summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fr/messages/kdebase/kdmgreet.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fr/messages/kdebase/kdmgreet.po')
-rw-r--r--tde-i18n-fr/messages/kdebase/kdmgreet.po579
1 files changed, 0 insertions, 579 deletions
diff --git a/tde-i18n-fr/messages/kdebase/kdmgreet.po b/tde-i18n-fr/messages/kdebase/kdmgreet.po
deleted file mode 100644
index 18e932d52e6..00000000000
--- a/tde-i18n-fr/messages/kdebase/kdmgreet.po
+++ /dev/null
@@ -1,579 +0,0 @@
-# translation of kdmgreet.po to Français
-# traduction de kdmgreet.po en Français
-# translation of kdmgreet.po to
-# translation of kdmgreet.po to
-# translation of kdmgreet.po to
-# translation of kdmgreet.po to
-# translation of 7429.0.kdmgreet.po to
-# translation of kdmgreet.po to
-# translation of kdmgreet.po to
-# translation of kdmgreet.po to
-# translation of kdmgreet.po to
-# translation of kdmgreet.po to
-# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2008 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2002,2003, 2004.
-# Gilles CAULIER <caulier.gilles@free.fr>, 2003.
-# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2004, 2005.
-# Matthieu Robin <matthieu@macolu.org>, 2005.
-# Pierre Buard <pierre.buard@gmail.com>, 2008.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kdmgreet\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-12-08 01:14+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-08-05 16:21+0200\n"
-"Last-Translator: Pierre Buard <pierre.buard@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Français <kde-francophone@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-
-#: kdmconfig.cpp:139
-msgid "[fix kdmrc!]"
-msgstr "[corriger kdmrc !]"
-
-#: kdmconfig.cpp:154
-msgid ""
-"_n: %1: TTY login\n"
-"%1: %n TTY logins"
-msgstr ""
-"%1 : connexion TTY\n"
-"%1 : %n connexions TTY"
-
-#: kdmconfig.cpp:165
-msgid "Unused"
-msgstr "Non utilisé"
-
-#: kdmconfig.cpp:167
-msgid ""
-"_: user: session type\n"
-"%1: %2"
-msgstr "%1 : %2"
-
-#: kdmconfig.cpp:169
-#, c-format
-msgid ""
-"_: ... host\n"
-"X login on %1"
-msgstr "connexion X sur %1"
-
-#: krootimage.cpp:37
-msgid "Fancy desktop background for kdm"
-msgstr "Arrière plan fantaisie pour KDM"
-
-#: krootimage.cpp:42
-msgid "Name of the configuration file"
-msgstr "Nom du fichier de configuration"
-
-#: krootimage.cpp:103
-msgid "KRootImage"
-msgstr "KRootImage"
-
-#: kchooser.cpp:57
-msgid "&Local Login"
-msgstr "Connexion &locale"
-
-#: kchooser.cpp:61
-msgid "XDMCP Host Menu"
-msgstr "Menu de l'hôte XDMCP"
-
-#: kchooser.cpp:66
-msgid "Hostname"
-msgstr "Nom de l'hôte"
-
-#: kchooser.cpp:68
-msgid "Status"
-msgstr "État"
-
-#: kchooser.cpp:76
-msgid "Hos&t:"
-msgstr "Hô&te :"
-
-#: kchooser.cpp:77
-msgid "A&dd"
-msgstr "A&jouter"
-
-#: kchooser.cpp:85
-msgid "&Accept"
-msgstr "&Accepter"
-
-#: kchooser.cpp:87
-msgid "&Refresh"
-msgstr "&Rafraîchir"
-
-#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:694
-msgid "&Menu"
-msgstr "&Menu"
-
-#: kchooser.cpp:177
-msgid "<unknown>"
-msgstr "<inconnu>"
-
-#: kchooser.cpp:215
-#, c-format
-msgid "Unknown host %1"
-msgstr "Hôte inconnu : %1"
-
-#: kgreeter.cpp:395
-msgid "Custom"
-msgstr "Personnalisée"
-
-#: kgreeter.cpp:396
-msgid "Failsafe"
-msgstr "Failsafe"
-
-#: kgreeter.cpp:470
-msgid " (previous)"
-msgstr " (précédent)"
-
-#: kgreeter.cpp:529
-msgid ""
-"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
-"Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
-msgstr ""
-"Le type de session enregistré « %1 » n'est plus valable.\n"
-"Veuillez en sélectionner un autre, sans quoi le type par défaut sera utilisé."
-
-#: kgreeter.cpp:636
-msgid "Warning: this is an unsecured session"
-msgstr "Attention : cette session n'est pas sécurisée"
-
-#: kgreeter.cpp:638
-msgid ""
-"This display requires no X authorization.\n"
-"This means that anybody can connect to it,\n"
-"open windows on it or intercept your input."
-msgstr ""
-"Cet affichage ne requiert pas d'autorisation X.\n"
-"Cela signifie que n'importe qui peut s'y connecter, y ouvrir des fenêtres, ou "
-"intercepter votre saisie."
-
-#: kgreeter.cpp:691
-msgid "L&ogin"
-msgstr "C&onnexion"
-
-#: kgreeter.cpp:724 kgreeter.cpp:865
-msgid "Session &Type"
-msgstr "Type de &session"
-
-#: kgreeter.cpp:729 kgreeter.cpp:871
-msgid "&Authentication Method"
-msgstr "Méthode d'identific&ation"
-
-#: kgreeter.cpp:734 kgreeter.cpp:876
-msgid "&Remote Login"
-msgstr "Connexion di&stante"
-
-#: kgreeter.cpp:812
-msgid "Login Failed."
-msgstr "Échec de la connexion."
-
-#: kconsole.cpp:75
-msgid "Cannot open console"
-msgstr "Impossible d'ouvrir la console"
-
-#: kconsole.cpp:159
-msgid ""
-"\n"
-"*** Cannot open console log source ***"
-msgstr ""
-"\n"
-"*** Impossible d'ouvrir la source des messages de la console ***"
-
-#: kgdialog.cpp:61
-msgid "Sw&itch User"
-msgstr "Changer d'ut&ilisateur"
-
-#: kgdialog.cpp:73
-msgid "R&estart X Server"
-msgstr "Redémarrer le serveur &X"
-
-#: kgdialog.cpp:73
-msgid "Clos&e Connection"
-msgstr "Fer&mer la connexion"
-
-#: kgdialog.cpp:84
-msgid "Co&nsole Login"
-msgstr "Passer en &mode console"
-
-#: kgdialog.cpp:87
-msgid "&Shutdown..."
-msgstr "&Arrêter..."
-
-#: kgdialog.cpp:227
-msgid ""
-"_: session (location)\n"
-"%1 (%2)"
-msgstr "%1 (%2)"
-
-#: kgverify.cpp:177
-msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration."
-msgstr ""
-"Aucun module d'élément de bienvenue n'a été chargé. Vérifiez la configuration."
-
-#: kgverify.cpp:435
-msgid ""
-"Authenticating %1...\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Identification de %1...\n"
-"\n"
-
-#: kgverify.cpp:439
-msgid "You are required to change your password immediately (password aged)."
-msgstr "Vous devez changez votre mot de passe immédiatement (il est trop âgé)."
-
-#: kgverify.cpp:440
-msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)."
-msgstr ""
-"Vous devez changez votre mot de passe immédiatement (sur la demande du "
-"superutilisateur)."
-
-#: kgverify.cpp:441
-msgid "You are not allowed to login at the moment."
-msgstr "Vous n'êtes pas autorisé(e) à vous connecter pour le moment."
-
-#: kgverify.cpp:442
-msgid "Home folder not available."
-msgstr "Dossier personnel non disponible."
-
-#: kgverify.cpp:443
-msgid ""
-"Logins are not allowed at the moment.\n"
-"Try again later."
-msgstr ""
-"Les connexions ne sont pas autorisées actuellement.\n"
-"Veuillez réessayer ultérieurement."
-
-#: kgverify.cpp:444
-msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells."
-msgstr ""
-"Votre shell de connexion n'est pas listé dans le fichier « /etc/shells »."
-
-#: kgverify.cpp:445
-msgid "Root logins are not allowed."
-msgstr "Les connexions en tant que superutilisateur sont interdites."
-
-#: kgverify.cpp:446
-msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
-msgstr ""
-"Votre compte a expiré, veuillez contacter votre administrateur système."
-
-#: kgverify.cpp:456
-msgid ""
-"A critical error occurred.\n"
-"Please look at KDM's logfile(s) for more information\n"
-"or contact your system administrator."
-msgstr ""
-"Un problème grave est survenu.\n"
-"Veuillez consulter le journal de KDM pour de plus\n"
-"amples informations ou contacter votre\n"
-"administrateur système."
-
-#: kgverify.cpp:482
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Your account expires tomorrow.\n"
-"Your account expires in %n days."
-msgstr ""
-"Votre compte expire demain.\n"
-"Votre compte expire dans %n jours."
-
-#: kgverify.cpp:483
-msgid "Your account expires today."
-msgstr "Votre compte expire aujourd'hui."
-
-#: kgverify.cpp:490
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Your password expires tomorrow.\n"
-"Your password expires in %n days."
-msgstr ""
-"Votre mot de passe expire demain.\n"
-"Votre mot de passe expire dans %n jours."
-
-#: kgverify.cpp:491
-msgid "Your password expires today."
-msgstr "Votre mot de passe expire aujourd'hui."
-
-#: kgverify.cpp:558 kgverify.cpp:1005
-msgid "Authentication failed"
-msgstr "Échec de l'identification"
-
-#: kgverify.cpp:695
-msgid ""
-"Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
-msgstr ""
-"L'utilisateur identifié (%1) ne correspond pas à l'utilisateur demandé (%2).\n"
-
-#: kgverify.cpp:988
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Automatic login in 1 second...\n"
-"Automatic login in %n seconds..."
-msgstr ""
-"Connexion automatique dans %n seconde...\n"
-"Connexion automatique dans %n secondes..."
-
-#: kgverify.cpp:997
-msgid "Warning: Caps Lock on"
-msgstr "Attention : le verrouillage majuscule est activé"
-
-#: kgverify.cpp:1002
-msgid "Change failed"
-msgstr "Échec de la modification"
-
-#: kgverify.cpp:1004
-msgid "Login failed"
-msgstr "Nom d'utilisateur ou mot de passe incorrect"
-
-#: kgverify.cpp:1038
-msgid "Theme not usable with authentication method '%1'."
-msgstr ""
-"Les thèmes ne peuvent pas être utilisés avec la méthode d'identification "
-"« %1 »."
-
-#: kgverify.cpp:1093
-msgid "Changing authentication token"
-msgstr "Formulaire de modification de l'identification"
-
-#: kdmshutdown.cpp:92
-msgid "Root authorization required."
-msgstr "Identification du superutilisateur requise."
-
-#: kdmshutdown.cpp:123 kdmshutdown.cpp:516
-msgid "&Schedule..."
-msgstr "&Programmer..."
-
-#: kdmshutdown.cpp:246
-msgid "Shutdown Type"
-msgstr "Type d'arrêt du système"
-
-#: kdmshutdown.cpp:250
-msgid "&Turn off computer"
-msgstr "É&teindre l'ordinateur"
-
-#: kdmshutdown.cpp:254
-msgid "&Restart computer"
-msgstr "&Redémarrer l'ordinateur"
-
-#: kdmshutdown.cpp:282
-msgid "Scheduling"
-msgstr "Ordonnancement"
-
-#: kdmshutdown.cpp:286
-msgid "&Start:"
-msgstr "&Début :"
-
-#: kdmshutdown.cpp:289
-msgid "T&imeout:"
-msgstr "Déla&i : "
-
-#: kdmshutdown.cpp:291
-msgid "&Force after timeout"
-msgstr "&Forcer après le délai"
-
-#: kdmshutdown.cpp:340
-msgid "Entered start date is invalid."
-msgstr "La date de départ saisie n'est pas valable."
-
-#: kdmshutdown.cpp:349
-msgid "Entered timeout date is invalid."
-msgstr "Le délai saisi n'est pas valable."
-
-#: kdmshutdown.cpp:482
-msgid "&Turn Off Computer"
-msgstr "É&teindre l'ordinateur"
-
-#: kdmshutdown.cpp:489
-msgid "&Restart Computer"
-msgstr "&Redémarrer l'ordinateur"
-
-#: kdmshutdown.cpp:504
-msgid ""
-"_: current option in boot loader\n"
-"%1 (current)"
-msgstr "%1 (courante)"
-
-#: kdmshutdown.cpp:608
-msgid "Turn Off Computer"
-msgstr "Éteindre l'ordinateur"
-
-#: kdmshutdown.cpp:611
-msgid "Switch to Console"
-msgstr "Basculer vers la console"
-
-#: kdmshutdown.cpp:613
-msgid "Restart Computer"
-msgstr "Redémarrer l'ordinateur"
-
-#: kdmshutdown.cpp:615
-msgid "<br>(Next boot: %1)"
-msgstr "<br>(Prochain démarrage : %1)"
-
-#: kdmshutdown.cpp:627
-msgid "Abort active sessions:"
-msgstr "Abandonner les sessions actives :"
-
-#: kdmshutdown.cpp:628
-msgid "No permission to abort active sessions:"
-msgstr "Vous n'avez pas le droit d'interrompre les sessions actives :"
-
-#: kdmshutdown.cpp:635
-msgid "Session"
-msgstr "Session"
-
-#: kdmshutdown.cpp:636
-msgid "Location"
-msgstr "Emplacement"
-
-#: kdmshutdown.cpp:667
-msgid "Abort pending shutdown:"
-msgstr "Interrompre l'arrêt en cours :"
-
-#: kdmshutdown.cpp:668
-msgid "No permission to abort pending shutdown:"
-msgstr "Vous n'avez pas le droit d'interrompre l'arrêt en cours :"
-
-#: kdmshutdown.cpp:674
-msgid "now"
-msgstr "maintenant"
-
-#: kdmshutdown.cpp:680
-msgid "infinite"
-msgstr "infini"
-
-#: kdmshutdown.cpp:686
-msgid ""
-"Owner: %1\n"
-"Type: %2%5\n"
-"Start: %3\n"
-"Timeout: %4"
-msgstr ""
-"Propriétaire : %1\n"
-"Type : %2%5\n"
-"Début : %3\n"
-"Délai : %4"
-
-#: kdmshutdown.cpp:691
-msgid "console user"
-msgstr "utilisateur en ligne de commande"
-
-#: kdmshutdown.cpp:693
-msgid "control socket"
-msgstr "socket de contrôle"
-
-#: kdmshutdown.cpp:696
-msgid "turn off computer"
-msgstr "éteindre l'ordinateur"
-
-#: kdmshutdown.cpp:697
-msgid "restart computer"
-msgstr "redémarrer l'ordinateur"
-
-#: kdmshutdown.cpp:700
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Next boot: %1"
-msgstr ""
-"\n"
-"Prochain démarrage : %1"
-
-#: kdmshutdown.cpp:703
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"After timeout: %1"
-msgstr ""
-"\n"
-"Après le délai : %1"
-
-#: kdmshutdown.cpp:705
-msgid "abort all sessions"
-msgstr "abandonner toutes les sessions"
-
-#: kdmshutdown.cpp:707
-msgid "abort own sessions"
-msgstr "abandonner ses propres sessions"
-
-#: kdmshutdown.cpp:708
-msgid "cancel shutdown"
-msgstr "annuler l'extinction"
-
-#: themer/kdmlabel.cpp:170
-msgid "Language"
-msgstr "Langue"
-
-#: themer/kdmlabel.cpp:171
-msgid "Session Type"
-msgstr "Type de session"
-
-#: themer/kdmlabel.cpp:172
-msgid "Menu"
-msgstr "Menu"
-
-#: themer/kdmlabel.cpp:173
-msgid "Disconnect"
-msgstr "Déconnecter"
-
-#: themer/kdmlabel.cpp:175
-msgid "Power off"
-msgstr "Éteindre"
-
-#: themer/kdmlabel.cpp:176
-msgid "Suspend"
-msgstr "Suspendre"
-
-#: themer/kdmlabel.cpp:177
-msgid "Reboot"
-msgstr "Redémarrer"
-
-#: themer/kdmlabel.cpp:178
-msgid "XDMCP Chooser"
-msgstr "Sélecteur XDMCP"
-
-#: themer/kdmlabel.cpp:180
-msgid "You have got caps lock on."
-msgstr "La touche Verr. Maj. est activée."
-
-#: themer/kdmlabel.cpp:181
-#, c-format
-msgid "User %s will login in %d seconds"
-msgstr "Connexion de l'utilisateur %s dans %d secondes"
-
-#: themer/kdmlabel.cpp:182
-#, c-format
-msgid "Welcome to %h"
-msgstr "Bienvenue dans %h"
-
-#: themer/kdmlabel.cpp:183
-msgid "Username:"
-msgstr "Nom d'utilisateur :"
-
-#: themer/kdmlabel.cpp:184
-msgid "Password:"
-msgstr "Mot de passe :"
-
-#: themer/kdmlabel.cpp:185
-msgid "Login"
-msgstr "Connexion"
-
-#: themer/kdmlabel.cpp:225
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: date format\n"
-"%a %d %B"
-msgstr "%a %d %B"
-
-#: themer/kdmthemer.cpp:67
-#, c-format
-msgid "Cannot open theme file %1"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier thème « %1 »."
-
-#: themer/kdmthemer.cpp:71
-#, c-format
-msgid "Cannot parse theme file %1"
-msgstr "Impossible d'analyser le fichier thème « %1 »."