-"configuration of font hinting should be checked.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Cette option force une valeur de PPP pour les polices. Ceci peut être utile "
-"lorsque la valeur PPP du matériel n'est pas détecté correctement. Cela peut "
-"également être utilisé à tort lorsque des polices de mauvaise qualité sont "
-"utilisées, notamment lorsque des valeurs de PPP autres que 96 et 120 sont "
-"utilisés.</p> "
-"<p>L'utilisation de cette option est déconseillée. Pour sélectionner une valeur "
-"de PPP convenable, la meilleure solution est de configurer explicitement cette "
-"option pour le serveur X entier (ex : « DisplaySize » dans « xorg.conf » ou en "
-"définissant <i>-dpi valeur</i> à « ServerLocalArgs= » dans "
-"« $KDEDIR/share/config/kdm/kdmrc »). Lorsque les polices ne sont pas affichées "
-"correctement avec une valeur PPP correcte, il est conseillé d'utiliser des "
-"polices de meilleure qualité ou de cochez l'option de halo de polices.</p>"
-
-#: fonts.cpp:761
-msgid ""
-"<p>Some changes such as anti-aliasing will only affect newly started "
-"applications.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Certains changements, comme le lissage des polices, n'affecteront que les "
-"applications démarrées à partir de maintenant.</p>"
-
-#: fonts.cpp:762
-msgid "Font Settings Changed"
-msgstr "Paramètres des polices modifiés"
-
-#: kxftconfig.cpp:876 kxftconfig.cpp:917
-msgid "None"
-msgstr "Aucun"
-
-#: kxftconfig.cpp:878
-msgid "RGB"
-msgstr "RGB"
-
-#: kxftconfig.cpp:880
-msgid "BGR"
-msgstr "BGR"
-
-#: kxftconfig.cpp:882
-msgid "Vertical RGB"
-msgstr "RGB vertical"
-
-#: kxftconfig.cpp:884
-msgid "Vertical BGR"
-msgstr "BGR vertical"
-
-#: kxftconfig.cpp:913
-msgid "Medium"
-msgstr "Moyen"
-
-#: kxftconfig.cpp:919
-msgid "Slight"
-msgstr "Léger"
-
-#: kxftconfig.cpp:921
-msgid "Full"
-msgstr "Plein"