summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fr/messages/kdemultimedia/kmix.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fr/messages/kdemultimedia/kmix.po')
-rw-r--r--tde-i18n-fr/messages/kdemultimedia/kmix.po689
1 files changed, 0 insertions, 689 deletions
diff --git a/tde-i18n-fr/messages/kdemultimedia/kmix.po b/tde-i18n-fr/messages/kdemultimedia/kmix.po
deleted file mode 100644
index 0a3d0f104b1..00000000000
--- a/tde-i18n-fr/messages/kdemultimedia/kmix.po
+++ /dev/null
@@ -1,689 +0,0 @@
-# translation of kmix.po to French
-# translation of kmix.po to
-# translation of kmix.po to
-# translation of kmix.po to
-# traduction de kmix.po en Français
-#
-# Ludovic Grossard <grossard@kde.org>, 2002,2003, 2004, 2005.
-# Éric Bischoff <e.bischoff@noos.fr>, 2002.
-# Robert Jacolin <rjacolin@ifrance.com>, 2003.
-# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2004, 2005, 2006.
-# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kmix\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-12 01:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-07-16 21:40+0200\n"
-"Last-Translator: Matthieu Robin <kde@macolu.org>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Ludovic Grossard"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "grossard@kde.org"
-
-#: dialogselectmaster.cpp:41
-msgid "Select Master Channel"
-msgstr "Choisissez le canal principal (master)"
-
-#: dialogselectmaster.cpp:73
-msgid "Current Mixer"
-msgstr "Mixeur actuel"
-
-#: dialogselectmaster.cpp:91 kmix.cpp:167
-msgid "Current mixer"
-msgstr "Mixeur actuel"
-
-#: dialogselectmaster.cpp:96
-msgid "Select the channel representing the master volume:"
-msgstr "Choisissez le canal représentant le volume général : "
-
-#: kmix.cpp:115
-msgid "Configure &Global Shortcuts..."
-msgstr "Configurer les raccourcis clavier &globaux..."
-
-#: kmix.cpp:119
-msgid "Hardware &Information"
-msgstr "Informations sur le &matériel"
-
-#: kmix.cpp:120 kmixdockwidget.cpp:369
-msgid "Hide Mixer Window"
-msgstr "Masquer la fenêtre de mixage"
-
-#: kmix.cpp:123
-msgid "Increase Volume of Master Channel"
-msgstr "Augmente le volume du canal principal (master)"
-
-#: kmix.cpp:125
-msgid "Decrease Volume of Master Channel"
-msgstr "Diminue le volume du canal principal (master)"
-
-#: kmix.cpp:127
-msgid "Toggle Mute of Master Channel"
-msgstr "Rend muet le canal principal (master)"
-
-#: kmix.cpp:162
-msgid "Current mixer:"
-msgstr " Mixeur actuel : "
-
-#: kmix.cpp:216
-msgid "Select Channel"
-msgstr "Choisissez un canal"
-
-#: kmix.cpp:513
-msgid "The change of orientation will be adopted on the next start of KMix."
-msgstr ""
-"Les changements d'orientation seront effectifs au prochain démarrage de KMix."
-
-#: kmix.cpp:594
-msgid "Mixer Hardware Information"
-msgstr "Informations sur le mixeur matériel"
-
-#: kmixapplet.cpp:92
-msgid "Configure - Mixer Applet"
-msgstr "Configurer l'applet de mixage"
-
-#: kmixapplet.cpp:157
-msgid "KMix Panel Applet"
-msgstr "Applet KMix du tableau de bord"
-
-#: kmixapplet.cpp:159
-msgid ""
-"(c) 1996-2000 Christian Esken\n"
-"(c) 2000-2003 Christian Esken, Stefan Schimanski"
-msgstr ""
-"(c) 1996-2000 Christian Esken\n"
-"(c) 2000-2003 Christian Esken, Stefan Schimanski"
-
-#: kmixapplet.cpp:207
-msgid "Select Mixer"
-msgstr "Sélectionnez un mixeur"
-
-#: kmixapplet.cpp:216
-msgid ""
-"For detailed credits, please refer to the About information of the KMix program"
-msgstr ""
-"Pour les remerciements détaillés, veuillez vous référer à la fenêtre À propos "
-"de KMix du programme"
-
-#: kmixapplet.cpp:323
-msgid "Mixers"
-msgstr "Mixeurs"
-
-#: kmixapplet.cpp:324
-msgid "Available mixers:"
-msgstr "Mixeurs disponibles : "
-
-#: kmixapplet.cpp:330
-msgid "Invalid mixer entered."
-msgstr "Mixeur saisi non valable."
-
-#: kmixctrl.cpp:37
-msgid "kmixctrl - kmix volume save/restore utility"
-msgstr "KMixCtrl - utilitaire d'enregistrement / lecture des réglages de KMix"
-
-#: kmixctrl.cpp:42
-msgid "Save current volumes as default"
-msgstr "Enregistre les réglages actuels comme réglages par défaut"
-
-#: kmixctrl.cpp:44
-msgid "Restore default volumes"
-msgstr "Restauration des réglages par défaut"
-
-#: kmixctrl.cpp:52
-msgid "KMixCtrl"
-msgstr "KMixCtrl"
-
-#: kmixdockwidget.cpp:82
-msgid "M&ute"
-msgstr "&Muet"
-
-#: kmixdockwidget.cpp:90
-msgid "Select Master Channel..."
-msgstr "Choisissez le canal principal (master)..."
-
-#: kmixdockwidget.cpp:177
-msgid "Mixer cannot be found"
-msgstr "Mixeur introuvable"
-
-#: kmixdockwidget.cpp:188
-msgid "Volume at %1%"
-msgstr "Volume à %1 %"
-
-#: kmixdockwidget.cpp:190
-msgid " (Muted)"
-msgstr " (Muet)"
-
-#: kmixdockwidget.cpp:373
-msgid "Show Mixer Window"
-msgstr "Afficher la fenêtre de mixage"
-
-#: kmixerwidget.cpp:80
-msgid "Invalid mixer"
-msgstr "Mixeur non valable"
-
-#: kmixerwidget.cpp:124
-msgid "Output"
-msgstr "Sortie"
-
-#: kmixerwidget.cpp:125
-msgid "Input"
-msgstr "Entrée"
-
-#: kmixerwidget.cpp:126
-msgid "Switches"
-msgstr "Interrupteurs"
-
-#: kmixerwidget.cpp:128
-msgid "Surround"
-msgstr "Surround"
-
-#: kmixerwidget.cpp:130
-msgid "Grid"
-msgstr "Grille"
-
-#: kmixerwidget.cpp:152
-msgid "Left/Right balancing"
-msgstr "Balance droite / gauche"
-
-#: kmixprefdlg.cpp:49
-msgid "&Dock into panel"
-msgstr "&Intégrer dans le tableau de bord"
-
-#: kmixprefdlg.cpp:51
-msgid "Docks the mixer into the KDE panel"
-msgstr "Intégrer dans le tableau de bord"
-
-#: kmixprefdlg.cpp:53
-msgid "Enable system tray &volume control"
-msgstr ""
-"Activer le contrôle du &volume depuis la boîte à miniatures du tableau de bord"
-
-#: kmixprefdlg.cpp:57
-msgid "Show &tickmarks"
-msgstr "Afficher les gra&duations"
-
-#: kmixprefdlg.cpp:60
-msgid "Enable/disable tickmark scales on the sliders"
-msgstr "(Dés)Activer les graduations sur les potentiomètres"
-
-#: kmixprefdlg.cpp:62
-msgid "Show &labels"
-msgstr "&Afficher les étiquettes"
-
-#: kmixprefdlg.cpp:65
-msgid "Enables/disables description labels above the sliders"
-msgstr "(Dés)Activer les labels de description sous les potentiomètres"
-
-#: kmixprefdlg.cpp:68
-msgid "Restore volumes on login"
-msgstr "Restaurer les réglages au démarrage"
-
-#: kmixprefdlg.cpp:72
-msgid "Numbers"
-msgstr "Nombres"
-
-#: kmixprefdlg.cpp:74
-msgid "Volume Values: "
-msgstr "Valeurs du volume : "
-
-#: kmixprefdlg.cpp:75
-msgid "&None"
-msgstr "Aucu&ne"
-
-#: kmixprefdlg.cpp:76
-msgid "A&bsolute"
-msgstr "A&bsolues"
-
-#: kmixprefdlg.cpp:77
-msgid "&Relative"
-msgstr "&Relatives"
-
-#: kmixprefdlg.cpp:93
-msgid "Slider Orientation: "
-msgstr "Orientation de la glissière : "
-
-#: kmixprefdlg.cpp:94
-msgid "&Horizontal"
-msgstr "&Horizontal"
-
-#: kmixprefdlg.cpp:95
-msgid "&Vertical"
-msgstr "&Vertical"
-
-#: main.cpp:32
-msgid "KMix - KDE's full featured mini mixer"
-msgstr "KMix - mini-table de mixage pour KDE"
-
-#: main.cpp:42
-msgid "KMix"
-msgstr "KMix"
-
-#: main.cpp:44
-msgid ""
-"(c) 1996-2000 Christian Esken\n"
-"(c) 2000-2003 Christian Esken, Stefan Schimanski\n"
-"(c) 2002-2005 Christian Esken, Helio Chissini de Castro"
-msgstr ""
-"(c) 1996-2000 Christian Esken\n"
-"(c) 2000-2003 Christian Esken, Stefan Schimanski\n"
-"(c) 2002-2005 Christian Esken, Helio Chissini de Castro"
-
-#: main.cpp:47
-msgid "Current redesign and co-maintainer, Alsa 0.9x port"
-msgstr "Apparence actuelle et co-mainteneur, portage pour Alsa 0.9x"
-
-#: main.cpp:50
-msgid "Solaris port"
-msgstr "Port pour Solaris"
-
-#: main.cpp:51
-msgid "SGI Port"
-msgstr "Port pour SGI"
-
-#: main.cpp:52 main.cpp:53
-msgid "*BSD fixes"
-msgstr "Correctifs pour les BSD"
-
-#: main.cpp:54
-msgid "ALSA port"
-msgstr "Port pour ALSA"
-
-#: main.cpp:55
-msgid "HP/UX port"
-msgstr "Port pour HP/UX"
-
-#: main.cpp:56
-msgid "NAS port"
-msgstr "Port pour NAS"
-
-#: main.cpp:57
-msgid "Mute and volume preview, other fixes"
-msgstr "Aperçu du volume et du mode muet, d'autres corrections"
-
-#: mdwenum.cpp:56 mdwslider.cpp:69 mdwswitch.cpp:57
-msgid "&Hide"
-msgstr "&Cacher"
-
-#: mdwenum.cpp:57 mdwswitch.cpp:58
-msgid "C&onfigure Shortcuts..."
-msgstr "C&onfigurer les raccourcis clavier..."
-
-#: mdwenum.cpp:63
-msgid "Next Value"
-msgstr "Valeur suivante"
-
-#: mdwslider.cpp:67
-msgid "&Split Channels"
-msgstr "&Séparer les canaux"
-
-#: mdwslider.cpp:71
-msgid "&Muted"
-msgstr "&Muet"
-
-#: mdwslider.cpp:75
-msgid "Set &Record Source"
-msgstr "&Régler la source pour l'enregistrement"
-
-#: mdwslider.cpp:79
-msgid "C&onfigure Global Shortcuts..."
-msgstr "Configurer les raccourcis clavier &globaux..."
-
-#: mdwslider.cpp:84
-msgid "Increase Volume of '%1'"
-msgstr "Augmenter le volume de « %1 »"
-
-#: mdwslider.cpp:86
-msgid "Decrease Volume of '%1'"
-msgstr "Diminuer le volume de « %1 »"
-
-#: mdwslider.cpp:88
-msgid "Toggle Mute of '%1'"
-msgstr "(Dés)Active le mode muet de « %1 »"
-
-#: mdwslider.cpp:235
-msgid "Mute"
-msgstr "Muet"
-
-#: mdwslider.cpp:349
-msgid "Record"
-msgstr "Enregistrement"
-
-#: mdwswitch.cpp:63
-msgid "Toggle Switch"
-msgstr "commutateur"
-
-#: mixdevice.cpp:47 mixer_oss.cpp:63 mixer_oss.cpp:64
-msgid "unknown"
-msgstr "inconnu"
-
-#: mixer_alsa9.cpp:807
-msgid ""
-"You do not have permission to access the alsa mixer device.\n"
-"Please verify if all alsa devices are properly created."
-msgstr ""
-"Vous n'avez pas les droits d'accès au périphérique de mixage alsa.\n"
-"Vérifiez si tous les périphériques alsa sont correctement créés."
-
-#: mixer_alsa9.cpp:811
-msgid ""
-"Alsa mixer cannot be found.\n"
-"Please check that the soundcard is installed and the\n"
-"soundcard driver is loaded.\n"
-msgstr ""
-"Impossible de trouver le mixeur alsa.\n"
-"Veuillez vérifier que la carte son est installée et que le\n"
-"pilote de la carte est chargé.\n"
-
-#: mixer_backend.cpp:111
-msgid ""
-"kmix:You do not have permission to access the mixer device.\n"
-"Please check your operating systems manual to allow the access."
-msgstr ""
-"KMix : vous n'avez pas les droits d'accès au périphérique de mixage.\n"
-"Veuillez consulter le manuel de l'utilisateur de votre système\n"
-"d'exploitation pour permettre cet accès."
-
-#: mixer_backend.cpp:115
-msgid "kmix: Could not write to mixer."
-msgstr "KMix : impossible d'écrire vers le mixeur."
-
-#: mixer_backend.cpp:118
-msgid "kmix: Could not read from mixer."
-msgstr "KMix : impossible de lire depuis le mixeur."
-
-#: mixer_backend.cpp:121
-msgid "kmix: Your mixer does not control any devices."
-msgstr "KMix : votre mixeur ne contrôle aucun périphérique."
-
-#: mixer_backend.cpp:124
-msgid ""
-"kmix: Mixer does not support your platform. See mixer.cpp for porting hints "
-"(PORTING)."
-msgstr ""
-"KMix : le mixeur n'est pas compatible avec votre plate-forme. Regardez "
-"mixer.cpp pour les conseils concernant le portage (PORTING)."
-
-#: mixer_backend.cpp:127
-msgid "kmix: Not enough memory."
-msgstr "KMix : pas assez de mémoire."
-
-#: mixer_backend.cpp:133
-msgid ""
-"kmix: Mixer cannot be found.\n"
-"Please check that the soundcard is installed and that\n"
-"the soundcard driver is loaded.\n"
-msgstr ""
-"KMix : impossible de trouver le mixeur.\n"
-"Veuillez vérifier que la carte son est installée et que le\n"
-"pilote de la carte est chargé.\n"
-
-#: mixer_backend.cpp:138
-msgid ""
-"kmix: Initial set is incompatible.\n"
-"Using a default set.\n"
-msgstr ""
-"KMix : les réglages initiaux sont incompatibles.\n"
-"Les réglages par défaut seront utilisés.\n"
-
-#: mixer_backend.cpp:142
-msgid "kmix: Unknown error. Please report how you produced this error."
-msgstr ""
-"KMix : problème inconnu. Veuillez signaler à l'auteur comment vous avez produit "
-"ce problème."
-
-#: mixer_oss.cpp:54
-msgid "Volume"
-msgstr "Volume"
-
-#: mixer_oss.cpp:54
-msgid "Bass"
-msgstr "Basses"
-
-#: mixer_oss.cpp:54
-msgid "Treble"
-msgstr "Aiguë"
-
-#: mixer_oss.cpp:55
-msgid "Synth"
-msgstr "Synthé"
-
-#: mixer_oss.cpp:55
-msgid "Pcm"
-msgstr "PCM"
-
-#: mixer_oss.cpp:55
-msgid "Speaker"
-msgstr "Haut-parleur"
-
-#: mixer_oss.cpp:56
-msgid "Line"
-msgstr "Ligne"
-
-#: mixer_oss.cpp:56 mixer_sun.cpp:71
-msgid "Microphone"
-msgstr "Microphone"
-
-#: mixer_oss.cpp:56 mixer_sun.cpp:73
-msgid "CD"
-msgstr "CD"
-
-#: mixer_oss.cpp:57
-msgid "Mix"
-msgstr "Mixage"
-
-#: mixer_oss.cpp:57
-msgid "Pcm2"
-msgstr "Pcm2"
-
-#: mixer_oss.cpp:57
-msgid "RecMon"
-msgstr "Enregistrement"
-
-#: mixer_oss.cpp:58
-msgid "IGain"
-msgstr "Gain en entrée"
-
-#: mixer_oss.cpp:58
-msgid "OGain"
-msgstr "Gain en sortie"
-
-#: mixer_oss.cpp:58
-msgid "Line1"
-msgstr "Ligne 1"
-
-#: mixer_oss.cpp:59
-msgid "Line2"
-msgstr "Ligne 2"
-
-#: mixer_oss.cpp:59
-msgid "Line3"
-msgstr "Ligne 3"
-
-#: mixer_oss.cpp:59
-msgid "Digital1"
-msgstr "Numérique 1"
-
-#: mixer_oss.cpp:60
-msgid "Digital2"
-msgstr "Numérique 2"
-
-#: mixer_oss.cpp:60
-msgid "Digital3"
-msgstr "Numérique 3"
-
-#: mixer_oss.cpp:60
-msgid "PhoneIn"
-msgstr "Entrée du téléphone"
-
-#: mixer_oss.cpp:61
-msgid "PhoneOut"
-msgstr "Sortie du téléphone"
-
-#: mixer_oss.cpp:61
-msgid "Video"
-msgstr "Vidéo"
-
-#: mixer_oss.cpp:61
-msgid "Radio"
-msgstr "Radio"
-
-#: mixer_oss.cpp:62
-msgid "Monitor"
-msgstr "Moniteur"
-
-#: mixer_oss.cpp:62
-msgid "3D-depth"
-msgstr "Profondeur 3D"
-
-#: mixer_oss.cpp:62
-msgid "3D-center"
-msgstr "3D-centre"
-
-#: mixer_oss.cpp:64
-msgid "unused"
-msgstr "inutilisé"
-
-#: mixer_oss.cpp:211 mixer_oss4.cpp:341
-msgid ""
-"kmix: You do not have permission to access the mixer device.\n"
-"Login as root and do a 'chmod a+rw /dev/mixer*' to allow the access."
-msgstr ""
-"KMix : vous n'avez pas les droits d'accès au périphérique de mixage.\n"
-"Connectez-vous comme superutilisateur et tapez la commande « chmod a+rw "
-"/dev/mixer* » pour permettre cet accès."
-
-#: mixer_oss.cpp:215 mixer_oss4.cpp:345
-msgid ""
-"kmix: Mixer cannot be found.\n"
-"Please check that the soundcard is installed and the\n"
-"soundcard driver is loaded.\n"
-"On Linux you might need to use 'insmod' to load the driver.\n"
-"Use 'soundon' when using commercial OSS."
-msgstr ""
-"KMix : impossible de trouver le mixeur.\n"
-"Veuillez vérifier que la carte son est installé et que son\n"
-"pilote est chargé\n"
-"Sous Linux, vous devez certainement utiliser « insmod »\n"
-"pour charger le pilote.\n"
-"Utilisez « soundon » avec les OSS (Open Source System) commerciaux."
-
-#: mixer_sun.cpp:66
-msgid "Master Volume"
-msgstr "Volume principal"
-
-#: mixer_sun.cpp:67
-msgid "Internal Speaker"
-msgstr "Haut-parleur interne"
-
-#: mixer_sun.cpp:68
-msgid "Headphone"
-msgstr "Casque"
-
-#: mixer_sun.cpp:69
-msgid "Line Out"
-msgstr "Sortie ligne"
-
-#: mixer_sun.cpp:70
-msgid "Record Monitor"
-msgstr "Enregistrement"
-
-#: mixer_sun.cpp:72
-msgid "Line In"
-msgstr "Entrée ligne"
-
-#: mixer_sun.cpp:228
-msgid ""
-"kmix: You do not have permission to access the mixer device.\n"
-"Ask your system administrator to fix /dev/audioctl to allow access."
-msgstr ""
-"KMix : vous n'avez pas les droits d'accès au périphérique de mixage.\n"
-"Demandez à votre administrateur système de corriger /dev/audioctl pour\n"
-"permettre cet accès."
-
-#: mixertoolbox.cpp:196
-msgid "Sound drivers supported:"
-msgstr "Pilotes sonores gérés :"
-
-#: mixertoolbox.cpp:197
-msgid "Sound drivers used:"
-msgstr "Pilotes sonores utilisés :"
-
-#. i18n: file colorwidget.ui line 28
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "&Use custom colors"
-msgstr "&Utiliser des couleurs personnalisées"
-
-#. i18n: file colorwidget.ui line 39
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Active"
-msgstr "Actif"
-
-#. i18n: file colorwidget.ui line 64
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "&Silent:"
-msgstr "&Silencieux : "
-
-#. i18n: file colorwidget.ui line 108
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "&Loud:"
-msgstr "&Fort : "
-
-#. i18n: file colorwidget.ui line 122
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "&Background:"
-msgstr "&Fond : "
-
-#. i18n: file colorwidget.ui line 138
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Muted"
-msgstr "Muet"
-
-#. i18n: file colorwidget.ui line 152
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Lou&d:"
-msgstr "&Fort : "
-
-#. i18n: file colorwidget.ui line 166
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Backgrou&nd:"
-msgstr "F&ond : "
-
-#. i18n: file colorwidget.ui line 180
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Silen&t:"
-msgstr "&Silencieux : "
-
-#: viewbase.cpp:62
-msgid "&Channels"
-msgstr "&Canaux"
-
-#: viewbase.cpp:134
-msgid "Device Settings"
-msgstr "Réglages du périphérique"
-
-#: viewdockareapopup.cpp:139
-msgid "Mixer"
-msgstr "Mixeur"