summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fr/messages/kdebase/krandr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fr/messages/kdebase/krandr.po')
-rw-r--r--tde-i18n-fr/messages/kdebase/krandr.po303
1 files changed, 303 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-fr/messages/kdebase/krandr.po b/tde-i18n-fr/messages/kdebase/krandr.po
new file mode 100644
index 00000000000..f409595173b
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fr/messages/kdebase/krandr.po
@@ -0,0 +1,303 @@
+# traduction de krandr.po en Français
+# translation of krandr.po to Français
+# traduction de krandr.po en français
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# DELAFOND Ines <isdel@free.fr>, 2003.
+# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2003, 2004.
+# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2004.
+# Cedric Pasteur <cedric.pasteur@free.fr>, 2004.
+# Pierre Buard <pierre.buard@gmail.com>, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: krandr\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-11-08 02:34+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-08-05 17:23+0200\n"
+"Last-Translator: Pierre Buard <pierre.buard@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Français <kde-francophone@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Matthieu Robin"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "kde@macolu.org"
+
+#: krandrmodule.cpp:82
+msgid ""
+"<qt>Your X server does not support resizing and rotating the display. Please "
+"update to version 4.3 or greater. You need the X Resize And Rotate extension "
+"(RANDR) version 1.1 or greater to use this feature.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Votre serveur X ne prend pas en charge le redimensionnement et la rotation "
+"de l'affichage. Veuillez le mettre à jour vers la version 4.3 ou plus récente. "
+"La version 1.1 ou plus récente de l'extension X de redimensionnement et de "
+"rotation (RANDR) est nécessaire pour utiliser cette fonctionnalité.</qt>"
+
+#: krandrmodule.cpp:91
+msgid "Settings for screen:"
+msgstr "Paramètres de l'écran :"
+
+#: krandrmodule.cpp:95 krandrtray.cpp:83
+#, c-format
+msgid "Screen %1"
+msgstr "Écran %1"
+
+#: krandrmodule.cpp:100
+msgid ""
+"The screen whose settings you would like to change can be selected using this "
+"drop-down list."
+msgstr ""
+"L'écran dont vous voulez modifier les paramètres peut être choisi à l'aide de "
+"cette liste déroulante."
+
+#: krandrmodule.cpp:109
+msgid "Screen size:"
+msgstr "Taille de l'écran :"
+
+#: krandrmodule.cpp:111
+msgid ""
+"The size, otherwise known as the resolution, of your screen can be selected "
+"from this drop-down list."
+msgstr ""
+"La taille, également appelée résolution, de votre écran peut être choisie à "
+"l'aide de cette liste déroulante."
+
+#: krandrmodule.cpp:117
+msgid "Refresh rate:"
+msgstr "Taux de rafraîchissement :"
+
+#: krandrmodule.cpp:119
+msgid ""
+"The refresh rate of your screen can be selected from this drop-down list."
+msgstr ""
+"Le taux de rafraîchissement de votre écran peut être choisi à l'aide de cette "
+"liste déroulante."
+
+#: krandrmodule.cpp:123
+msgid "Orientation (degrees counterclockwise)"
+msgstr "Orientation (degrés anti-horaires)"
+
+#: krandrmodule.cpp:126
+msgid ""
+"The options in this section allow you to change the rotation of your screen."
+msgstr ""
+"L'option de cette section vous permet de modifier l'orientation de votre écran."
+
+#: krandrmodule.cpp:128
+msgid "Apply settings on KDE startup"
+msgstr "Appliquer les paramètres au démarrage de KDE"
+
+#: krandrmodule.cpp:130
+msgid ""
+"If this option is enabled the size and orientation settings will be used when "
+"KDE starts."
+msgstr ""
+"Si cette option est activée, les paramètres concernant la taille et "
+"l'orientation seront utilisés au démarrage de KDE."
+
+#: krandrmodule.cpp:135
+msgid "Allow tray application to change startup settings"
+msgstr ""
+"Autoriser l'application de la boîte à miniatures à modifier les paramètres de "
+"démarrage"
+
+#: krandrmodule.cpp:137
+msgid ""
+"If this option is enabled, options set by the system tray applet will be saved "
+"and loaded when KDE starts instead of being temporary."
+msgstr ""
+"Si cette option est activée, les options réglées par l'applet de la boîte à "
+"miniatures seront enregistrées et chargées au démarrage de KDE, au lieu de "
+"n'être que provisoires."
+
+#: krandrmodule.cpp:174 krandrtray.cpp:149
+msgid "%1 x %2"
+msgstr "%1 x %2"
+
+#: krandrtray.cpp:45
+msgid "Screen resize & rotate"
+msgstr "Redimensionnement et rotation de l'écran"
+
+#: krandrtray.cpp:69
+msgid "Required X Extension Not Available"
+msgstr "Une extension X requise n'est pas disponible"
+
+#: krandrtray.cpp:94
+msgid "Configure Display..."
+msgstr "Configurer l'affichage..."
+
+#: krandrtray.cpp:117
+msgid "Screen configuration has changed"
+msgstr "La configuration de l'écran a changé"
+
+#: krandrtray.cpp:128
+msgid "Screen Size"
+msgstr "Taille de l'écran"
+
+#: krandrtray.cpp:181
+msgid "Refresh Rate"
+msgstr "Taux de rafraîchissement"
+
+#: krandrtray.cpp:251
+msgid "Configure Display"
+msgstr "Configurer l'affichage"
+
+#: ktimerdialog.cpp:154
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 second remaining:\n"
+"%n seconds remaining:"
+msgstr ""
+"1 seconde restante :\n"
+"%n secondes restantes :"
+
+#: main.cpp:32
+msgid "Application is being auto-started at KDE session start"
+msgstr "L'application est démarrée automatiquement au démarrage de KDE"
+
+#: main.cpp:38
+msgid "Resize and Rotate"
+msgstr "Redimensionner et faire pivoter"
+
+#: main.cpp:38
+msgid "Resize and Rotate System Tray App"
+msgstr ""
+"Applet système de la boîte à miniatures de redimensionnement et de rotation"
+
+#: main.cpp:39
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Mainteneur"
+
+#: main.cpp:40
+msgid "Many fixes"
+msgstr "Beaucoup de corrections"
+
+#: randr.cpp:159
+msgid "Confirm Display Setting Change"
+msgstr "Confirmer les modifications des paramètres d'affichage"
+
+#: randr.cpp:163
+msgid "&Accept Configuration"
+msgstr "&Accepter la Configuration"
+
+#: randr.cpp:164
+msgid "&Return to Previous Configuration"
+msgstr "&Retourner à la configuration précédente"
+
+#: randr.cpp:166
+msgid ""
+"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the "
+"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this "
+"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings."
+msgstr ""
+"L'orientation, la taille et le taux de rafraîchissement de votre écran ont été "
+"modifiés selon les paramètres choisis. Veuillez indiquez si vous souhaitez "
+"conserver cette nouvelle configuration. Dans 15 secondes, l'affichage "
+"retournera aux paramètres précédents."
+
+#: randr.cpp:197
+msgid ""
+"New configuration:\n"
+"Resolution: %1 x %2\n"
+"Orientation: %3"
+msgstr ""
+"Nouvelle configuration :\n"
+"Résolution : %1 x %2\n"
+"Orientation : %3"
+
+#: randr.cpp:202
+msgid ""
+"New configuration:\n"
+"Resolution: %1 x %2\n"
+"Orientation: %3\n"
+"Refresh rate: %4"
+msgstr ""
+"Nouvelle configuration :\n"
+"Résolution : %1 x %2\n"
+"Orientation : %3\n"
+"Taux de rafraîchissement : %4"
+
+#: randr.cpp:231 randr.cpp:248
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: randr.cpp:233
+msgid "Left (90 degrees)"
+msgstr "Gauche (90 degrés)"
+
+#: randr.cpp:235
+msgid "Upside-down (180 degrees)"
+msgstr "Renversé (180 degrés)"
+
+#: randr.cpp:237
+msgid "Right (270 degrees)"
+msgstr "Droite (270 degrés)"
+
+#: randr.cpp:239
+msgid "Mirror horizontally"
+msgstr "Miroir horizontal"
+
+#: randr.cpp:241
+msgid "Mirror vertically"
+msgstr "Miroir vertical"
+
+#: randr.cpp:243 randr.cpp:274
+msgid "Unknown orientation"
+msgstr "Orientation inconnue"
+
+#: randr.cpp:250
+msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise"
+msgstr "Rotation de 90 degrés anti-horaires"
+
+#: randr.cpp:252
+msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise"
+msgstr "Rotation de 180 degrés anti-horaires"
+
+#: randr.cpp:254
+msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise"
+msgstr "Rotation de 270 degrés anti-horaires"
+
+#: randr.cpp:259
+msgid "Mirrored horizontally and vertically"
+msgstr "Miroir horizontal et vertical"
+
+#: randr.cpp:261
+msgid "mirrored horizontally and vertically"
+msgstr "miroir horizontal et vertical"
+
+#: randr.cpp:264
+msgid "Mirrored horizontally"
+msgstr "Miroir horizontal"
+
+#: randr.cpp:266
+msgid "mirrored horizontally"
+msgstr "miroir horizontal"
+
+#: randr.cpp:269
+msgid "Mirrored vertically"
+msgstr "Miroir vertical"
+
+#: randr.cpp:271
+msgid "mirrored vertically"
+msgstr "miroir vertical"
+
+#: randr.cpp:276
+msgid "unknown orientation"
+msgstr "orientation inconnue"
+
+#: randr.cpp:400 randr.cpp:405
+msgid ""
+"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n"
+"%1 Hz"
+msgstr "%1 Hz"