summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fr/messages/kdebase/kcmsamba.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fr/messages/kdebase/kcmsamba.po')
-rw-r--r--tde-i18n-fr/messages/kdebase/kcmsamba.po353
1 files changed, 0 insertions, 353 deletions
diff --git a/tde-i18n-fr/messages/kdebase/kcmsamba.po b/tde-i18n-fr/messages/kdebase/kcmsamba.po
deleted file mode 100644
index 054d3dd918d..00000000000
--- a/tde-i18n-fr/messages/kdebase/kcmsamba.po
+++ /dev/null
@@ -1,353 +0,0 @@
-# translation of kcmsamba.po to Français
-# Copyright (C) 2002,2003, 2008 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Gérard Delafond <gerard@delafond.org>, 2002.
-# CAULIER Gilles <caulier.gilles@free.fr>, 2003.
-# Pierre Buard <pierre.buard@gmail.com>, 2008.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmsamba\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-06 01:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-08-05 16:08+0200\n"
-"Last-Translator: Pierre Buard <pierre.buard@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Français <kde-francophone@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: main.cpp:63
-msgid "&Exports"
-msgstr "&Exportations"
-
-#: main.cpp:64
-msgid "&Imports"
-msgstr "Im&portations"
-
-#: main.cpp:65
-msgid "&Log"
-msgstr "&Journal"
-
-#: main.cpp:66
-msgid "&Statistics"
-msgstr "&Statistiques"
-
-#: main.cpp:71
-msgid ""
-"The Samba and NFS Status Monitor is a front end to the programs <em>"
-"smbstatus</em> and <em>showmount</em>. Smbstatus reports on current Samba "
-"connections, and is part of the suite of Samba tools, which implements the SMB "
-"(Session Message Block) protocol, also called the NetBIOS or LanManager "
-"protocol. This protocol can be used to provide printer sharing or drive sharing "
-"services on a network including machines running the various flavors of "
-"Microsoft Windows."
-"<p> Showmount is part of the NFS software package. NFS stands for Network File "
-"System and is the traditional UNIX way to share directories over the network. "
-"In this case the output of <em>showmount -a localhost</em> "
-"is parsed. On some systems showmount is in /usr/sbin, check if you have "
-"showmount in your PATH."
-msgstr ""
-"Le moniteur d'état Samba et NFS est une interface graphique pour les programmes "
-"<em>smbstatus</em> et <em>showmount</em>. Le programme « smbstatus » donne des "
-"informations sur les connexions Samba et fait partie de la suite des outils de "
-"Samba, qui implante le protocole SMB (Session Message Block), aussi appelé "
-"NetBIOS ou protocole LanManager. Ce protocole peut être utilisé pour partager "
-"des imprimantes ou des disques sur un réseau comportant différentes versions de "
-"Microsoft Windows."
-"<p> Le programme « showmount » fait partie du paquetage des logiciels NFS. NFS, "
-"qui signifie « Network File System », est la méthode habituelle sous UNIX pour "
-"partager des dossiers sur un réseau. Dans ce cas, la sortie de la commande <em>"
-"showmount -a localhost</em> est analysée. Sur certains systèmes, le programme "
-"« showmount » est dans placé dans le dossier « /usr/sbin ». Vérifiez son "
-"accessibilité en suivant votre variable PATH."
-
-#: main.cpp:85
-msgid "kcmsamba"
-msgstr "kcmsamba"
-
-#: main.cpp:86
-msgid "KDE Panel System Information Control Module"
-msgstr ""
-"Module de contrôle des informations du système du tableau de bord de KDE"
-
-#: main.cpp:88
-msgid "(c) 2002 KDE Information Control Module Samba Team"
-msgstr "(c) 2002 KDE Information Control Module Samba Team"
-
-#: kcmsambaimports.cpp:46 ksmbstatus.cpp:63
-msgid "Type"
-msgstr "Type"
-
-#: ksmbstatus.cpp:64
-msgid "Service"
-msgstr "Service"
-
-#: ksmbstatus.cpp:65
-msgid "Accessed From"
-msgstr "Accédé depuis"
-
-#: ksmbstatus.cpp:66
-msgid "UID"
-msgstr "UID"
-
-#: ksmbstatus.cpp:67
-msgid "GID"
-msgstr "GID"
-
-#: ksmbstatus.cpp:68
-msgid "PID"
-msgstr "PID"
-
-#: ksmbstatus.cpp:69
-msgid "Open Files"
-msgstr "Fichiers ouverts"
-
-#: ksmbstatus.cpp:182
-msgid "Error: Unable to run smbstatus"
-msgstr "Problème : impossible d'exécuter le programme « smbstatus » !"
-
-#: ksmbstatus.cpp:184
-msgid "Error: Unable to open configuration file \"smb.conf\""
-msgstr ""
-"Problème : impossible d'ouvrir le fichier de configuration « smb.conf » !"
-
-#: kcmsambaimports.cpp:47
-msgid "Resource"
-msgstr "Ressource"
-
-#: kcmsambaimports.cpp:48
-msgid "Mounted Under"
-msgstr "Monté sous"
-
-#: kcmsambaimports.cpp:50
-msgid ""
-"This list shows the Samba and NFS shared resources mounted on your system from "
-"other hosts. The \"Type\" column tells you whether the mounted resource is a "
-"Samba or an NFS type of resource. The \"Resource\" column shows the descriptive "
-"name of the shared resource. Finally, the third column, which is labeled "
-"\"Mounted under\" shows the location on your system where the shared resource "
-"is mounted."
-msgstr ""
-"Cette liste affiche les ressources Samba et NFS partagées qui sont montées sur "
-"le système à partir d'autres machines. La colonne « Type » indique si la "
-"ressource montée est une ressource de type samba ou NFS. La colonne "
-"« Ressource » affiche une description de la ressource partagée. Enfin, la "
-"troisième colonne, appelée « Monté sous » affiche l'emplacement sur votre "
-"système où la ressource partagée est montée."
-
-#: kcmsambalog.cpp:43
-msgid "Samba log file: "
-msgstr "Journal de Samba : "
-
-#: kcmsambalog.cpp:45
-msgid "Show opened connections"
-msgstr "Afficher les connexions ouvertes"
-
-#: kcmsambalog.cpp:46
-msgid "Show closed connections"
-msgstr "Afficher les connexions fermées"
-
-#: kcmsambalog.cpp:47
-msgid "Show opened files"
-msgstr "Afficher les fichiers ouverts"
-
-#: kcmsambalog.cpp:48
-msgid "Show closed files"
-msgstr "Afficher les fichiers fermés"
-
-#: kcmsambalog.cpp:64
-msgid ""
-"This page presents the contents of your samba log file in a friendly layout. "
-"Check that the correct log file for your computer is listed here. If you need "
-"to, correct the name or location of the log file, and then click the \"Update\" "
-"button."
-msgstr ""
-"Cette page présente le contenu de votre journal Samba de façon simple. Vérifiez "
-"que le bon fichier de journal pour votre système est listé ici. Si nécessaire, "
-"corrigez le nom ou l'emplacement du journal et cliquez ensuite sur le bouton "
-"« Actualiser »."
-
-#: kcmsambalog.cpp:69
-msgid ""
-"Check this option if you want to view the details for connections opened to "
-"your computer."
-msgstr ""
-"Cochez cette option si vous voulez afficher les détails des connexions ouvertes "
-"sur le système."
-
-#: kcmsambalog.cpp:72
-msgid ""
-"Check this option if you want to view the events when connections to your "
-"computer were closed."
-msgstr ""
-"Cochez cette option si vous voulez afficher les événements provoqués par la "
-"fermeture des connexions sur le système."
-
-#: kcmsambalog.cpp:75
-msgid ""
-"Check this option if you want to see the files which were opened on your "
-"computer by remote users. Note that file open/close events are not logged "
-"unless the samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log level "
-"using this module)."
-msgstr ""
-"Cochez cette option si vous voulez voir les fichiers qui ont été ouverts sur "
-"votre ordinateur par des utilisateurs distants. Remarque : les événements "
-"d'ouverture / fermeture de fichier ne sont pas consignés à moins que le niveau "
-"de journalisation de Samba ne soit défini à au moins 2 (vous ne pouvez pas "
-"régler cela ici)."
-
-#: kcmsambalog.cpp:81
-msgid ""
-"Check this option if you want to see the events when files opened by remote "
-"users were closed. Note that file open/close events are not logged unless the "
-"samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log level using this "
-"module)."
-msgstr ""
-"Cochez cette option si vous voulez voir les événements lorsque les fichiers "
-"ouverts par des utilisateurs distants sont fermés. Remarque : les événements "
-"d'ouverture / fermeture de fichier ne sont pas consignés à moins que le niveau "
-"de journalisation de Samba ne soit défini à au moins 2 (vous ne pouvez pas "
-"régler cela ici)."
-
-#: kcmsambalog.cpp:87
-msgid ""
-"Click here to refresh the information on this page. The log file (shown above) "
-"will be read to obtain the events logged by samba."
-msgstr ""
-"Cliquez ici pour actualiser les informations de cette page. Le journal (affiché "
-"ci-dessus) sera lu pour obtenir les événements consignés par Samba."
-
-#: kcmsambalog.cpp:97
-msgid "Date & Time"
-msgstr "Date et heure"
-
-#: kcmsambalog.cpp:98 kcmsambastatistics.cpp:67
-msgid "Event"
-msgstr "Événement"
-
-#: kcmsambalog.cpp:99 kcmsambastatistics.cpp:68
-msgid "Service/File"
-msgstr "Service / Fichier"
-
-#: kcmsambalog.cpp:100 kcmsambastatistics.cpp:69
-msgid "Host/User"
-msgstr "Hôte / Utilisateur"
-
-#: kcmsambalog.cpp:102
-msgid ""
-"This list shows details of the events logged by samba. Note that events at the "
-"file level are not logged unless you have configured the log level for samba to "
-"2 or greater."
-"<p> As with many other lists in KDE, you can click on a column heading to sort "
-"on that column. Click again to change the sorting direction from ascending to "
-"descending or vice versa."
-"<p> If the list is empty, try clicking the \"Update\" button. The samba log "
-"file will be read and the list refreshed."
-msgstr ""
-"Cette liste affiche les détails des événements consignés par Samba. Remarque : "
-"les événements au niveau fichier ne sont pas consignés à moins que le niveau de "
-"journalisation de samba soit au moins égal à 2. "
-"<p> Comme beaucoup d'autres listes dans KDE, vous pouvez cliquer sur l'en-tête "
-"d'une colonne pour trier la liste suivant cette colonne. Cliquez à nouveau sur "
-"le même en-tête pour inverser l'ordre de tri. "
-"<p> Si la liste est vide, cliquez sur le bouton « Actualiser ». Le journal de "
-"Samba sera lu et la liste sera actualisée."
-
-#: kcmsambalog.cpp:218 kcmsambastatistics.cpp:153 kcmsambastatistics.cpp:204
-msgid "CONNECTION OPENED"
-msgstr "CONNEXION OUVERTE"
-
-#: kcmsambalog.cpp:224
-msgid "CONNECTION CLOSED"
-msgstr "CONNEXION FERMÉE"
-
-#: kcmsambalog.cpp:231
-msgid " FILE OPENED"
-msgstr " FICHIER OUVERT"
-
-#: kcmsambalog.cpp:239
-msgid " FILE CLOSED"
-msgstr " FICHIER FERMÉ"
-
-#: kcmsambalog.cpp:249
-#, c-format
-msgid "Could not open file %1"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier « %1 »"
-
-#: kcmsambastatistics.cpp:49
-msgid "Connections: 0"
-msgstr "Connexions : 0"
-
-#: kcmsambastatistics.cpp:50
-msgid "File accesses: 0"
-msgstr "Accès aux fichiers : 0"
-
-#: kcmsambastatistics.cpp:52
-msgid "Event: "
-msgstr "Événement :"
-
-#: kcmsambastatistics.cpp:54
-msgid "Service/File:"
-msgstr "Service / Fichier :"
-
-#: kcmsambastatistics.cpp:56
-msgid "Host/User:"
-msgstr "Hôte / Utilisateur :"
-
-#: kcmsambastatistics.cpp:57
-msgid "&Search"
-msgstr "&Chercher"
-
-#: kcmsambastatistics.cpp:58
-msgid "Clear Results"
-msgstr "Effacer les résultats"
-
-#: kcmsambastatistics.cpp:59
-msgid "Show expanded service info"
-msgstr "Information étendue sur le service"
-
-#: kcmsambastatistics.cpp:60
-msgid "Show expanded host info"
-msgstr "Information étendue sur l'hôte"
-
-#: kcmsambastatistics.cpp:66
-msgid "Nr"
-msgstr "N°"
-
-#: kcmsambastatistics.cpp:70
-msgid "Hits"
-msgstr "Réponses"
-
-#: kcmsambastatistics.cpp:73 kcmsambastatistics.cpp:139
-msgid "Connection"
-msgstr "Connexion"
-
-#: kcmsambastatistics.cpp:74
-msgid "File Access"
-msgstr "Accès aux fichiers"
-
-#: kcmsambastatistics.cpp:129
-#, c-format
-msgid "Connections: %1"
-msgstr "Connexions : %1"
-
-#: kcmsambastatistics.cpp:130
-#, c-format
-msgid "File accesses: %1"
-msgstr "Accès aux fichiers : %1"
-
-#: kcmsambastatistics.cpp:166 kcmsambastatistics.cpp:210
-msgid "FILE OPENED"
-msgstr "FICHIER OUVERT"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Gérard Delafond"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "gerard@delafond.org"