summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kcmkamera.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kcmkamera.po')
-rw-r--r--tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kcmkamera.po214
1 files changed, 214 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kcmkamera.po b/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kcmkamera.po
new file mode 100644
index 00000000000..463d006d1f9
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kcmkamera.po
@@ -0,0 +1,214 @@
+# translation of kcmkamera.po to FRANCAIS
+# translation of kcmkamera.po to Français
+# Copyright (C) 2002,2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Gérard Delafond <gerard@delafond.org>, 2002
+# CAULIER Gilles <caulier.gilles@free.fr>, 2003
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmkamera\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-05-28 02:15+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-06-09 12:26GMT\n"
+"Last-Translator: CAULIER Gilles <caulier.gilles@free.fr>\n"
+"Language-Team: FRANCAIS <fr@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
+
+#: kamera.cpp:91
+msgid "Unable to initialize the gPhoto2 libraries."
+msgstr "Impossible d'initialiser la bibliothèque « GPhoto2 »."
+
+#: kamera.cpp:122
+msgid "Click this button to add a new camera."
+msgstr "Cliquez sur ce bouton pour ajouter un appareil photographique."
+
+#: kamera.cpp:125
+msgid "Test"
+msgstr "Test"
+
+#: kamera.cpp:126 kamera.cpp:129
+msgid "Click this button to remove the selected camera from the list."
+msgstr ""
+"Cliquez sur ce bouton pour supprimer l'appareil photographique sélectionné de "
+"la liste."
+
+#: kamera.cpp:131
+msgid "Configure..."
+msgstr "Configurer..."
+
+#: kamera.cpp:132
+msgid ""
+"Click this button to change the configuration of the selected camera."
+"<br>"
+"<br>The availability of this feature and the contents of the Configuration "
+"dialog depend on the camera model."
+msgstr ""
+"Cliquez sur ce bouton pour modifier la configuration de l'apparail "
+"photographique sélectionné."
+"<br>"
+"<br>La disponibilité de cette fonctionnalité et le contenu de la boîte de "
+"dialogue de configuration dépendent du modèle d'appareil photographique."
+
+#: kamera.cpp:135
+msgid ""
+"Click this button to view a summary of the current status of the selected "
+"camera."
+"<br>"
+"<br>The availability of this feature and the contents of the Configuration "
+"dialog depend on the camera model."
+msgstr ""
+"Cliquez sur ce bouton pour modifier l'état de l'appareil photographique "
+"sélectionné."
+"<br>"
+"<br>La disponibilité de cette fonctionnalité et le contenu de la boîte de "
+"dialogue de configuration dépendent du modèle d'appareil photographique."
+
+#: kamera.cpp:139
+msgid "Click this button to cancel the current camera operation."
+msgstr ""
+"Cliquez sur ce bouton pour annuler l'opération actuelle avec l'appareil photo."
+
+#: kamera.cpp:323
+msgid "Camera test was successful."
+msgstr "Le test de l'appareil photographique a réussi."
+
+#: kamera.cpp:404
+msgid ""
+"<h1>Digital Camera</h1>\n"
+"This module allows you to configure support for your digital camera.\n"
+"You would need to select the camera's model and the port it is connected\n"
+"to on your computer (e.g. USB, Serial, Firewire). If your camera doesn't\n"
+"appear in the list of <i>Supported Cameras</i>, go to the\n"
+"<a href=\"http://www.gphoto.org\">GPhoto web site</a> for a possible update."
+"<br>"
+"<br>\n"
+"To view and download images from the digital camera, go to address\n"
+"<a href=\"camera:/\">camera:/</a> in Konqueror and other KDE applications."
+msgstr ""
+"<h1>Configuration de Kamera</h1>\n"
+"Ce module vous permet de configurer la gestion des appareils photographiques "
+"numériques.\n"
+"Vous devez sélectionner le modèle d'appareil et le port sur lequel il est "
+"connecté à votre ordinateur (tel que les ports USB, série, Firewire). Si votre "
+"appareil n'apparaît pas dans la liste des <i>Appareils photographiques gérés</i>"
+", consultez le <a href=\"http://www.gphoto.org\">site web de GPhoto</a> "
+"pour une éventuelle mise à jour."
+"<br>"
+"<br>\n"
+"Pour afficher et télécharger les images contenues dans l'appareil "
+"photographique numérique, saisissez l'adresse <a href=\"camera:/\">camera:/</a> "
+"dans Konqueror ou toute autre application KDE."
+
+#: kameradevice.cpp:79
+msgid "Could not allocate memory for abilities list."
+msgstr "Impossible d'allouer de la mémoire pour la liste des fonctionnalités."
+
+#: kameradevice.cpp:83
+msgid "Could not load ability list."
+msgstr "Impossible d'ouvrir la liste des fonctionnalités."
+
+#: kameradevice.cpp:88 kameradevice.cpp:434 kameradevice.cpp:454
+msgid ""
+"Description of abilities for camera %1 is not available. Configuration options "
+"may be incorrect."
+msgstr ""
+"La description des fonctionnalités de l'appareil photographique « %1 » n'est "
+"pas disponible. Les options de configuration ne seront peut-être pas "
+"appropriées."
+
+#: kameradevice.cpp:111
+msgid "Could not access driver. Check your gPhoto2 installation."
+msgstr ""
+"Impossible de communiquer avec le pilote. Veuillez vérifier votre installation "
+"de GPhoto2."
+
+#: kameradevice.cpp:131
+msgid ""
+"Unable to initialize camera. Check your port settings and camera connectivity "
+"and try again."
+msgstr ""
+"Impossible d'initialiser l'appareil photographique. Veuillez vérifier la "
+"configuration du port et vous assurer que l'appareil est bien branché puis "
+"essayez à nouveau."
+
+#: kameradevice.cpp:155
+msgid ""
+"No camera summary information is available.\n"
+msgstr ""
+"Aucun résumé des informations sur l'appareil photographique n'est disponible.\n"
+
+#: kameradevice.cpp:168 kameradevice.cpp:178
+msgid "Camera configuration failed."
+msgstr "Impossible de configurer l'appareil photographique."
+
+#: kameradevice.cpp:213 kameradevice.cpp:308 kameradevice.cpp:393
+msgid "Serial"
+msgstr "Série"
+
+#: kameradevice.cpp:214 kameradevice.cpp:311 kameradevice.cpp:395
+msgid "USB"
+msgstr "USB"
+
+#: kameradevice.cpp:215
+msgid "Unknown port"
+msgstr "Port inconnu"
+
+#: kameradevice.cpp:274
+msgid "Select Camera Device"
+msgstr "Sélectionnez le périphérique appareil photographique"
+
+#: kameradevice.cpp:291
+msgid "Supported Cameras"
+msgstr "Appareils photographiques gérés"
+
+#: kameradevice.cpp:302 kameradevice.cpp:333
+msgid "Port"
+msgstr "Port"
+
+#: kameradevice.cpp:304
+msgid "Port Settings"
+msgstr "Configuration du port"
+
+#: kameradevice.cpp:310
+msgid ""
+"If this option is checked, the camera would have to be connected one of the "
+"serial ports (known as COM in Microsoft Windows) in your computer."
+msgstr ""
+"Si cette option est cochée, l'appareil photographique doit être connecté sur "
+"l'un des ports séries (nommés COM dans Microsoft Windows) de votre ordinateur."
+
+#: kameradevice.cpp:313
+msgid ""
+"If this option is checked, the camera would have to be connected to one of the "
+"USB slots in your computer or USB hub."
+msgstr ""
+"Si cette option est cochée, l'appareil photographique doit être connecté sur "
+"l'un des ports USB de votre ordinateur ou à un concentrateur USB."
+
+#: kameradevice.cpp:320
+msgid "No port type selected."
+msgstr "Aucun type de port sélectionné."
+
+#: kameradevice.cpp:326
+msgid "Port:"
+msgstr "Port :"
+
+#: kameradevice.cpp:328
+msgid "Here you should choose the serial port you connect the camera to."
+msgstr ""
+"Sélectionnez ici le port série sur lequel est connecté votre appareil "
+"photographique."
+
+#: kameradevice.cpp:336
+msgid "No further configuration is required for USB."
+msgstr "Aucune autre configuration n'est requise pour l'USB."
+
+#: kameraconfigdialog.cpp:209
+msgid "Button (not supported by KControl)"
+msgstr "Bouton (non géré par le Centre de configuration de KDE)"
+
+#: kameraconfigdialog.cpp:216
+msgid "Date (not supported by KControl)"
+msgstr "Date (non géré par le Centre de configuration de KDE)"