diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fr/messages/kdebase/klipper.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-fr/messages/kdebase/klipper.po | 394 |
1 files changed, 0 insertions, 394 deletions
diff --git a/tde-i18n-fr/messages/kdebase/klipper.po b/tde-i18n-fr/messages/kdebase/klipper.po deleted file mode 100644 index a85d8d45156..00000000000 --- a/tde-i18n-fr/messages/kdebase/klipper.po +++ /dev/null @@ -1,394 +0,0 @@ -# translation of klipper.po to French -# Gilles CAULIER <caulier.gilles@free.fr>, 2003. -# Cedric Pasteur <cedric.pasteur@free.fr>, 2003. -# Delafond <gerard@delafond.org>, 2004. -# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2004, 2006. -# Nicolas Ternisien <nicolast@libertysurf.fr>, 2004. -# Nicolas Ternisien <nicolas.ternisien@gmail.com>, 2005. -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# translation of klipper.po to -# traduction de klipper.po en Français -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: klipper\n" -"POT-Creation-Date: 2006-06-17 03:59+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-07-16 22:17+0200\n" -"Last-Translator: Matthieu Robin <kde@macolu.org>\n" -"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "François-Xavier Duranceau,Thibaut Cousin,Nicolas Ternisien" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "duranceau@kde.org,cousin@kde.org,nicolas.ternisien@gmail.com" - -#: configdialog.cpp:49 -msgid "&General" -msgstr "&Général" - -#: configdialog.cpp:52 -msgid "Ac&tions" -msgstr "A&ctions" - -#: configdialog.cpp:55 -msgid "Global &Shortcuts" -msgstr "&Raccourcis globaux" - -#: configdialog.cpp:99 -msgid "&Popup menu at mouse-cursor position" -msgstr "Afficher le menu conte&xtuel à la position du pointeur de la souris" - -#: configdialog.cpp:101 -msgid "Save clipboard contents on e&xit" -msgstr "&Enregistrer le contenu du presse-papiers en quittant" - -#: configdialog.cpp:103 -msgid "Remove whitespace when executing actions" -msgstr "Enlever les espaces lors de l'exécution d'actions" - -#: configdialog.cpp:105 -msgid "" -"Sometimes, the selected text has some whitespace at the end, which, if loaded " -"as URL in a browser would cause an error. Enabling this option removes any " -"whitespace at the beginning or end of the selected string (the original " -"clipboard contents will not be modified)." -msgstr "" -"Parfois, le texte sélectionné contient quelques espaces à la fin, ce qui, s'il " -"était chargé en tant qu'URL dans un navigateur, causerait une erreur. Activer " -"cette option enlève les espaces au début et à la fin de la chaîne sélectionnée " -"(le contenu original du presse-papiers ne sera pas modifié)." - -#: configdialog.cpp:107 -msgid "&Replay actions on an item selected from history" -msgstr "Répéter les actions sur un élément sélectionné dans l'&historique" - -#: configdialog.cpp:110 -msgid "Pre&vent empty clipboard" -msgstr "Em&pêcher le presse-papiers d'être vidé" - -#: configdialog.cpp:112 -msgid "" -"Selecting this option has the effect, that the clipboard can never be emptied. " -"E.g. when an application exits, the clipboard would usually be emptied." -msgstr "" -"Si vous cochez cette option, le presse-papiers ne peut jamais être vidé. " -"Normalement, il est vidé lorsqu'une application est quittée." - -#: configdialog.cpp:117 -msgid "&Ignore selection" -msgstr "&Ignorer la sélection" - -#: configdialog.cpp:119 -msgid "" -"This option prevents the selection being recorded in the clipboard history. " -"Only explicit clipboard changes are recorded." -msgstr "" -"Cette option empêche la sélection d'être enregistrée dans le presse-papiers. " -"Seuls les changements explicites sont enregistrés." - -#: configdialog.cpp:123 -msgid "Clipboard/Selection Behavior" -msgstr "Comportement du presse-papiers et de la sélection" - -#: configdialog.cpp:127 -msgid "" -"<qt>There are two different clipboard buffers available:" -"<br>" -"<br><b>Clipboard</b> is filled by selecting something and pressing Ctrl+C, or " -"by clicking \"Copy\" in a toolbar or menubar." -"<br>" -"<br><b>Selection</b> is available immediately after selecting some text. The " -"only way to access the selection is to press the middle mouse button." -"<br>" -"<br>You can configure the relationship between Clipboard and Selection.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Deux presse-papiers sont disponibles :" -"<br>" -"<br> Le <b>presse-papiers</b>, dans lequel se place ce que vous sélectionnez en " -"utilisant les touches Ctrl+C ou la fonction « Copier » dans une barre d'outils " -"ou un menu." -"<br>" -"<br> La <b>sélection</b>, dans laquelle se place automatiquement ce que vous " -"sélectionnez (surlignez) à la souris. Le seul moyen d'accéder à cette sélection " -"est d'appuyer sur le bouton central de la souris." -"<br>" -"<br>Vous pouvez configurer les rapports entre le presse-papiers et la " -"sélection.</qt>" - -#: configdialog.cpp:138 -msgid "Sy&nchronize contents of the clipboard and the selection" -msgstr "S&ynchroniser le contenu du presse-papiers et la sélection" - -#: configdialog.cpp:141 -msgid "" -"Selecting this option synchronizes these two buffers, so they work the same way " -"as in KDE 1.x and 2.x." -msgstr "" -"Choisir cette option synchronise ces deux tampons, ils fonctionnent de la même " -"manière que dans KDE 1.x et 2.x." - -#: configdialog.cpp:145 -msgid "Separate clipboard and selection" -msgstr "Séparer le presse-papiers de la sélection" - -#: configdialog.cpp:148 -msgid "" -"Using this option will only set the selection when highlighting something and " -"the clipboard when choosing e.g. \"Copy\" in a menubar." -msgstr "" -"Utiliser cette option met à jour la sélection en surlignant quelque chose à la " -"souris et le presse-papiers en choisissant par exemple « Copier » dans un menu." - -#: configdialog.cpp:155 -msgid "Tim&eout for action popups:" -msgstr "Durée d'ouverture du men&u des actions :" - -#: configdialog.cpp:157 -msgid " sec" -msgstr " sec." - -#: configdialog.cpp:158 -msgid "A value of 0 disables the timeout" -msgstr "" -"Une valeur de 0 signifie que le menu reste ouvert jusqu'à ce que vous le " -"fermiez." - -#: configdialog.cpp:161 -msgid "C&lipboard history size:" -msgstr "&Taille de l'historique du presse-papiers :" - -#: configdialog.cpp:183 -msgid "" -"_n: entry\n" -" entries" -msgstr "" -" entrée\n" -" entrées" - -#: configdialog.cpp:229 -msgid "Action &list (right click to add/remove commands):" -msgstr "" -"Liste des actions (clic &droit pour ajouter ou supprimer des commandes) :" - -#: configdialog.cpp:233 -msgid "Regular Expression (see http://doc.trolltech.com/qregexp.html#details)" -msgstr "" -"Expression rationnelle (voir l'URL " -"« http://doc.trolltech.com/qregexp.html#details »)" - -#: configdialog.cpp:234 -msgid "Description" -msgstr "Description" - -#: configdialog.cpp:286 -msgid "&Use graphical editor for editing regular expressions" -msgstr "" -"&Utiliser l'éditeur graphique pour modifier les expressions rationnelles" - -#: configdialog.cpp:295 -msgid "&Add Action" -msgstr "A&jouter une action" - -#: configdialog.cpp:298 -msgid "&Delete Action" -msgstr "&Supprimer l'action" - -#: configdialog.cpp:301 -#, c-format -msgid "" -"Click on a highlighted item's column to change it. \"%s\" in a command will be " -"replaced with the clipboard contents." -msgstr "" -"Cliquez sur un élément en surbrillance pour le modifier. « %s » dans une " -"commande sera remplacé par le contenu du presse-papiers." - -#: configdialog.cpp:307 -msgid "Advanced..." -msgstr "Avancé..." - -#: configdialog.cpp:332 -msgid "Add Command" -msgstr "Ajouter une commande" - -#: configdialog.cpp:333 -msgid "Remove Command" -msgstr "Supprimer la commande" - -#: configdialog.cpp:343 -msgid "Click here to set the command to be executed" -msgstr "Cliquez ici pour définir la commande à exécuter" - -#: configdialog.cpp:344 -msgid "<new command>" -msgstr "<nouvelle commande>" - -#: configdialog.cpp:366 -msgid "Click here to set the regexp" -msgstr "Cliquez ici pour définir l'expression rationnelle" - -#: configdialog.cpp:367 -msgid "<new action>" -msgstr "<nouvelle action>" - -#: configdialog.cpp:407 -msgid "Advanced Settings" -msgstr "Configuration avancée" - -#: configdialog.cpp:424 -msgid "D&isable Actions for Windows of Type WM_CLASS" -msgstr "D&ésactiver les actions pour les fenêtres du type WM_CLASS" - -#: configdialog.cpp:427 -msgid "" -"<qt>This lets you specify windows in which Klipper should not invoke " -"\"actions\". Use" -"<br>" -"<br>" -"<center><b>xprop | grep WM_CLASS</b></center>" -"<br>in a terminal to find out the WM_CLASS of a window. Next, click on the " -"window you want to examine. The first string it outputs after the equal sign is " -"the one you need to enter here.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ceci vous permet de spécifier les fenêtres dans lesquelles le " -"presse-papiers ne doit pas invoquer d'« actions ». Utilisez" -"<br> " -"<br>" -"<center> <b>xprop | grep WM_CLASS</b></center>" -"<br> dans un terminal pour trouver la WM_CLASS d'une fenêtre. Puis cliquez sur " -"la fenêtre que vous voulez examiner. La première chaîne qui est renvoyée après " -"le signe égal est celle que vous devez saisir ici.</qt>" - -#: klipperbindings.cpp:29 -msgid "Clipboard" -msgstr "Presse-papiers" - -#: klipperbindings.cpp:31 -msgid "Show Klipper Popup-Menu" -msgstr "Afficher le menu de Klipper" - -#: klipperbindings.cpp:32 -msgid "Manually Invoke Action on Current Clipboard" -msgstr "Démarrer manuellement une action sur le presse-papiers actuel" - -#: klipperbindings.cpp:33 -msgid "Enable/Disable Clipboard Actions" -msgstr "(Dés)Activer les actions du presse-papiers" - -#: klipperpopup.cpp:99 -msgid "<empty clipboard>" -msgstr "<presse-papiers vide>" - -#: klipperpopup.cpp:100 -msgid "<no matches>" -msgstr "<aucune correspondance>" - -#: klipperpopup.cpp:147 -msgid "Klipper - Clipboard Tool" -msgstr "Klipper - Presse-papiers pour le bureau" - -#: popupproxy.cpp:154 -msgid "&More" -msgstr "&Plus" - -#: toplevel.cpp:159 -msgid "C&lear Clipboard History" -msgstr "Effa&cer l'historique du presse-papiers" - -#: toplevel.cpp:168 -msgid "&Configure Klipper..." -msgstr "Co&nfigurer Klipper..." - -#: toplevel.cpp:225 -msgid "Klipper - clipboard tool" -msgstr "Klipper - presse-papiers pour le bureau" - -#: toplevel.cpp:525 -msgid "" -"You can enable URL actions later by right-clicking on the Klipper icon and " -"selecting 'Enable Actions'" -msgstr "" -"Vous pouvez activer les actions URL plus tard en effectuant un clic droit sur " -"l'icône Klipper et en sélectionnant « Activer les actions »" - -#: toplevel.cpp:592 -msgid "" -"Should Klipper start automatically\n" -"when you login?" -msgstr "" -"Le presse-papiers doit-il être démarré\n" -"automatiquement quand vous vous connectez ? " - -#: toplevel.cpp:592 -msgid "Automatically Start Klipper?" -msgstr "Démarrer Klipper automatiquement ?" - -#: toplevel.cpp:592 -msgid "Start" -msgstr "Démarrer" - -#: toplevel.cpp:592 -msgid "Do Not Start" -msgstr "Ne pas démarrer" - -#: toplevel.cpp:647 -msgid "Enable &Actions" -msgstr "Activer les &actions" - -#: toplevel.cpp:651 -msgid "&Actions Enabled" -msgstr "&Actions activées" - -#: toplevel.cpp:1089 -msgid "KDE cut & paste history utility" -msgstr "Historique du presse-papiers de KDE" - -#: toplevel.cpp:1093 -msgid "Klipper" -msgstr "Klipper" - -#: toplevel.cpp:1100 -msgid "Author" -msgstr "Auteur" - -#: toplevel.cpp:1104 -msgid "Original Author" -msgstr "Auteur originel" - -#: toplevel.cpp:1108 -msgid "Contributor" -msgstr "Collaborateur" - -#: toplevel.cpp:1112 -msgid "Bugfixes and optimizations" -msgstr "Résolutions de bogues et optimisations" - -#: toplevel.cpp:1116 -msgid "Maintainer" -msgstr "Mainteneur" - -#: urlgrabber.cpp:174 -msgid " - Actions For: " -msgstr " - Actions pour : " - -#: urlgrabber.cpp:195 -msgid "Disable This Popup" -msgstr "Fermer la boîte de dialogue" - -#: urlgrabber.cpp:199 -msgid "&Edit Contents..." -msgstr "&Modifier le contenu..." - -#: urlgrabber.cpp:262 -msgid "Edit Contents" -msgstr "Modifier le contenu" |