summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fr/messages/kdebase/kcmtaskbar.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fr/messages/kdebase/kcmtaskbar.po')
-rw-r--r--tde-i18n-fr/messages/kdebase/kcmtaskbar.po346
1 files changed, 0 insertions, 346 deletions
diff --git a/tde-i18n-fr/messages/kdebase/kcmtaskbar.po b/tde-i18n-fr/messages/kdebase/kcmtaskbar.po
deleted file mode 100644
index 268d8dd4d26..00000000000
--- a/tde-i18n-fr/messages/kdebase/kcmtaskbar.po
+++ /dev/null
@@ -1,346 +0,0 @@
-# translation of kcmtaskbar.po to Français
-# translation of kcmtaskbar.po to
-# traduction de kcmtaskbar.po en Français
-# Traduction de kcmtaskbar en Français
-# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Gérard Delafond <gerard@delafond.org>, 2002.
-# CAULIER Gilles <caulier.gilles@free.fr>, 2003.
-# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2003, 2004, 2006.
-# Nicolas Ternisien <nicolast@libertysurf.fr>, 2004.
-# Nicolas Ternisien <nicolas.ternisien@gmail.com>, 2005, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmtaskbar\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-05-12 00:30+0200\n"
-"Last-Translator: Nicolas Ternisien <nicolas.ternisien@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Français <kde-francophone@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Thibaut Cousin,Nicolas Ternisien"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "cousin@kde.org,nicolas.ternisien@gmail.com"
-
-#: kcmtaskbar.cpp:83
-msgid "Show Task List"
-msgstr "Afficher la liste des tâches"
-
-#: kcmtaskbar.cpp:83
-msgid "Show Operations Menu"
-msgstr "Afficher le menu des opérations"
-
-#: kcmtaskbar.cpp:84
-msgid "Activate, Raise or Minimize Task"
-msgstr "Activer, restaurer ou réduire la tâche"
-
-#: kcmtaskbar.cpp:85
-msgid "Activate Task"
-msgstr "Activer la tâche"
-
-#: kcmtaskbar.cpp:85
-msgid "Raise Task"
-msgstr "Restaurer la tâche"
-
-#: kcmtaskbar.cpp:86
-msgid "Lower Task"
-msgstr "Passer la tâche en dessous"
-
-#: kcmtaskbar.cpp:86
-msgid "Minimize Task"
-msgstr "Réduire la tâche"
-
-#: kcmtaskbar.cpp:87
-msgid "To Current Desktop"
-msgstr "Vers le bureau courant"
-
-#: kcmtaskbar.cpp:88
-msgid "Close Task"
-msgstr "Fermer la tâche"
-
-#: kcmtaskbar.cpp:106
-msgid "Never"
-msgstr "Jamais"
-
-#: kcmtaskbar.cpp:106
-msgid "When Taskbar Full"
-msgstr "Quand la barre des tâches est pleine"
-
-#: kcmtaskbar.cpp:107
-msgid "Always"
-msgstr "Toujours"
-
-#: kcmtaskbar.cpp:129
-msgid "Elegant"
-msgstr "Élégante"
-
-#: kcmtaskbar.cpp:130
-msgid "Classic"
-msgstr "Classique"
-
-#: kcmtaskbar.cpp:131
-msgid "For Transparency"
-msgstr "Pour la transparence"
-
-#: kcmtaskbar.cpp:144
-msgid ""
-"<h1>Taskbar</h1> You can configure the taskbar here. This includes options such "
-"as whether or not the taskbar should show all windows at once or only those on "
-"the current desktop. You can also configure whether or not the Window List "
-"button will be displayed."
-msgstr ""
-"<h1>Barre des tâches</h1> Vous pouvez configurer ici la barre des tâches. Vous "
-"pouvez choisir si toutes les fenêtres doivent y être visibles ou bien seulement "
-"celles du bureau courant. Vous pouvez aussi y choisir si le bouton de liste des "
-"fenêtres doit être affiché."
-
-#: kcmtaskbar.cpp:176
-msgid "kcmtaskbar"
-msgstr "kcmtaskbar"
-
-#: kcmtaskbar.cpp:177
-msgid "KDE Taskbar Control Module"
-msgstr "Module de configuration de la barre des tâches"
-
-#: kcmtaskbar.cpp:179
-msgid "(c) 2000 - 2001 Matthias Elter"
-msgstr "(c) 2000 - 2001 Matthias Elter"
-
-#: kcmtaskbar.cpp:182
-msgid "KConfigXT conversion"
-msgstr "Conversion vers KConfigXT"
-
-#: kcmtaskbar.cpp:209 kcmtaskbar.cpp:210 kcmtaskbar.cpp:211
-msgid "Cycle Through Windows"
-msgstr "Naviguer parmi les fenêtres"
-
-#: kcmtaskbar.cpp:243
-msgid "Custom"
-msgstr "Personnalisée"
-
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 16
-#: rc.cpp:3 rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Taskbar"
-msgstr "Barre des tâches"
-
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 47
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Sort windows by desk&top"
-msgstr "Trier les fenêtres &par bureaux"
-
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 55
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Selecting this option causes the taskbar to show windows in order of the "
-"desktop they appear on.\n"
-"\n"
-"By default this option is selected."
-msgstr ""
-"La sélection de cette option aura pour effet d'afficher les fenêtres selon "
-"l'ordre du bureau sur lequel elles apparaissent.\n"
-"\n"
-"Cette option est sélectionnée par défaut."
-
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 63
-#: rc.cpp:17
-#, no-c-format
-msgid "&Show windows from all desktops"
-msgstr "&Afficher les fenêtres de tous les bureaux"
-
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 71
-#: rc.cpp:20
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> "
-"the windows on the current desktop. \n"
-"\n"
-"By default, this option is selected and all windows are shown."
-msgstr ""
-"Décochez cette option si vous voulez que la barre des tâches n'affiche <b>"
-"que</b> les fenêtres du même bureau. Par défaut, cette option est sélectionnée "
-"et la barre des tâches affiche toutes les fenêtres."
-
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 79
-#: rc.cpp:25
-#, no-c-format
-msgid "Show window list &button"
-msgstr "Afficher le &bouton de liste des fenêtres"
-
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 85
-#: rc.cpp:28
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Selecting this option causes the taskbar to display a button that, when "
-"clicked, shows a list of all windows in a popup menu."
-msgstr ""
-"Le choix de cette option ajoute à la barre des tâches un bouton qui, lorsqu'il "
-"est sélectionné, affiche la liste de toutes les fenêtres dans un menu "
-"contextuel."
-
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 105
-#: rc.cpp:31
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The taskbar can group similar windows into single buttons. When one of these "
-"window group buttons are clicked on a menu appears showing all the windows in "
-"that group. This can be especially useful with the <em>Show all windows</em> "
-"option.\n"
-"\n"
-"You can set the taskbar to <strong>Never</strong> group windows, to <strong>"
-"Always</strong> group windows or to group windows only <strong>"
-"When the Taskbar is Full</strong>.\n"
-"\n"
-"By default the taskbar groups windows when it is full."
-msgstr ""
-"La barre des tâches peut regrouper les fenêtres similaires dans un seul bouton. "
-"Lorsque l'un de ces boutons est sélectionné, un menu affiche toutes les "
-"fenêtres de ce groupe. Ceci peut être très utile avec l'option <em>"
-"Afficher toutes les fenêtres</em>.\n"
-"\n"
-"Vous pouvez configurer la barre des tâches pour qu'elle ne groupe <strong>"
-"Jamais</strong> les fenêtres, ou encore <strong>Toujours</strong> "
-"regrouper les fenêtres, ou enfin ne les regrouper que <strong>"
-"Lorsque la barre des tâches est pleine</strong>.\n"
-"\n"
-"La barre des tâches groupe les fenêtres par défaut lorsqu'elle est pleine."
-
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 113
-#: rc.cpp:38
-#, no-c-format
-msgid "&Group similar tasks:"
-msgstr "&Grouper les tâches similaires :"
-
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 124
-#: rc.cpp:41
-#, no-c-format
-msgid "Show o&nly minimized windows"
-msgstr "N'afficher que les fe&nêtres icônifiées"
-
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 129
-#: rc.cpp:44
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select this option if you want the taskbar to display <b>only</b> "
-"minimized windows. \n"
-"\n"
-"By default, this option is not selected and the taskbar will show all windows."
-msgstr ""
-"Cochez cette option si vous voulez que la barre des tâches n'affiche <b>que</b> "
-"les fenêtres minimisées.\n"
-"\n"
-"Par défaut, cette option n'est pas sélectionnée et la barre des tâches affiche "
-"toutes les fenêtres."
-
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 137
-#: rc.cpp:49
-#, no-c-format
-msgid "Sho&w application icons"
-msgstr "A&fficher les icônes des applications"
-
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 145
-#: rc.cpp:52
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select this option if you want window icons to appear along with their titles "
-"in the taskbar.\n"
-"\n"
-"By default this option is selected."
-msgstr ""
-"Sélectionnez cette option si vous souhaitez que les icônes des fenêtres "
-"apparaissent à côté de leur titre dans la barre des tâches.\n"
-"\n"
-"Cette option est sélectionnée par défaut."
-
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 153
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Show windows from all sc&reens"
-msgstr "Afficher les fenêtres de tous les écra&ns"
-
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 161
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> "
-"windows which are on the same Xinerama screen as the taskbar.\n"
-"\n"
-"By default, this option is selected and all windows are shown."
-msgstr ""
-"Décochez cette option si vous voulez que la barre des tâches n'affiche <b>"
-"que</b> les fenêtres du même écran Xinerama. Par défaut, cette option est "
-"sélectionnée et la barre des tâches affiche toutes les fenêtres."
-
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 174
-#: rc.cpp:65
-#, no-c-format
-msgid "A&ppearance:"
-msgstr "A&pparence :"
-
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 188
-#: rc.cpp:68
-#, no-c-format
-msgid "Use &custom colors"
-msgstr "Utiliser des &couleurs personnalisées"
-
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 257
-#: rc.cpp:71
-#, no-c-format
-msgid "&Background color:"
-msgstr "Couleur d'&arrière-plan :"
-
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 276
-#: rc.cpp:74
-#, no-c-format
-msgid "Inacti&ve task text color:"
-msgstr "Couleur d'une tâche inacti&ve :"
-
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 287
-#: rc.cpp:77
-#, no-c-format
-msgid "Active task te&xt color:"
-msgstr "Couleur d'une tâc&he active :"
-
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 334
-#: rc.cpp:80
-#, no-c-format
-msgid "Sort alphabeticall&y by application name"
-msgstr "Trier alp&habétiquement par nom d'application"
-
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 347
-#: rc.cpp:83
-#, no-c-format
-msgid "Actions"
-msgstr "Actions"
-
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 358
-#: rc.cpp:86
-#, no-c-format
-msgid "&Left button:"
-msgstr "Bouton gauc&he :"
-
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 369
-#: rc.cpp:89
-#, no-c-format
-msgid "&Middle button:"
-msgstr "Bouton ce&ntral :"
-
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 380
-#: rc.cpp:92
-#, no-c-format
-msgid "Right b&utton:"
-msgstr "Bo&uton droit :"