diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fr/messages/kdebase/kio_media.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-fr/messages/kdebase/kio_media.po | 566 |
1 files changed, 566 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-fr/messages/kdebase/kio_media.po b/tde-i18n-fr/messages/kdebase/kio_media.po new file mode 100644 index 00000000000..593f438ea5a --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fr/messages/kdebase/kio_media.po @@ -0,0 +1,566 @@ +# translation of kio_media.po to Français +# translation of kio_media.po to +# +# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2004, 2006. +# Nicolas Ternisien <nicolast@libertysurf.fr>, 2004, 2005. +# Nicolas Ternisien <nicolas.ternisien@gmail.com>, 2005. +# Anne-Marie Mahfouf <annma@kde.org>, 2008. +# Pierre Buard <pierre.buard@gmail.com>, 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_media\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-08-05 16:46+0200\n" +"Last-Translator: Pierre Buard <pierre.buard@gmail.com>\n" +"Language-Team: Français <kde-francophone@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Nicolas Ternisien" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "nicolast@libertysurf.fr" + +#: kio_media.cpp:35 +msgid "Protocol name" +msgstr "Nom du protocole" + +#: kio_media.cpp:36 kio_media.cpp:37 +msgid "Socket name" +msgstr "Nom du socket" + +#: mediaimpl.cpp:86 mediaimpl.cpp:113 mediaimpl.cpp:139 mediaimpl.cpp:173 +#: mediaimpl.cpp:193 mediaimpl.cpp:214 +#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:45 +msgid "The KDE mediamanager is not running." +msgstr "Le gestionnaire de média de KDE n'est pas actif." + +#: mediaimpl.cpp:183 +msgid "This media name already exists." +msgstr "Ce nom de média existe déjà." + +#: mediaimpl.cpp:226 +msgid "No such medium." +msgstr "Support inexistant." + +#: mediaimpl.cpp:259 mediamanager/halbackend.cpp:972 +#: mediamanager/halbackend.cpp:981 mediamanager/halbackend.cpp:1285 +#: mediamanager/halbackend.cpp:1296 mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:53 +msgid "Internal Error" +msgstr "Erreur interne" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 35 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Generic Mount Options" +msgstr "Options de montage génériques" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 54 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Read only" +msgstr "Lecture seule" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 57 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Mount the file system read-only." +msgstr "Montez le système de fichiers en lecture seule." + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 65 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Quiet" +msgstr "Mode silencieux" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 68 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "" +"Attempts to chown or chmod files do not return errors, although they fail. Use " +"with caution!" +msgstr "" +"Les échecs d'exécution de chown ou chmod sur des fichiers ne sont pas signalés. " +"Utilisez ces commandes avec prudence !" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 76 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Synchronous" +msgstr "Mode synchrone" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 79 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "All I/O to the file system should be done synchronously." +msgstr "Dans le système de fichiers, toutes les E/S doivent être synchrones." + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 87 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Access time updates" +msgstr "Mises à jour de l'heure d'accès" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 90 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Update inode access time for each access." +msgstr "Mettez à jour le temps de chaque accès à i-node." + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 106 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Mountpoint:" +msgstr "Point de montage :" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 112 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "" +"Under what directory this file system shall be mounted. Please note that there " +"is no guarantee that the system will respect your wish. For one the directory " +"has to be below /media - and it does not yet have to exist." +msgstr "" +"Dossier à utiliser pour le montage de ce système de fichiers. Remarque : le " +"système peut ne pas respecter votre choix. En effet, le répertoire doit figurer " +"sous /media (il peut ne pas encore exister)." + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 130 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Mount automatically" +msgstr "Monter automatiquement" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 133 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Mount this file system automatically." +msgstr "Montez ce système de fichiers automatiquement." + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 145 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Filesystem Specific Mount Options" +msgstr "Options de montage spécifiques du système de fichiers" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 164 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Flushed IO" +msgstr "E/S vidée" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 167 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "" +"Always flush all data to the hot plug devices immediately and don't cache it." +msgstr "" +"Videz toujours immédiatement toutes les données sur les périphériques hotplug. " +"Ne les mettez pas en mémoire cache." + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 175 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "UTF-8 charset" +msgstr "Jeu de caractères UTF-8" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 178 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "" +"UTF8 is the filesystem safe 8-bit encoding of Unicode that is used by the " +"console. It can be be enabled for the filesystem with this option." +msgstr "" +"UTF8 est un format de codage Unicode sur 8 bits destiné à sécuriser un système " +"de fichiers et utilisé par la console. Pour l'appliquer au système de fichiers, " +"utilisez cette option." + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 186 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Mount as user" +msgstr "Monter en tant qu'utilisateur" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 189 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Mount this file system as user." +msgstr "Montez ce système de fichiers en tant qu'utilisateur." + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 205 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Journaling:" +msgstr "Journalisation :" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 220 +#: rc.cpp:66 rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "" +"<h2>Specifies the journalling mode for file data. Metadata is always " +"journaled. </h2>\n" +" \n" +"<h3><b>All Data</b></h3>\n" +" All data is committed into the journal prior to being written " +"into the main file system. This is the slowest variant with the highest data " +"security.\n" +"\n" +"<h3><b>Ordered</b></h3>\n" +" All data is forced directly out to the main file system prior to " +"its metadata being committed to the journal.\n" +"\n" +"<h3><b>Write Back</b></h3>\n" +" Data ordering is not preserved - data may be written into the main " +"file system after its metadata has been committed to the journal. This is " +"rumoured to be the highest-throughput option. It guarantees internal file " +"system integrity, however it can allow old data to appear in files after a " +"crash and journal recovery." +msgstr "" +"<h2>Indique le mode de journalisation des données fichier. Les métadonnées sont " +"toujours consignées dans un journal. </h2>\n" +" \n" +" " +"<h3><b>Toutes les données</b></h3>\n" +" Toutes les données sont consignées dans le journal avant d'être " +"enregistrées dans le système de fichiers principal. Cette option est la plus " +"lente mais elle sécurise le mieux les données.\n" +" \n" +" " +"<h3><b>Mode ordonné</b></h3>\n" +" Toutes les données sont directement forcées vers le système de " +"fichiers principal avant la journalisation de ses métadonnées.\n" +" \n" +" " +"<h3><b>Écriture différée</b></h3>\n" +" L'ordre des données n'est pas conservé. Les données peuvent être " +"écrites dans le système de fichiers principal après la journalisation de ses " +"métadonnées. Cette option est considérée comme étant la plus efficace. Elle " +"garantit l'intégrité du système de fichiers interne. Toutefois, elle peut " +"permettre aux anciennes données d'apparaître dans des fichiers après un crash " +"ou la récupération du journal." + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 226 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "All Data" +msgstr "Toutes les données" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 231 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Ordered" +msgstr "Mode ordonné" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 236 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Write Back" +msgstr "Écriture différée" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 270 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Short names:" +msgstr "Noms courts :" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 288 +#: rc.cpp:102 rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "" +"<h2>Defines the behaviour for creation and display of filenames which fit " +"into 8.3 characters. If a long name for a file exists, it will always be " +"preferred display.</h2>\n" +"\n" +"<h3><b>Lower</b></h3>\n" +"Force the short name to lower case upon display; store a long name when the " +"short name is not all upper case.\n" +"\n" +"<h3><b>Windows 95</b></h3>\n" +"Force the short name to upper case upon display; store a long name when the " +"short name is not all upper case.\n" +"\n" +"<h3><b>Windows NT</b></h3>\n" +"Display the shortname as is; store a long name when the short name is not all " +"lower case or all upper case.\n" +"\n" +"<h3><b>Mixed</b></h3>\n" +"Display the short name as is; store a long name when the short name is not all " +"upper case." +msgstr "" +"<h2>Définit le mode de création et d'affichage des noms de fichier de 8 + 3 " +"caractères maximum. Si un nom de fichier long existe, il s'affichera " +"toujours.</h2>\n" +" \n" +" " +"<h3><b>Mode bas</b></h3>\n" +" Force l'affichage du nom court en bas de casse. Stocke un nom long si le nom " +"court n'est pas entièrement en haut de casse.\n" +" \n" +" " +"<h3><b>Windows 95</b></h3>\n" +" Force l'affichage du nom court en haut de casse. Stocke un nom long si le nom " +"court n'est pas entièrement en haut de casse.\n" +" \n" +" " +"<h3><b>Windows NT</b></h3>\n" +" Affiche le nom court en l'état. Stocke un nom long si le nom court n'est pas " +"entièrement en haut ou bas de casse.\n" +" \n" +" " +"<h3><b>Mode mixte</b></h3>\n" +" Affiche le nom court en l'état. Stocke un nom long si le nom court n'est pas " +"entièrement en haut de casse." + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 294 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Lower" +msgstr "Mode bas" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 299 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Windows 95" +msgstr "Windows 95" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 304 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "Windows NT" +msgstr "Windows NT" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 309 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Mixed" +msgstr "Mode mixte" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 342 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "Filesystem: iso9660" +msgstr "Système de fichiers : iso9660" + +#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:173 +msgid "Medium Information" +msgstr "Informations sur le média" + +#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:176 +msgid "Free" +msgstr "Libre" + +#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:179 +msgid "Used" +msgstr "Utilisé" + +#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:182 +msgid "Total" +msgstr "Total" + +#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:185 +msgid "Base URL" +msgstr "URL de base" + +#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:186 +msgid "Mount Point" +msgstr "Point de montage" + +#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:187 +msgid "Device Node" +msgstr "Périphérique" + +#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:189 +msgid "Medium Summary" +msgstr "Résumé du média" + +#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:191 +msgid "Usage" +msgstr "Utilisation" + +#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:193 +msgid "Bar Graph" +msgstr "Graphique en barre" + +#: libmediacommon/actionlistboxitem.cpp:34 +msgid "Auto Action" +msgstr "Action auto" + +#: libmediacommon/notifiernothingaction.cpp:28 +msgid "Do Nothing" +msgstr "Ne rien faire" + +#: libmediacommon/notifieropenaction.cpp:28 +msgid "Open in New Window" +msgstr "Ouvrir dans une nouvelle fenêtre" + +#: libmediacommon/notifierserviceaction.cpp:33 +msgid "Unknown" +msgstr "Inconnu" + +#: mediamanager/fstabbackend.cpp:104 mediamanager/fstabbackend.cpp:114 +#: mediamanager/halbackend.cpp:1218 mediamanager/halbackend.cpp:1240 +#, c-format +msgid "No such medium: %1" +msgstr "Support inexistant : %1" + +#: mediamanager/fstabbackend.cpp:398 +msgid "CD Recorder" +msgstr "Graveur de CD" + +#: mediamanager/fstabbackend.cpp:404 +msgid "DVD" +msgstr "DVD" + +#: mediamanager/fstabbackend.cpp:415 +msgid "CD-ROM" +msgstr "CD-ROM" + +#: mediamanager/fstabbackend.cpp:428 +msgid "Floppy" +msgstr "Disquette" + +#: mediamanager/fstabbackend.cpp:436 +msgid "Zip Disk" +msgstr "Disque Zip" + +#: mediamanager/fstabbackend.cpp:447 +msgid "Removable Device" +msgstr "Périphérique amovible" + +#: mediamanager/fstabbackend.cpp:452 mediamanager/fstabbackend.cpp:458 +msgid "Remote Share" +msgstr "Partage distant" + +#: mediamanager/fstabbackend.cpp:463 +msgid "Hard Disk" +msgstr "Disque dur" + +#: mediamanager/halbackend.cpp:640 +msgid "Unknown Drive" +msgstr "Disque inconnu" + +#: mediamanager/halbackend.cpp:652 +msgid "Floppy Drive" +msgstr "Lecteur de disquette" + +#: mediamanager/halbackend.cpp:660 +msgid "Zip Drive" +msgstr "Disque Zip" + +#: mediamanager/halbackend.cpp:730 +msgid "Camera" +msgstr "Appareil photo" + +#: mediamanager/halbackend.cpp:992 +msgid "Invalid filesystem type" +msgstr "Type de système de fichiers incorrect" + +#: mediamanager/halbackend.cpp:994 mediamanager/halbackend.cpp:1141 +#: mediamanager/halbackend.cpp:1317 +msgid "Permissions denied" +msgstr "Autorisations refusées" + +#: mediamanager/halbackend.cpp:996 +msgid "Device is already mounted." +msgstr "Le périphérique est déjà monté." + +#: mediamanager/halbackend.cpp:1042 +msgid "" +"Moreover, programs still using the device have been detected. They are listed " +"below. You have to close them or change their working directory before " +"attempting to unmount the device again." +msgstr "" +"De plus, il a été détecté que les programmes listés ci-dessous utilisent " +"toujours le périphérique. Vous devez les fermer ou changer leur dossier de " +"travail avant de libérer le périphérique." + +#: mediamanager/halbackend.cpp:1065 mediamanager/halbackend.cpp:1306 +msgid "" +"Unfortunately, the device <b>%1</b> (%2) named <b>'%3'</b> " +"and currently mounted at <b>%4</b> could not be unmounted. " +msgstr "" +"Malheureusement, le périphérique <b>%1</b> (%2) nommé <b>%3</b> " +"et actuellement monté dans <b>%4</b> n'a pas pu être libéré." + +#: mediamanager/halbackend.cpp:1071 +msgid "The following error was returned by umount command:" +msgstr "L'erreur suivante a été retournée par la commande de démontage :" + +#: mediamanager/halbackend.cpp:1312 +msgid "Unmounting failed due to the following error:" +msgstr "Le démontage a échoué en raison de l'erreur suivante :" + +#: mediamanager/halbackend.cpp:1314 +msgid "Device is Busy:" +msgstr "Le périphérique est occupé :" + +#: mediamanager/mediamanager.cpp:213 mediamanager/mediamanager.cpp:217 +#: mediamanager/mediamanager.cpp:226 mediamanager/mediamanager.cpp:230 +msgid "Feature only available with HAL" +msgstr "Fonction uniquement disponible avec HAL" + +#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:74 +msgid "%1 cannot be found." +msgstr "%1 introuvable." + +#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:81 +msgid "%1 is not a mountable media." +msgstr "%1 n'est pas un média montable." + +#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:166 +msgid "The device was successfully unmounted, but the tray could not be opened" +msgstr "" +"Le périphérique a été correctement libéré, mais le plateau n'a pas pu être " +"ouvert." + +#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:168 +msgid "The device was successfully unmounted, but could not be ejected" +msgstr "" +"Le périphérique a été correctement libéré, mais n'a pas pu être retiré." + +#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:182 +msgid "Unmount given URL" +msgstr "Libérer l'URL indiquée" + +#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:183 +msgid "Mount given URL (default)" +msgstr "Monter l'URL indiquée (par défaut)" + +#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:184 +msgid "Eject given URL via kdeeject" +msgstr "Retirer l'URL indiquée en utilisant kdeeject" + +#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:185 +msgid "Unmount and Eject given URL (necessary for some USB devices)" +msgstr "" +"Libérer ou retirer l'URL donnée (nécessaire pour certains périphériques USB)" + +#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:186 +msgid "media:/ URL to mount/unmount/eject/remove" +msgstr "URL du « media:/ » à monter / libérer / retirer / supprimer" + +#: propsdlgplugin/propertiespage.cpp:137 +#, c-format +msgid "Filesystem: %1" +msgstr "Système de fichiers : %1" + +#: propsdlgplugin/propertiespage.cpp:196 +msgid "Mountpoint has to be below /media" +msgstr "Le point de montage doit figurer sous /media." + +#: propsdlgplugin/propertiespage.cpp:211 +msgid "Saving the changes failed" +msgstr "Échec de l'enregistrement des modifications" + +#: propsdlgplugin/propsdlgshareplugin.cpp:67 +msgid "&Mounting" +msgstr "&Montage" |