summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fr/messages/kdebase/kcmkded.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fr/messages/kdebase/kcmkded.po')
-rw-r--r--tde-i18n-fr/messages/kdebase/kcmkded.po145
1 files changed, 0 insertions, 145 deletions
diff --git a/tde-i18n-fr/messages/kdebase/kcmkded.po b/tde-i18n-fr/messages/kdebase/kcmkded.po
deleted file mode 100644
index a3ff5ea75e4..00000000000
--- a/tde-i18n-fr/messages/kdebase/kcmkded.po
+++ /dev/null
@@ -1,145 +0,0 @@
-# Traduction de kcmkded en Français
-# translation of kcmkded.po to Française
-# translation of kcmkded.po to Français
-# Copyright (C) 2002,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
-# Gérard Delafond <gerard@delafond.org>, 2002.
-# Gilles CAULIER <caulier.gilles@free.fr>, 2003.
-# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2003.
-# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2004.
-# Nicolas Ternisien <nicolast@libertysurf.fr>, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmkded\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-22 02:34+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-11-24 17:21+0100\n"
-"Last-Translator: Nicolas Ternisien <nicolast@libertysurf.fr>\n"
-"Language-Team: Français <kde-francophone@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Gérard Delafond,Gilles Caulier,Nicolas Ternisien"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "gerard@delafond.org,caulier.gilles@free.fr,nicolast@libertysurf.fr"
-
-#: kcmkded.cpp:53
-msgid "kcmkded"
-msgstr "kcmkded"
-
-#: kcmkded.cpp:53
-msgid "KDE Service Manager"
-msgstr "Gestionnaire de services de KDE"
-
-#: kcmkded.cpp:55
-msgid "(c) 2002 Daniel Molkentin"
-msgstr "(c) 2002 Daniel Molkentin"
-
-#: kcmkded.cpp:59
-msgid ""
-"<h1>Service Manager</h1>"
-"<p>This module allows you to have an overview of all plugins of the KDE Daemon, "
-"also referred to as KDE Services. Generally, there are two types of service:</p>"
-"<ul>"
-"<li>Services invoked at startup</li>"
-"<li>Services called on demand</li></ul>"
-"<p>The latter are only listed for convenience. The startup services can be "
-"started and stopped. In Administrator mode, you can also define whether "
-"services should be loaded at startup.</p>"
-"<p><b> Use this with care: some services are vital for KDE; do not deactivate "
-"services if you do not know what you are doing.</b></p>"
-msgstr ""
-"<h1>Gestionnaire de services</h1>"
-"<p>Ce module vous permet d'avoir un aperçu de tous les modules externes des "
-"services KDE. Il y a généralement deux types de service : </p> "
-"<ul>"
-"<li>Services invoqués au démarrage</li> "
-"<li>Services invoqués à la demande</li></ul> "
-"<p>Les derniers ne sont listés que par commodité. Les services au démarrage "
-"peuvent être démarrés et arrêtés. En mode administrateur, vous pouvez aussi "
-"définir si les services doivent être lancés au démarrage.</p>"
-"<p><b> Utilisez ce module avec précautions. Certains services sont vitaux pour "
-"KDE. Ne désactivez pas un service si vous ne savez pas ce que vous faites.</b>"
-"</p>"
-
-#: kcmkded.cpp:67
-msgid "Running"
-msgstr "En fonctionnement"
-
-#: kcmkded.cpp:68
-msgid "Not running"
-msgstr "N'est pas lancé"
-
-#: kcmkded.cpp:72
-msgid "Load-on-Demand Services"
-msgstr "Services chargés à la demande"
-
-#: kcmkded.cpp:73
-msgid ""
-"This is a list of available KDE services which will be started on demand. They "
-"are only listed for convenience, as you cannot manipulate these services."
-msgstr ""
-"Voici une liste de services KDE disponibles qui seront lancés à la demande. Ils "
-"ne sont listés que par commodité, car vous ne pouvez pas manipuler ces "
-"services."
-
-#: kcmkded.cpp:79 kcmkded.cpp:93
-msgid "Service"
-msgstr "Service"
-
-#: kcmkded.cpp:80 kcmkded.cpp:94
-msgid "Description"
-msgstr "Description"
-
-#: kcmkded.cpp:81 kcmkded.cpp:95
-msgid "Status"
-msgstr "État"
-
-#: kcmkded.cpp:85
-msgid "Startup Services"
-msgstr "Services au démarrage"
-
-#: kcmkded.cpp:86
-msgid ""
-"This shows all KDE services that can be loaded on KDE startup. Checked services "
-"will be invoked on next startup. Be careful with deactivation of unknown "
-"services."
-msgstr ""
-"Ceci montre tous les services KDE qui peuvent être lancés au démarrage de KDE. "
-"Les services cochés seront invoqués au prochain démarrage. Faites attention "
-"avec la désactivation de services inconnus."
-
-#: kcmkded.cpp:92
-msgid "Use"
-msgstr "Utilisation"
-
-#: kcmkded.cpp:100
-msgid "Start"
-msgstr "Démarrage"
-
-#: kcmkded.cpp:237 kcmkded.cpp:328
-msgid "Unable to contact KDED."
-msgstr "Impossible de contacter KDED."
-
-#: kcmkded.cpp:322
-msgid "Unable to start service."
-msgstr "Impossible de démarrer le service."
-
-#: kcmkded.cpp:344
-msgid "Unable to stop service."
-msgstr "Impossible d'arrêter le service."
-
-#~ msgid "Alarm Daemon"
-#~ msgstr "Démon d'alarme"
-
-#~ msgid "Monitors KAlarm schedules"
-#~ msgstr "Surveille les planifications de KAlarm"