diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fr/messages/kdebase/kcminfo.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-fr/messages/kdebase/kcminfo.po | 1209 |
1 files changed, 0 insertions, 1209 deletions
diff --git a/tde-i18n-fr/messages/kdebase/kcminfo.po b/tde-i18n-fr/messages/kdebase/kcminfo.po deleted file mode 100644 index 92f0dfd3212..00000000000 --- a/tde-i18n-fr/messages/kdebase/kcminfo.po +++ /dev/null @@ -1,1209 +0,0 @@ -# translation of kcminfo.po to Français -# traduction de kcminfo.po en Français -# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2008 Free Software Foundation, Inc. -# -# Ludovic Grossard <grossard@kde.org>, 2002,2003. -# Gilles CAULIER <caulier.gilles@free.fr>, 2003. -# Charles de Miramon <cmiramon@kde-france.org>, 2003. -# Delafond <gerard@delafond.org>, 2003. -# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2004, 2006. -# Nicolas Ternisien <nicolast@libertysurf.fr>, 2004, 2005. -# Pierre Buard <pierre.buard@gmail.com>, 2008. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcminfo\n" -"POT-Creation-Date: 2006-06-16 03:58+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-08-04 22:40+0200\n" -"Last-Translator: Pierre Buard <pierre.buard@gmail.com>\n" -"Language-Team: Français <kde-francophone@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Thibaut Cousin,Gilles Caulier,Ludovic Grossard,Nicolas Ternisien" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"cousin@kde.org,caulier.gilles@free.fr,grossard@kde.org,nicolast@libertysurf.fr" - -#: info.cpp:144 -#, c-format -msgid "Screen # %1" -msgstr "Écran n°%1" - -#: info.cpp:145 -msgid "(Default Screen)" -msgstr "(Écran par défaut)" - -#: info.cpp:149 -msgid "Dimensions" -msgstr "Dimensions" - -#: info.cpp:150 -msgid "%1 x %2 Pixel (%3 x %4 mm)" -msgstr "%1 x %2 pixels (%3 x %4 mm)" - -#: info.cpp:156 -msgid "Resolution" -msgstr "Résolution" - -#: info.cpp:157 -msgid "%1 x %2 dpi" -msgstr "%1 x %2 dpi" - -#: info.cpp:173 -msgid "Depths (%1)" -msgstr "Profondeur de couleur (%1)" - -#: info.cpp:177 -msgid "Root Window ID" -msgstr "ID de la fenêtre racine" - -#: info.cpp:179 -msgid "Depth of Root Window" -msgstr "Profondeur de la fenêtre de fond" - -#: info.cpp:181 -msgid "%1 plane" -msgstr "%1 plan" - -#: info.cpp:182 -msgid "%1 planes" -msgstr "%1 plans" - -#: info.cpp:183 -msgid "Number of Colormaps" -msgstr "Nombre de cartes de couleur" - -#: info.cpp:184 -msgid "minimum %1, maximum %2" -msgstr "minimum %1, maximum %2" - -#: info.cpp:186 -msgid "Default Colormap" -msgstr "Carte de couleurs par défaut" - -#: info.cpp:188 -msgid "Default Number of Colormap Cells" -msgstr "Nombre de cellules de carte de couleurs par défaut" - -#: info.cpp:190 -msgid "Preallocated Pixels" -msgstr "Pixels préalloués" - -#: info.cpp:191 -msgid "Black %1, White %2" -msgstr "Noir %1, blanc %2" - -#: info.cpp:198 -msgid "backing-store: %1, save-unders: %2" -msgstr "cache : %1, enregistrement : %2" - -#: info.cpp:200 -msgid "When mapped" -msgstr "Si mappé" - -#: info.cpp:205 -msgid "Largest Cursor" -msgstr "Plus grand curseur" - -#: info.cpp:207 -msgid "unlimited" -msgstr "illimité" - -#: info.cpp:209 -msgid "Current Input Event Mask" -msgstr "Masque courant des événements entrants" - -#: info.cpp:216 -#, c-format -msgid "Event = %1" -msgstr "Événement = %1" - -#: info.cpp:225 -msgid "LSBFirst" -msgstr "Poids faible d'abord" - -#: info.cpp:226 -msgid "MSBFirst" -msgstr "Poids fort d'abord" - -#: info.cpp:227 -#, c-format -msgid "Unknown Order %1" -msgstr "Ordre inconnu « %1 »" - -#: info.cpp:232 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Bit\n" -"%n Bits" -msgstr "" -"1 Bit\n" -"%n Bits" - -#: info.cpp:239 -msgid "1 Byte" -msgstr "1 octet" - -#: info.cpp:241 -msgid "%1 Bytes" -msgstr "%1 octets" - -#: info.cpp:263 info_aix.cpp:299 info_hpux.cpp:372 info_hpux.cpp:662 -#: info_linux.cpp:136 info_linux.cpp:562 info_netbsd.cpp:73 -#: info_openbsd.cpp:69 info_solaris.cpp:686 opengl.cpp:636 -msgid "Value" -msgstr "Valeur" - -#: info.cpp:266 -msgid "Server Information" -msgstr "Informations sur le serveur" - -#: info.cpp:272 opengl.cpp:638 -msgid "Name of the Display" -msgstr "Nom de l'affichage" - -#: info.cpp:275 -msgid "Vendor String" -msgstr "Fabricant" - -#: info.cpp:276 -msgid "Vendor Release Number" -msgstr "Numéro de version du fabricant" - -#: info.cpp:279 -msgid "Version Number" -msgstr "Numéro de version" - -#: info.cpp:283 -msgid "Available Screens" -msgstr "Écrans disponibles" - -#: info.cpp:291 -msgid "Supported Extensions" -msgstr "Extensions gérées" - -#: info.cpp:302 -msgid "Supported Pixmap Formats" -msgstr "Formats de pixmap gérés" - -#: info.cpp:307 -#, c-format -msgid "Pixmap Format #%1" -msgstr "Format de pixmap n°%1" - -#: info.cpp:308 -msgid "%1 BPP, Depth: %2, Scanline padding: %3" -msgstr "%1 bpp, profondeur : %2 bits, scanline padding : %3" - -#: info.cpp:318 -msgid "Maximum Request Size" -msgstr "Taille de la requête maximale" - -#: info.cpp:320 -msgid "Motion Buffer Size" -msgstr "Taille du motion buffer" - -#: info.cpp:323 -msgid "Bitmap" -msgstr "Bitmap" - -#: info.cpp:325 -msgid "Unit" -msgstr "Unité" - -#: info.cpp:327 -msgid "Order" -msgstr "Ordre" - -#: info.cpp:329 -msgid "Padding" -msgstr "Padding" - -#: info.cpp:332 -msgid "Image Byte Order" -msgstr "Ordre des octets d'images" - -#: info.cpp:358 -#, c-format -msgid "No information available about %1." -msgstr "Aucune information disponible à propos de « %1 »." - -#: info.cpp:392 -msgid "" -"<h1>System Information</h1> All the information modules return information " -"about a certain aspect of your computer hardware or your operating system. Not " -"all modules are available on all hardware architectures and/or operating " -"systems." -msgstr "" -"<h1>Informations sur le système</h1> Les modules d'information donnent des " -"renseignements sur divers aspects du matériel ou du système d'exploitation. Les " -"modules ne sont pas tous disponibles pour tous les matériels et systèmes " -"d'exploitation." - -#: info.cpp:406 memory.cpp:95 -msgid "kcminfo" -msgstr "kcminfo" - -#: info.cpp:407 -msgid "KDE Panel System Information Control Module" -msgstr "Module d'informations système pour KDE" - -#: info.cpp:409 memory.cpp:98 -msgid "(c) 1998 - 2002 Helge Deller" -msgstr "(c) 1998 - 2002 Helge Deller" - -#: info.cpp:425 -msgid "This list displays system information on the selected category." -msgstr "" -"Cette liste affiche des informations sur le système pour la catégorie " -"sélectionnée." - -#: info_aix.cpp:72 -msgid "Name" -msgstr "Nom" - -#: info_aix.cpp:73 -msgid "Status" -msgstr "État" - -#: info_aix.cpp:74 -msgid "Location" -msgstr "Emplacement" - -#: info_aix.cpp:75 -msgid "Description" -msgstr "Description" - -#: info_aix.cpp:445 info_hpux.cpp:441 info_hpux.cpp:567 info_linux.cpp:350 -#: info_linux.cpp:458 -msgid "MB" -msgstr "Mo" - -#: info_aix.cpp:450 info_fbsd.cpp:289 info_hpux.cpp:572 info_linux.cpp:488 -#: info_netbsd.cpp:181 info_netbsd.cpp:279 info_openbsd.cpp:197 -#: info_openbsd.cpp:280 info_solaris.cpp:183 opengl.cpp:483 -msgid "Device" -msgstr "Périphérique" - -#: info_aix.cpp:451 info_fbsd.cpp:290 info_hpux.cpp:573 info_linux.cpp:489 -#: info_netbsd.cpp:280 info_openbsd.cpp:281 info_solaris.cpp:184 -msgid "Mount Point" -msgstr "Point de montage" - -#: info_aix.cpp:452 info_fbsd.cpp:291 info_hpux.cpp:574 info_linux.cpp:490 -#: info_netbsd.cpp:281 info_openbsd.cpp:282 info_solaris.cpp:185 -msgid "FS Type" -msgstr "Système de fichiers" - -#: info_aix.cpp:453 info_hpux.cpp:575 info_linux.cpp:491 info_netbsd.cpp:282 -#: info_solaris.cpp:186 -msgid "Total Size" -msgstr "Espace total" - -#: info_aix.cpp:454 info_hpux.cpp:576 info_linux.cpp:492 info_netbsd.cpp:283 -#: info_solaris.cpp:189 -msgid "Free Size" -msgstr "Espace libre" - -#: info_aix.cpp:472 info_aix.cpp:479 info_hpux.cpp:594 info_hpux.cpp:601 -msgid "n/a" -msgstr "n/c" - -#: info_fbsd.cpp:102 -msgid "CPU %1: %2, %3 MHz" -msgstr "Processeur %1 : %2, %3 MHz" - -#: info_fbsd.cpp:104 -msgid "CPU %1: %2, unknown speed" -msgstr "Processeur %1 : %2, vitesse inconnue" - -#: info_fbsd.cpp:169 -msgid "" -"Your sound system could not be queried. /dev/sndstat does not exist or is not " -"readable." -msgstr "" -"Votre système sonore ne peut pas être interrogé. Le fichier « /dev/sndstat » " -"n'existe pas où n'est pas lisible." - -#: info_fbsd.cpp:194 -msgid "" -"SCSI subsystem could not be queried: /sbin/camcontrol could not be found" -msgstr "" -"Le sous-système SCSI ne peut pas être interrogé. Impossible de trouver le " -"programme « /sbin/camcontrol »" - -#: info_fbsd.cpp:197 -msgid "" -"SCSI subsystem could not be queried: /sbin/camcontrol could not be executed" -msgstr "" -"Le sous-système SCSI ne peut pas être interrogé. Impossible d'exécuter le " -"programme « /sbin/camcontrol »" - -#: info_fbsd.cpp:242 -msgid "" -"Could not find any programs with which to query your system's PCI information" -msgstr "" -"Impossible de trouver un programme avec lequel interroger le système " -"d'informations PCI" - -#: info_fbsd.cpp:258 -msgid "PCI subsystem could not be queried: %1 could not be executed" -msgstr "" -"Impossible d'interroger le sous-système PCI. « %1 » ne peut pas être exécuté" - -#: info_fbsd.cpp:270 -msgid "The PCI subsystem could not be queried, this may need root privileges." -msgstr "" -"Impossible d'interroger le sous-système PCI, ceci requiert probablement les " -"droits superutilisateur." - -#: info_fbsd.cpp:285 -msgid "Could not check filesystem info: " -msgstr "Impossible de vérifier les informations sur le système de fichiers : " - -#: info_fbsd.cpp:292 info_linux.cpp:493 info_openbsd.cpp:283 -#: info_solaris.cpp:193 -msgid "Mount Options" -msgstr "Options de montage" - -#: info_hpux.cpp:331 -msgid "PA-RISC Processor" -msgstr "Processeur PA-RISC" - -#: info_hpux.cpp:333 -msgid "PA-RISC Revision" -msgstr "Révision PA-RISC" - -#: info_hpux.cpp:366 -msgid "Could not get Information." -msgstr "Impossible d'obtenir des informations." - -#: info_hpux.cpp:376 -msgid "Machine" -msgstr "Machine" - -#: info_hpux.cpp:383 -msgid "Model" -msgstr "Modèle" - -#: info_hpux.cpp:390 -msgid "Machine Identification Number" -msgstr "Numéro d'identification de la machine" - -#: info_hpux.cpp:391 info_solaris.cpp:618 -msgid "(none)" -msgstr "(aucun)" - -#: info_hpux.cpp:396 -msgid "Number of Active Processors" -msgstr "Nombre de processeurs actifs" - -#: info_hpux.cpp:400 -msgid "CPU Clock" -msgstr "Horloge du processeur" - -#: info_hpux.cpp:401 info_solaris.cpp:80 -msgid "MHz" -msgstr "MHz" - -#: info_hpux.cpp:420 -msgid "(unknown)" -msgstr "(inconnu)" - -#: info_hpux.cpp:423 -msgid "CPU Architecture" -msgstr "Architecture du processeur" - -#: info_hpux.cpp:432 -msgid "enabled" -msgstr "activé" - -#: info_hpux.cpp:432 -msgid "disabled" -msgstr "désactivé" - -#: info_hpux.cpp:435 -msgid "Numerical Coprocessor (FPU)" -msgstr "Co-processeur mathématique" - -#: info_hpux.cpp:442 -msgid "Total Physical Memory" -msgstr "Mémoire physique totale" - -#: info_hpux.cpp:444 -msgid "Bytes" -msgstr "Octets" - -#: info_hpux.cpp:445 -msgid "Size of One Page" -msgstr "Taille d'une page" - -#: info_hpux.cpp:625 -msgid "" -"Audio-Support (Alib) was disabled during configuration and compile-time." -msgstr "" -"La gestion audio (Alib) a été désactivée pendant la configuration et la " -"compilation." - -#: info_hpux.cpp:657 -msgid "Unable to open Audio-Server (Alib)." -msgstr "Impossible d'ouvrir le serveur audio (Alib)." - -#: info_hpux.cpp:664 -msgid "Audio Name" -msgstr "Nom audio" - -#: info_hpux.cpp:665 opengl.cpp:482 opengl.cpp:492 -msgid "Vendor" -msgstr "Fabricant" - -#: info_hpux.cpp:666 -msgid "Alib Version" -msgstr "Version d'Alib" - -#: info_hpux.cpp:670 -msgid "Protocol Revision" -msgstr "Révision du protocole" - -#: info_hpux.cpp:674 -msgid "Vendor Number" -msgstr "Numéro de fabricant" - -#: info_hpux.cpp:677 -msgid "Release" -msgstr "Version" - -#: info_hpux.cpp:680 -msgid "Byte Order" -msgstr "Ordre des octets" - -#: info_hpux.cpp:681 -msgid "ALSBFirst (LSB)" -msgstr "ALSBFirst (LSB)" - -#: info_hpux.cpp:682 -msgid "AMSBFirst (MSB)" -msgstr "AMSBFirst (MSB)" - -#: info_hpux.cpp:683 -msgid "Invalid Byteorder." -msgstr "Ordre des octets non valable." - -#: info_hpux.cpp:685 -msgid "Bit Order" -msgstr "Ordre des bits" - -#: info_hpux.cpp:687 -msgid "ALeastSignificant (LSB)" -msgstr "ALeastSignificant (LSB)" - -#: info_hpux.cpp:689 -msgid "AMostSignificant (MSB)" -msgstr "AMostSignificant (MSB)" - -#: info_hpux.cpp:689 -msgid "Invalid Bitorder." -msgstr "Ordre des bits non valable." - -#: info_hpux.cpp:691 -msgid "Data Formats" -msgstr "Formats de donnée" - -#: info_hpux.cpp:698 -msgid "Sampling Rates" -msgstr "Fréquence d'échantillonnage" - -#: info_hpux.cpp:704 -msgid "Input Sources" -msgstr "Sources d'entrée" - -#: info_hpux.cpp:706 -msgid "Mono-Microphone" -msgstr "Microphone mono" - -#: info_hpux.cpp:708 -msgid "Mono-Auxiliary" -msgstr "Auxiliaire mono" - -#: info_hpux.cpp:710 -msgid "Left-Microphone" -msgstr "Microphone gauche" - -#: info_hpux.cpp:712 -msgid "Right-Microphone" -msgstr "Microphone droit" - -#: info_hpux.cpp:714 -msgid "Left-Auxiliary" -msgstr "Auxiliaire gauche" - -#: info_hpux.cpp:716 -msgid "Right-Auxiliary" -msgstr "Auxiliaire droit" - -#: info_hpux.cpp:719 -msgid "Input Channels" -msgstr "Canaux d'entrée" - -#: info_hpux.cpp:721 info_hpux.cpp:745 -msgid "Mono-Channel" -msgstr "Canal mono" - -#: info_hpux.cpp:723 info_hpux.cpp:747 -msgid "Left-Channel" -msgstr "Canal gauche" - -#: info_hpux.cpp:725 info_hpux.cpp:749 -msgid "Right-Channel" -msgstr "Canal droit" - -#: info_hpux.cpp:728 -msgid "Output Destinations" -msgstr "Type de sortie" - -#: info_hpux.cpp:730 -msgid "Mono-InternalSpeaker" -msgstr "Haut-parleur interne mono" - -#: info_hpux.cpp:732 -msgid "Mono-Jack" -msgstr "Jack mono" - -#: info_hpux.cpp:734 -msgid "Left-InternalSpeaker" -msgstr "Haut-parleur interne gauche" - -#: info_hpux.cpp:736 -msgid "Right-InternalSpeaker" -msgstr "Haut-parleur interne droit" - -#: info_hpux.cpp:738 -msgid "Left-Jack" -msgstr "Jack gauche" - -#: info_hpux.cpp:740 -msgid "Right-Jack" -msgstr "Jack droit" - -#: info_hpux.cpp:743 -msgid "Output Channels" -msgstr "Canaux de sortie" - -#: info_hpux.cpp:753 -msgid "Gain" -msgstr "Gain" - -#: info_hpux.cpp:754 -msgid "Input Gain Limits" -msgstr "Limites du gain en entrée" - -#: info_hpux.cpp:756 -msgid "Output Gain Limits" -msgstr "Limites du gain en sortie" - -#: info_hpux.cpp:759 -msgid "Monitor Gain Limits" -msgstr "Limites du gain du moniteur" - -#: info_hpux.cpp:762 -msgid "Gain Restricted" -msgstr "Gain limité" - -#: info_hpux.cpp:767 -msgid "Lock" -msgstr "Verrouillage" - -#: info_hpux.cpp:769 -msgid "Queue Length" -msgstr "Longueur de la file" - -#: info_hpux.cpp:771 -msgid "Block Size" -msgstr "Taille de bloc" - -#: info_hpux.cpp:773 -msgid "Stream Port (decimal)" -msgstr "Port du flux (décimal)" - -#: info_hpux.cpp:775 -msgid "Ev Buffer Size" -msgstr "Taille des tampons d'événement" - -#: info_hpux.cpp:777 -msgid "Ext Number" -msgstr "Numéro externe" - -#: info_linux.cpp:151 main.cpp:67 -msgid "DMA-Channel" -msgstr "Canal DMA" - -#: info_linux.cpp:152 info_linux.cpp:195 -msgid "Used By" -msgstr "Utilisé par" - -#: info_linux.cpp:194 -msgid "I/O-Range" -msgstr "Plage d'entrée / sortie" - -#: info_linux.cpp:218 main.cpp:103 -msgid "Devices" -msgstr "Périphériques" - -#: info_linux.cpp:219 -msgid "Major Number" -msgstr "Numéro majeur du fabricant" - -#: info_linux.cpp:220 -msgid "Minor Number" -msgstr "Numéro mineur du fabricant" - -#: info_linux.cpp:232 -msgid "Character Devices" -msgstr "Périphérique de caractères" - -#: info_linux.cpp:236 -msgid "Block Devices" -msgstr "Périphériques de bloc" - -#: info_linux.cpp:265 -msgid "Miscellaneous Devices" -msgstr "Autres périphériques" - -#: info_netbsd.cpp:180 info_openbsd.cpp:196 -msgid "IRQ" -msgstr "IRQ" - -#: info_netbsd.cpp:196 info_openbsd.cpp:210 -msgid "No PCI devices found." -msgstr "Aucun périphérique PCI trouvé." - -#: info_netbsd.cpp:203 info_openbsd.cpp:217 -msgid "No I/O port devices found." -msgstr "Aucun périphérique d'entrées / sorties trouvé." - -#: info_netbsd.cpp:212 info_openbsd.cpp:224 -msgid "No audio devices found." -msgstr "Aucun périphérique audio trouvé." - -#: info_netbsd.cpp:249 info_openbsd.cpp:262 -msgid "No SCSI devices found." -msgstr "Aucun périphérique SCSI trouvé." - -#: info_netbsd.cpp:284 -msgid "Total Nodes" -msgstr "Total de nœuds" - -#: info_netbsd.cpp:285 -msgid "Free Nodes" -msgstr "Nœuds libres" - -#: info_netbsd.cpp:286 -msgid "Flags" -msgstr "Drapeaux" - -#: info_openbsd.cpp:275 -msgid "Unable to run /sbin/mount." -msgstr "Impossible d'exécuter le programme « /sbin/mount »." - -#: info_osx.cpp:84 -msgid "Kernel is configured for %1 CPUs" -msgstr "Le noyau est configuré pour %1 processeurs" - -#: info_osx.cpp:86 -msgid "CPU %1: %2" -msgstr "Processeur %1 : %2" - -#: info_osx.cpp:140 -#, c-format -msgid "Device Name: %1" -msgstr "Nom de périphérique : %1" - -#: info_osx.cpp:148 -#, c-format -msgid "Manufacturer: %1" -msgstr "Fabricant : %1" - -#: info_solaris.cpp:77 -msgid "Instance" -msgstr "Instance" - -#: info_solaris.cpp:78 -msgid "CPU Type" -msgstr "Type de processeur" - -#: info_solaris.cpp:79 -msgid "FPU Type" -msgstr "Type de co-processeur mathématique" - -#: info_solaris.cpp:81 -msgid "State" -msgstr "État" - -#: info_solaris.cpp:192 -msgid "Mount Time" -msgstr "Temps de montage" - -#: info_solaris.cpp:460 -msgid "Spectype:" -msgstr "Type spec :" - -#: info_solaris.cpp:462 -msgid "character special" -msgstr "caractère spécial" - -#: info_solaris.cpp:463 -msgid "block special" -msgstr "bloc spécial" - -#: info_solaris.cpp:465 -msgid "Nodetype:" -msgstr "Type de nœud :" - -#: info_solaris.cpp:470 -msgid "Major/Minor:" -msgstr "Majeur / mineur :" - -#: info_solaris.cpp:540 -msgid "(no value)" -msgstr "(valeur non définie)" - -#: info_solaris.cpp:609 -msgid "Driver Name:" -msgstr "Nom du pilote :" - -#: info_solaris.cpp:611 -msgid "(driver not attached)" -msgstr "(pas de pilote associé)" - -#: info_solaris.cpp:614 -msgid "Binding Name:" -msgstr "Nom de liaison :" - -#: info_solaris.cpp:628 -msgid "Compatible Names:" -msgstr "Noms compatibles :" - -#: info_solaris.cpp:631 -msgid "Physical Path:" -msgstr "Emplacement physique :" - -#: info_solaris.cpp:649 -msgid "Type:" -msgstr "Type :" - -#: info_solaris.cpp:651 -msgid "Value:" -msgstr "Valeur :" - -#: info_solaris.cpp:660 -msgid "Minor Nodes" -msgstr "Nœuds mineurs" - -#: info_solaris.cpp:685 -msgid "Device Information" -msgstr "Informations sur le périphérique" - -#: main.cpp:40 -msgid "Processor(s)" -msgstr "Processeur(s)" - -#: main.cpp:49 -msgid "Interrupt" -msgstr "Interruption" - -#: main.cpp:58 -msgid "PCI" -msgstr "PCI" - -#: main.cpp:76 -msgid "I/O-Port" -msgstr "Port d'entrée sortie" - -#: main.cpp:85 -msgid "Soundcard" -msgstr "Carte son" - -#: main.cpp:94 -msgid "SCSI" -msgstr "SCSI" - -#: main.cpp:112 -msgid "Partitions" -msgstr "Partitions" - -#: main.cpp:121 -msgid "X-Server" -msgstr "Serveur X" - -#: main.cpp:135 -msgid "OpenGL" -msgstr "OpenGL" - -#: main.cpp:145 -msgid "CD-ROM Info" -msgstr "Informations sur le CD-Rom" - -#: memory.cpp:83 -msgid "%1 GB" -msgstr "%1 Go" - -#: memory.cpp:85 -msgid "%1 MB" -msgstr "%1 Mo" - -#: memory.cpp:87 -msgid "%1 KB" -msgstr "%1 Ko" - -#: memory.cpp:96 -msgid "KDE Panel Memory Information Control Module" -msgstr "Module d'informations sur la mémoire pour KDE" - -#: memory.cpp:114 -msgid "Not available." -msgstr "Non disponible." - -#: memory.cpp:129 -msgid "Total physical memory:" -msgstr "Mémoire physique totale :" - -#: memory.cpp:132 -msgid "Free physical memory:" -msgstr "Mémoire physique libre :" - -#: memory.cpp:137 -msgid "Shared memory:" -msgstr "Mémoire partagée :" - -#: memory.cpp:140 -msgid "Disk buffers:" -msgstr "Tampon disque :" - -#: memory.cpp:144 -msgid "Active memory:" -msgstr "Mémoire active :" - -#: memory.cpp:147 -msgid "Inactive memory:" -msgstr "Mémoire inactive :" - -#: memory.cpp:152 -msgid "Disk cache:" -msgstr "Cache disque :" - -#: memory.cpp:156 -msgid "Total swap memory:" -msgstr "Mémoire d'échange totale :" - -#: memory.cpp:159 -msgid "Free swap memory:" -msgstr "Mémoire d'échange libre :" - -#: memory.cpp:198 -msgid "Total Memory" -msgstr "Mémoire totale" - -#: memory.cpp:199 -msgid "" -"This graph gives you an overview of the <b>total sum of physical and virtual " -"memory</b> in your system." -msgstr "" -"Ce graphique affiche la somme de <b>la mémoire physique et virtuelle</b> " -"de votre système." - -#: memory.cpp:204 -msgid "Physical Memory" -msgstr "Mémoire physique" - -#: memory.cpp:205 -msgid "" -"This graph gives you an overview of the <b>usage of physical memory</b> " -"in your system." -"<p>Most operating systems (including Linux) will use as much of the available " -"physical memory as possible as disk cache, to speed up the system performance. " -"<p>This means that if you have a small amount of <b>Free Physical Memory</b> " -"and a large amount of <b>Disk Cache Memory</b>, your system is well configured." -msgstr "" -"Ce graphique vous donne un aperçu de l'<b>utilisation de la mémoire physique</b> " -"dans votre système. " -"<p>La plupart des systèmes d'exploitation (y compris Linux) utilisent le plus " -"possible de mémoire physique comme cache disque afin d'accélérer les " -"performances du système. " -"<p>Ceci signifie que si vous disposez de peu de <b>mémoire physique libre</b> " -"et d'une grande quantité de <b>mémoire pour le cache disque</b>" -", votre système est bien configuré." - -#: memory.cpp:217 -msgid "Swap Space" -msgstr "Espace d'échange" - -#: memory.cpp:218 -msgid "" -"The swap space is the <b>virtual memory</b> available to the system. " -"<p>It will be used on demand and is provided through one or more swap " -"partitions and/or swap files." -msgstr "" -"L'espace d'échange est la <b>mémoire virtuelle</b> disponible pour votre " -"système. " -"<p>Il sera utilisé à la demande et est fourni par une ou plusieurs partitions " -"ou fichiers d'échange." - -#: memory.cpp:271 -msgid "" -"<h1>Memory Information</h1> This display shows you the current memory usage of " -"your system. The values are updated on a regular basis and give you an overview " -"of the physical and virtual used memory." -msgstr "" -"<h1>Informations sur la mémoire</h1> Vous pouvez y voir l'utilisation actuelle " -"de la mémoire sur votre système. Les valeurs sont actualisées régulièrement et " -"vous donnent un aperçu de l'utilisation de la mémoire physique et virtuelle." - -#: memory.cpp:350 -msgid "%1 free" -msgstr "%1 libre" - -#: memory.cpp:371 -msgid "%1 bytes =" -msgstr "%1 octets =" - -#: memory.cpp:402 -msgid "Application Data" -msgstr "Données des applications" - -#: memory.cpp:404 -msgid "Disk Buffers" -msgstr "Tampons disque" - -#: memory.cpp:406 -msgid "Disk Cache" -msgstr "Cache disque" - -#: memory.cpp:408 -msgid "Free Physical Memory" -msgstr "Mémoire physique libre" - -#: memory.cpp:419 memory.cpp:439 -msgid "Used Swap" -msgstr "Mémoire d'échange utilisée" - -#: memory.cpp:421 -msgid "Free Swap" -msgstr "Mémoire d'échange libre" - -#: memory.cpp:437 -msgid "Used Physical Memory" -msgstr "Mémoire physique utilisée" - -#: memory.cpp:441 -msgid "Total Free Memory" -msgstr "Mémoire libre totale" - -#: opengl.cpp:266 -msgid "Max. number of light sources" -msgstr "Nombre max. de sources de lumière" - -#: opengl.cpp:267 -msgid "Max. number of clipping planes" -msgstr "Nombre max. de plans de coupe" - -#: opengl.cpp:268 -msgid "Max. pixel map table size" -msgstr "Taille max. du tableau de carte de pixels" - -#: opengl.cpp:269 -msgid "Max. display list nesting level" -msgstr "Niveau max. d'encapsulation de liste d'affichage" - -#: opengl.cpp:270 -msgid "Max. evaluator order" -msgstr "Ordre max. d'évaluation" - -#: opengl.cpp:271 -msgid "Max. recommended vertex count" -msgstr "Calcul max. de vertex recommandé" - -#: opengl.cpp:272 -msgid "Max. recommended index count" -msgstr "Calcul max. d'index recommandé" - -#: opengl.cpp:274 -msgid "Occlusion query counter bits" -msgstr "Requête d'occlusion de compteur de bits" - -#: opengl.cpp:277 -msgid "Max. vertex blend matrices" -msgstr "Matrices max. de mélanges de vertex" - -#: opengl.cpp:280 -msgid "Max. vertex blend matrix palette size" -msgstr "Taille max. de palette de matrices de mélanges de vertex" - -#: opengl.cpp:286 -msgid "Max. texture size" -msgstr "Taille max. de texture" - -#: opengl.cpp:287 -msgid "Num. of texture units" -msgstr "Nombre d'unités de textures" - -#: opengl.cpp:288 -msgid "Max. 3D texture size" -msgstr "Taille max. des textures 3D" - -#: opengl.cpp:290 -msgid "Max. cube map texture size" -msgstr "Taille max. des textures cubiques" - -#: opengl.cpp:293 -msgid "Max. rectangular texture size" -msgstr "Taille max. des textures rectangulaires" - -#: opengl.cpp:296 -msgid "Max. texture LOD bias" -msgstr "Texture max. de bias LOD" - -#: opengl.cpp:299 -msgid "Max. anisotropy filtering level" -msgstr "Niveau max. de filtrage anisotropique" - -#: opengl.cpp:302 -msgid "Num. of compressed texture formats" -msgstr "Nombre de formats de textures compressées" - -#: opengl.cpp:401 -msgid "Max. viewport dimensions" -msgstr "Dimensions max. de vue" - -#: opengl.cpp:402 -msgid "Subpixel bits" -msgstr "Bits de sous pixel" - -#: opengl.cpp:403 -msgid "Aux. buffers" -msgstr "Tampon aux. :" - -#: opengl.cpp:409 -msgid "Frame buffer properties" -msgstr "Propriétés du tampon d'images" - -#: opengl.cpp:410 -msgid "Texturing" -msgstr "Texturage" - -#: opengl.cpp:411 -msgid "Various limits" -msgstr "Limites diverses" - -#: opengl.cpp:412 -msgid "Points and lines" -msgstr "Points et lignes" - -#: opengl.cpp:413 -msgid "Stack depth limits" -msgstr "Limites de profondeur de pile" - -#: opengl.cpp:476 opengl.cpp:477 -msgid "Direct Rendering" -msgstr "Rendu direct" - -#: opengl.cpp:476 opengl.cpp:477 -msgid "Indirect Rendering" -msgstr "Rendu indirect" - -#: opengl.cpp:480 opengl.cpp:487 -msgid "3D Accelerator" -msgstr "Accélérateur 3D" - -#: opengl.cpp:484 -msgid "Subvendor" -msgstr "Fabricant" - -#: opengl.cpp:485 -msgid "Revision" -msgstr "Révision" - -#: opengl.cpp:487 opengl.cpp:497 -msgid "unknown" -msgstr "inconnu" - -#: opengl.cpp:488 opengl.cpp:489 -msgid "Driver" -msgstr "Pilote" - -#: opengl.cpp:493 -msgid "Renderer" -msgstr "Rendu" - -#: opengl.cpp:494 -msgid "OpenGL version" -msgstr "Version d'OpenGL" - -#: opengl.cpp:498 -msgid "Kernel module" -msgstr "Module noyau" - -#: opengl.cpp:501 -msgid "OpenGL extensions" -msgstr "Extensions OpenGL" - -#: opengl.cpp:504 -msgid "Implementation specific" -msgstr "Implémentation spécifique" - -#: opengl.cpp:514 -msgid "GLX" -msgstr "GLX" - -#: opengl.cpp:515 -msgid "server GLX vendor" -msgstr "Fabricant du serveur GLX" - -#: opengl.cpp:516 -msgid "server GLX version" -msgstr "Version du serveur GLX" - -#: opengl.cpp:517 -msgid "server GLX extensions" -msgstr "Extensions du serveur GLX" - -#: opengl.cpp:520 -msgid "client GLX vendor" -msgstr "Fabricant du client GLX" - -#: opengl.cpp:521 -msgid "client GLX version" -msgstr "Version du client GLX" - -#: opengl.cpp:522 -msgid "client GLX extensions" -msgstr "Extensions du client GLX" - -#: opengl.cpp:524 -msgid "GLX extensions" -msgstr "Extensions GLX" - -#: opengl.cpp:528 -msgid "GLU" -msgstr "GLU" - -#: opengl.cpp:529 -msgid "GLU version" -msgstr "Version de GLU" - -#: opengl.cpp:530 -msgid "GLU extensions" -msgstr "Extensions GLU" - -#: opengl.cpp:662 -msgid "Could not initialize OpenGL" -msgstr "Impossible d'initialiser OpenGL" |