diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fr/messages/kdebase/kdmgreet.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-fr/messages/kdebase/kdmgreet.po | 579 |
1 files changed, 0 insertions, 579 deletions
diff --git a/tde-i18n-fr/messages/kdebase/kdmgreet.po b/tde-i18n-fr/messages/kdebase/kdmgreet.po deleted file mode 100644 index 18e932d52e6..00000000000 --- a/tde-i18n-fr/messages/kdebase/kdmgreet.po +++ /dev/null @@ -1,579 +0,0 @@ -# translation of kdmgreet.po to Français -# traduction de kdmgreet.po en Français -# translation of kdmgreet.po to -# translation of kdmgreet.po to -# translation of kdmgreet.po to -# translation of kdmgreet.po to -# translation of 7429.0.kdmgreet.po to -# translation of kdmgreet.po to -# translation of kdmgreet.po to -# translation of kdmgreet.po to -# translation of kdmgreet.po to -# translation of kdmgreet.po to -# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2008 Free Software Foundation, Inc. -# -# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2002,2003, 2004. -# Gilles CAULIER <caulier.gilles@free.fr>, 2003. -# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2004, 2005. -# Matthieu Robin <matthieu@macolu.org>, 2005. -# Pierre Buard <pierre.buard@gmail.com>, 2008. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kdmgreet\n" -"POT-Creation-Date: 2007-12-08 01:14+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-08-05 16:21+0200\n" -"Last-Translator: Pierre Buard <pierre.buard@gmail.com>\n" -"Language-Team: Français <kde-francophone@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" - -#: kdmconfig.cpp:139 -msgid "[fix kdmrc!]" -msgstr "[corriger kdmrc !]" - -#: kdmconfig.cpp:154 -msgid "" -"_n: %1: TTY login\n" -"%1: %n TTY logins" -msgstr "" -"%1 : connexion TTY\n" -"%1 : %n connexions TTY" - -#: kdmconfig.cpp:165 -msgid "Unused" -msgstr "Non utilisé" - -#: kdmconfig.cpp:167 -msgid "" -"_: user: session type\n" -"%1: %2" -msgstr "%1 : %2" - -#: kdmconfig.cpp:169 -#, c-format -msgid "" -"_: ... host\n" -"X login on %1" -msgstr "connexion X sur %1" - -#: krootimage.cpp:37 -msgid "Fancy desktop background for kdm" -msgstr "Arrière plan fantaisie pour KDM" - -#: krootimage.cpp:42 -msgid "Name of the configuration file" -msgstr "Nom du fichier de configuration" - -#: krootimage.cpp:103 -msgid "KRootImage" -msgstr "KRootImage" - -#: kchooser.cpp:57 -msgid "&Local Login" -msgstr "Connexion &locale" - -#: kchooser.cpp:61 -msgid "XDMCP Host Menu" -msgstr "Menu de l'hôte XDMCP" - -#: kchooser.cpp:66 -msgid "Hostname" -msgstr "Nom de l'hôte" - -#: kchooser.cpp:68 -msgid "Status" -msgstr "État" - -#: kchooser.cpp:76 -msgid "Hos&t:" -msgstr "Hô&te :" - -#: kchooser.cpp:77 -msgid "A&dd" -msgstr "A&jouter" - -#: kchooser.cpp:85 -msgid "&Accept" -msgstr "&Accepter" - -#: kchooser.cpp:87 -msgid "&Refresh" -msgstr "&Rafraîchir" - -#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:694 -msgid "&Menu" -msgstr "&Menu" - -#: kchooser.cpp:177 -msgid "<unknown>" -msgstr "<inconnu>" - -#: kchooser.cpp:215 -#, c-format -msgid "Unknown host %1" -msgstr "Hôte inconnu : %1" - -#: kgreeter.cpp:395 -msgid "Custom" -msgstr "Personnalisée" - -#: kgreeter.cpp:396 -msgid "Failsafe" -msgstr "Failsafe" - -#: kgreeter.cpp:470 -msgid " (previous)" -msgstr " (précédent)" - -#: kgreeter.cpp:529 -msgid "" -"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n" -"Please select a new one, otherwise 'default' will be used." -msgstr "" -"Le type de session enregistré « %1 » n'est plus valable.\n" -"Veuillez en sélectionner un autre, sans quoi le type par défaut sera utilisé." - -#: kgreeter.cpp:636 -msgid "Warning: this is an unsecured session" -msgstr "Attention : cette session n'est pas sécurisée" - -#: kgreeter.cpp:638 -msgid "" -"This display requires no X authorization.\n" -"This means that anybody can connect to it,\n" -"open windows on it or intercept your input." -msgstr "" -"Cet affichage ne requiert pas d'autorisation X.\n" -"Cela signifie que n'importe qui peut s'y connecter, y ouvrir des fenêtres, ou " -"intercepter votre saisie." - -#: kgreeter.cpp:691 -msgid "L&ogin" -msgstr "C&onnexion" - -#: kgreeter.cpp:724 kgreeter.cpp:865 -msgid "Session &Type" -msgstr "Type de &session" - -#: kgreeter.cpp:729 kgreeter.cpp:871 -msgid "&Authentication Method" -msgstr "Méthode d'identific&ation" - -#: kgreeter.cpp:734 kgreeter.cpp:876 -msgid "&Remote Login" -msgstr "Connexion di&stante" - -#: kgreeter.cpp:812 -msgid "Login Failed." -msgstr "Échec de la connexion." - -#: kconsole.cpp:75 -msgid "Cannot open console" -msgstr "Impossible d'ouvrir la console" - -#: kconsole.cpp:159 -msgid "" -"\n" -"*** Cannot open console log source ***" -msgstr "" -"\n" -"*** Impossible d'ouvrir la source des messages de la console ***" - -#: kgdialog.cpp:61 -msgid "Sw&itch User" -msgstr "Changer d'ut&ilisateur" - -#: kgdialog.cpp:73 -msgid "R&estart X Server" -msgstr "Redémarrer le serveur &X" - -#: kgdialog.cpp:73 -msgid "Clos&e Connection" -msgstr "Fer&mer la connexion" - -#: kgdialog.cpp:84 -msgid "Co&nsole Login" -msgstr "Passer en &mode console" - -#: kgdialog.cpp:87 -msgid "&Shutdown..." -msgstr "&Arrêter..." - -#: kgdialog.cpp:227 -msgid "" -"_: session (location)\n" -"%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: kgverify.cpp:177 -msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration." -msgstr "" -"Aucun module d'élément de bienvenue n'a été chargé. Vérifiez la configuration." - -#: kgverify.cpp:435 -msgid "" -"Authenticating %1...\n" -"\n" -msgstr "" -"Identification de %1...\n" -"\n" - -#: kgverify.cpp:439 -msgid "You are required to change your password immediately (password aged)." -msgstr "Vous devez changez votre mot de passe immédiatement (il est trop âgé)." - -#: kgverify.cpp:440 -msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)." -msgstr "" -"Vous devez changez votre mot de passe immédiatement (sur la demande du " -"superutilisateur)." - -#: kgverify.cpp:441 -msgid "You are not allowed to login at the moment." -msgstr "Vous n'êtes pas autorisé(e) à vous connecter pour le moment." - -#: kgverify.cpp:442 -msgid "Home folder not available." -msgstr "Dossier personnel non disponible." - -#: kgverify.cpp:443 -msgid "" -"Logins are not allowed at the moment.\n" -"Try again later." -msgstr "" -"Les connexions ne sont pas autorisées actuellement.\n" -"Veuillez réessayer ultérieurement." - -#: kgverify.cpp:444 -msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells." -msgstr "" -"Votre shell de connexion n'est pas listé dans le fichier « /etc/shells »." - -#: kgverify.cpp:445 -msgid "Root logins are not allowed." -msgstr "Les connexions en tant que superutilisateur sont interdites." - -#: kgverify.cpp:446 -msgid "Your account has expired; please contact your system administrator." -msgstr "" -"Votre compte a expiré, veuillez contacter votre administrateur système." - -#: kgverify.cpp:456 -msgid "" -"A critical error occurred.\n" -"Please look at KDM's logfile(s) for more information\n" -"or contact your system administrator." -msgstr "" -"Un problème grave est survenu.\n" -"Veuillez consulter le journal de KDM pour de plus\n" -"amples informations ou contacter votre\n" -"administrateur système." - -#: kgverify.cpp:482 -#, c-format -msgid "" -"_n: Your account expires tomorrow.\n" -"Your account expires in %n days." -msgstr "" -"Votre compte expire demain.\n" -"Votre compte expire dans %n jours." - -#: kgverify.cpp:483 -msgid "Your account expires today." -msgstr "Votre compte expire aujourd'hui." - -#: kgverify.cpp:490 -#, c-format -msgid "" -"_n: Your password expires tomorrow.\n" -"Your password expires in %n days." -msgstr "" -"Votre mot de passe expire demain.\n" -"Votre mot de passe expire dans %n jours." - -#: kgverify.cpp:491 -msgid "Your password expires today." -msgstr "Votre mot de passe expire aujourd'hui." - -#: kgverify.cpp:558 kgverify.cpp:1005 -msgid "Authentication failed" -msgstr "Échec de l'identification" - -#: kgverify.cpp:695 -msgid "" -"Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n" -msgstr "" -"L'utilisateur identifié (%1) ne correspond pas à l'utilisateur demandé (%2).\n" - -#: kgverify.cpp:988 -#, c-format -msgid "" -"_n: Automatic login in 1 second...\n" -"Automatic login in %n seconds..." -msgstr "" -"Connexion automatique dans %n seconde...\n" -"Connexion automatique dans %n secondes..." - -#: kgverify.cpp:997 -msgid "Warning: Caps Lock on" -msgstr "Attention : le verrouillage majuscule est activé" - -#: kgverify.cpp:1002 -msgid "Change failed" -msgstr "Échec de la modification" - -#: kgverify.cpp:1004 -msgid "Login failed" -msgstr "Nom d'utilisateur ou mot de passe incorrect" - -#: kgverify.cpp:1038 -msgid "Theme not usable with authentication method '%1'." -msgstr "" -"Les thèmes ne peuvent pas être utilisés avec la méthode d'identification " -"« %1 »." - -#: kgverify.cpp:1093 -msgid "Changing authentication token" -msgstr "Formulaire de modification de l'identification" - -#: kdmshutdown.cpp:92 -msgid "Root authorization required." -msgstr "Identification du superutilisateur requise." - -#: kdmshutdown.cpp:123 kdmshutdown.cpp:516 -msgid "&Schedule..." -msgstr "&Programmer..." - -#: kdmshutdown.cpp:246 -msgid "Shutdown Type" -msgstr "Type d'arrêt du système" - -#: kdmshutdown.cpp:250 -msgid "&Turn off computer" -msgstr "É&teindre l'ordinateur" - -#: kdmshutdown.cpp:254 -msgid "&Restart computer" -msgstr "&Redémarrer l'ordinateur" - -#: kdmshutdown.cpp:282 -msgid "Scheduling" -msgstr "Ordonnancement" - -#: kdmshutdown.cpp:286 -msgid "&Start:" -msgstr "&Début :" - -#: kdmshutdown.cpp:289 -msgid "T&imeout:" -msgstr "Déla&i : " - -#: kdmshutdown.cpp:291 -msgid "&Force after timeout" -msgstr "&Forcer après le délai" - -#: kdmshutdown.cpp:340 -msgid "Entered start date is invalid." -msgstr "La date de départ saisie n'est pas valable." - -#: kdmshutdown.cpp:349 -msgid "Entered timeout date is invalid." -msgstr "Le délai saisi n'est pas valable." - -#: kdmshutdown.cpp:482 -msgid "&Turn Off Computer" -msgstr "É&teindre l'ordinateur" - -#: kdmshutdown.cpp:489 -msgid "&Restart Computer" -msgstr "&Redémarrer l'ordinateur" - -#: kdmshutdown.cpp:504 -msgid "" -"_: current option in boot loader\n" -"%1 (current)" -msgstr "%1 (courante)" - -#: kdmshutdown.cpp:608 -msgid "Turn Off Computer" -msgstr "Éteindre l'ordinateur" - -#: kdmshutdown.cpp:611 -msgid "Switch to Console" -msgstr "Basculer vers la console" - -#: kdmshutdown.cpp:613 -msgid "Restart Computer" -msgstr "Redémarrer l'ordinateur" - -#: kdmshutdown.cpp:615 -msgid "<br>(Next boot: %1)" -msgstr "<br>(Prochain démarrage : %1)" - -#: kdmshutdown.cpp:627 -msgid "Abort active sessions:" -msgstr "Abandonner les sessions actives :" - -#: kdmshutdown.cpp:628 -msgid "No permission to abort active sessions:" -msgstr "Vous n'avez pas le droit d'interrompre les sessions actives :" - -#: kdmshutdown.cpp:635 -msgid "Session" -msgstr "Session" - -#: kdmshutdown.cpp:636 -msgid "Location" -msgstr "Emplacement" - -#: kdmshutdown.cpp:667 -msgid "Abort pending shutdown:" -msgstr "Interrompre l'arrêt en cours :" - -#: kdmshutdown.cpp:668 -msgid "No permission to abort pending shutdown:" -msgstr "Vous n'avez pas le droit d'interrompre l'arrêt en cours :" - -#: kdmshutdown.cpp:674 -msgid "now" -msgstr "maintenant" - -#: kdmshutdown.cpp:680 -msgid "infinite" -msgstr "infini" - -#: kdmshutdown.cpp:686 -msgid "" -"Owner: %1\n" -"Type: %2%5\n" -"Start: %3\n" -"Timeout: %4" -msgstr "" -"Propriétaire : %1\n" -"Type : %2%5\n" -"Début : %3\n" -"Délai : %4" - -#: kdmshutdown.cpp:691 -msgid "console user" -msgstr "utilisateur en ligne de commande" - -#: kdmshutdown.cpp:693 -msgid "control socket" -msgstr "socket de contrôle" - -#: kdmshutdown.cpp:696 -msgid "turn off computer" -msgstr "éteindre l'ordinateur" - -#: kdmshutdown.cpp:697 -msgid "restart computer" -msgstr "redémarrer l'ordinateur" - -#: kdmshutdown.cpp:700 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Next boot: %1" -msgstr "" -"\n" -"Prochain démarrage : %1" - -#: kdmshutdown.cpp:703 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"After timeout: %1" -msgstr "" -"\n" -"Après le délai : %1" - -#: kdmshutdown.cpp:705 -msgid "abort all sessions" -msgstr "abandonner toutes les sessions" - -#: kdmshutdown.cpp:707 -msgid "abort own sessions" -msgstr "abandonner ses propres sessions" - -#: kdmshutdown.cpp:708 -msgid "cancel shutdown" -msgstr "annuler l'extinction" - -#: themer/kdmlabel.cpp:170 -msgid "Language" -msgstr "Langue" - -#: themer/kdmlabel.cpp:171 -msgid "Session Type" -msgstr "Type de session" - -#: themer/kdmlabel.cpp:172 -msgid "Menu" -msgstr "Menu" - -#: themer/kdmlabel.cpp:173 -msgid "Disconnect" -msgstr "Déconnecter" - -#: themer/kdmlabel.cpp:175 -msgid "Power off" -msgstr "Éteindre" - -#: themer/kdmlabel.cpp:176 -msgid "Suspend" -msgstr "Suspendre" - -#: themer/kdmlabel.cpp:177 -msgid "Reboot" -msgstr "Redémarrer" - -#: themer/kdmlabel.cpp:178 -msgid "XDMCP Chooser" -msgstr "Sélecteur XDMCP" - -#: themer/kdmlabel.cpp:180 -msgid "You have got caps lock on." -msgstr "La touche Verr. Maj. est activée." - -#: themer/kdmlabel.cpp:181 -#, c-format -msgid "User %s will login in %d seconds" -msgstr "Connexion de l'utilisateur %s dans %d secondes" - -#: themer/kdmlabel.cpp:182 -#, c-format -msgid "Welcome to %h" -msgstr "Bienvenue dans %h" - -#: themer/kdmlabel.cpp:183 -msgid "Username:" -msgstr "Nom d'utilisateur :" - -#: themer/kdmlabel.cpp:184 -msgid "Password:" -msgstr "Mot de passe :" - -#: themer/kdmlabel.cpp:185 -msgid "Login" -msgstr "Connexion" - -#: themer/kdmlabel.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "" -"_: date format\n" -"%a %d %B" -msgstr "%a %d %B" - -#: themer/kdmthemer.cpp:67 -#, c-format -msgid "Cannot open theme file %1" -msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier thème « %1 »." - -#: themer/kdmthemer.cpp:71 -#, c-format -msgid "Cannot parse theme file %1" -msgstr "Impossible d'analyser le fichier thème « %1 »." |