summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fr/messages/kdemultimedia/krec.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fr/messages/kdemultimedia/krec.po')
-rw-r--r--tde-i18n-fr/messages/kdemultimedia/krec.po633
1 files changed, 0 insertions, 633 deletions
diff --git a/tde-i18n-fr/messages/kdemultimedia/krec.po b/tde-i18n-fr/messages/kdemultimedia/krec.po
deleted file mode 100644
index 449590a1090..00000000000
--- a/tde-i18n-fr/messages/kdemultimedia/krec.po
+++ /dev/null
@@ -1,633 +0,0 @@
-# translation of krec.po to
-# translation of krec.po to french
-# translation of krec.po to Français
-# translation of krec.po to français
-# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Ludovic Grossard <grossard@kde.org>, 2002,2003, 2004, 2005.
-# Robert Jacolin <rjacolin@ifrance.com>, 2003.
-# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: krec\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-20 04:11+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-07-29 03:03+0200\n"
-"Last-Translator: Ludovic Grossard <grossard@kde.org>\n"
-"Language-Team: french <kde-francophone@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
-"Plural-Forms: \n"
-"Plural-Forms: \n"
-"Plural-Forms: \n"
-"Plural-Forms: \n"
-
-#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:34
-msgid "Unknown encoding error."
-msgstr "Erreur d'encodage inconnue"
-
-#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:35
-msgid "Buffer was too small."
-msgstr "Mémoire tampon trop petite."
-
-#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:36
-msgid "Memory allocation problem."
-msgstr "Problème d'allocation mémoire."
-
-#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:37
-msgid "Parameter initialisation not performed."
-msgstr "Paramètre d'initialisation non pris en considération."
-
-#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:38
-msgid "Psycho acoustic problems."
-msgstr "Problème psycho-acoustique."
-
-#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:39
-msgid "OGG cleanup encoding error."
-msgstr "Erreur d'encodage lors du nettoyage OGG."
-
-#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:40
-msgid "OGG frame encoding error"
-msgstr "Erreur d'encodage de l'image OGG"
-
-#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:78
-msgid "At this time MP3-Export only supports files in stereo and 16bit."
-msgstr ""
-"À l'heure actuelle, l'exportation en MP3 ne gère que les fichiers en stéréo et "
-"en 16 bits."
-
-#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:83
-msgid ""
-"Please note that this plugin takes its qualitysettings from the corresponding "
-"section of the Audio CDs Control Center module configuration. Make use of the "
-"Control Center to configure these settings."
-msgstr ""
-"Veuillez noter que ce module utilise les réglages de qualité du module de "
-"configuration des CD audio. Utilisez le centre de configuration pour paramétrer "
-"ces réglages."
-
-#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:87 ogg_export/krecexport_ogg.cpp:78
-msgid "Quality Configuration"
-msgstr "Configuration de la qualité"
-
-#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:127 mp3_export/krecexport_mp3.cpp:144
-msgid "MP3 encoding error."
-msgstr "Erreur d'encodage MP3."
-
-#: ogg_export/krecexport_ogg.cpp:69
-msgid ""
-"At this time OGG-export only supports files in 44kHz samplingrate, 16bit and 2 "
-"channels."
-msgstr ""
-"À l'heure actuelle, l'exportation OGG ne gère que les fichiers échantillonnés à "
-"44 KHz, en 16 bits et avec deux canaux."
-
-#: ogg_export/krecexport_ogg.cpp:75
-msgid ""
-"Please note that this plugin takes its qualitysettings from the corresponding "
-"section of the audiocd:/ configuration. Make use of the Control Center to "
-"configure these settings."
-msgstr ""
-"Veuillez noter que ce module externe utilise les réglages de qualité depuis la "
-"section correspondante de la configuration de audiocd:/. Utilisez le centre de "
-"configuration pour paramétrer ces réglages."
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Ludovic Grossard"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "grossard@kde.org"
-
-#: krecconfig_fileswidget.cpp:39
-msgid "Sampling Rate"
-msgstr "Taux d'échantillonnage"
-
-#: krecconfig_fileswidget.cpp:41
-msgid "48000 Hz"
-msgstr "48000 Hz"
-
-#: krecconfig_fileswidget.cpp:42
-msgid "44100 Hz"
-msgstr "44100 Hz"
-
-#: krecconfig_fileswidget.cpp:43
-msgid "22050 Hz"
-msgstr "22050 Hz"
-
-#: krecconfig_fileswidget.cpp:44
-msgid "11025 Hz"
-msgstr "11025 Hz"
-
-#: krecconfig_fileswidget.cpp:45 krecconfigure.cpp:69 krecconfigure.cpp:72
-msgid "Other"
-msgstr "Autre"
-
-#: krecconfig_fileswidget.cpp:48
-msgid "Other:"
-msgstr "Autre :"
-
-#: krecconfig_fileswidget.cpp:54
-msgid "Channels"
-msgstr "Canaux"
-
-#: krecconfig_fileswidget.cpp:56
-msgid "Stereo (2 channels)"
-msgstr "Stéréo (deux canaux)"
-
-#: krecconfig_fileswidget.cpp:57
-msgid "Mono (1 channel)"
-msgstr "Mono (un canal)"
-
-#: krecconfig_fileswidget.cpp:58
-msgid "Bits"
-msgstr "Bits"
-
-#: krecconfig_fileswidget.cpp:60
-msgid "16 bit"
-msgstr "16 bit"
-
-#: krecconfig_fileswidget.cpp:61
-msgid "8 bit"
-msgstr "8 bit"
-
-#: krecconfig_fileswidget.cpp:63
-msgid "Use defaults for creating new files"
-msgstr "Utiliser les valeurs par défaut pour créer les nouveaux fichiers"
-
-#: krecconfigure.cpp:50
-msgid "<qt><b>Timedisplay Related Settings</b></qt>"
-msgstr "<tq><b>Réglages liés à l'affichage du temps</b></qt>"
-
-#: krecconfigure.cpp:56
-msgid "Timedisplay Style"
-msgstr "Style d'affichage du temps"
-
-#: krecconfigure.cpp:59
-msgid "Plain samples"
-msgstr "Échantillons"
-
-#: krecconfigure.cpp:60
-msgid "[hours:]mins:secs:samples"
-msgstr "[heures:]minutes:secontes:échantillons"
-
-#: krecconfigure.cpp:61
-msgid "[hours:]mins:secs:frames"
-msgstr "[heures:]mins:secs:images"
-
-#: krecconfigure.cpp:62
-msgid "MByte.KByte"
-msgstr "Mo.Ko"
-
-#: krecconfigure.cpp:63
-msgid "Framebase"
-msgstr "Images par seconde"
-
-#: krecconfigure.cpp:66
-msgid "30 frames per second (American TV)"
-msgstr "30 images par seconde (télévision américaine)"
-
-#: krecconfigure.cpp:67
-msgid "25 frames per second (European TV)"
-msgstr "25 images par secondes (télévision européenne)"
-
-#: krecconfigure.cpp:68
-msgid "75 frames per second (CD)"
-msgstr "75 images par seconde (CD)"
-
-#: krecconfigure.cpp:79
-msgid "Show verbose times ( XXmins:XXsecs:XXframes instead of XX:XX::XX )"
-msgstr ""
-"Afficher des temps verbeux ( XXmins:XXsecs:XXimages au lieu de XX:XX::XX )"
-
-#: krecconfigure.cpp:84
-msgid "<qt><b>Miscellaneous Settings</b></qt>"
-msgstr "<qt><b>Réglages divers</b></qt>"
-
-#: krecconfigure.cpp:87
-msgid "Show tip of the day at startup"
-msgstr "Afficher les astuces au démarrage"
-
-#: krecconfigure.cpp:91
-msgid "Enable All Hidden Messages"
-msgstr "Activer tous les messages cachés"
-
-#: krecconfigure.cpp:94
-msgid ""
-"<qt><i>All messages with the \"Don't show this message again\" option are shown "
-"again after selecting this button.</i></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><i>Tous les messages avec l'option « ne plus afficher ce message » seront "
-"de nouveau affichés après avoir actionné ce bouton.</i></qt>"
-
-#: krecfile.cpp:56
-msgid "Using default properties for the new file"
-msgstr "Utiliser les propriétés par défaut pour le nouveau fichier"
-
-#: krecfile.cpp:97
-msgid "'%1' loaded."
-msgstr "« %1 » chargé"
-
-#: krecfile.cpp:141
-msgid "No need to save."
-msgstr "Rien à enregistrer"
-
-#: krecfile.cpp:145
-msgid "Saving in progress..."
-msgstr "Enregistrement en cours..."
-
-#: krecfile.cpp:171
-msgid "Saving \"%1\" was successful."
-msgstr "Enregistrement de « %1 » réussi."
-
-#: krecfile.cpp:281
-msgid "Part deleted."
-msgstr "Partie supprimée."
-
-#: krecfile.cpp:432
-msgid "Do you really want to delete the selected part '%1'?"
-msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer la partie sélectionnée « %1 » ?"
-
-#: krecfile.cpp:432
-msgid "Delete Part?"
-msgstr "Supprimer la partie ? "
-
-#: krecfileview.cpp:35 krecfileview.cpp:79 krecfileviewhelpers.cpp:227
-#: krecfileviewhelpers.cpp:246
-msgid "<no file>"
-msgstr "<aucun fichier>"
-
-#: krecfileview.cpp:59
-msgid "file with no name"
-msgstr "fichier sans nom"
-
-#: krecfileviewhelpers.cpp:141
-msgid "MB"
-msgstr "Mo"
-
-#: krecfileviewhelpers.cpp:147
-msgid "kB"
-msgstr "Ko"
-
-#: krecfileviewhelpers.cpp:161 krecfileviewhelpers.cpp:188
-msgid "hours"
-msgstr "heures"
-
-#: krecfileviewhelpers.cpp:166 krecfileviewhelpers.cpp:193
-msgid "mins"
-msgstr "minutes"
-
-#: krecfileviewhelpers.cpp:170 krecfileviewhelpers.cpp:197
-msgid "secs"
-msgstr "secondes"
-
-#: krecfileviewhelpers.cpp:174
-msgid "frames"
-msgstr "images"
-
-#: krecfileviewhelpers.cpp:204 krecfileviewhelpers.cpp:210
-msgid "samples"
-msgstr "échantillons"
-
-#: krecfileviewhelpers.cpp:219 krecfileviewhelpers.cpp:238
-#, c-format
-msgid "kByte: %1"
-msgstr "Koctets : %1"
-
-#: krecfileviewhelpers.cpp:220 krecfileviewhelpers.cpp:239
-#, c-format
-msgid "[h:]m:s.f %1"
-msgstr "[h:]m:s.i %1"
-
-#: krecfileviewhelpers.cpp:221 krecfileviewhelpers.cpp:240
-#, c-format
-msgid "[h:]m:s.s %1"
-msgstr "[h:]m:s.s %1"
-
-#: krecfileviewhelpers.cpp:222 krecfileviewhelpers.cpp:241
-msgid "%1 Samples"
-msgstr "%1 échantillons"
-
-#: krecfileviewhelpers.cpp:224
-msgid "Position"
-msgstr "Position"
-
-#: krecfileviewhelpers.cpp:243
-msgid "Size"
-msgstr "Durée"
-
-#: krecfileviewhelpers.cpp:258
-#, c-format
-msgid "Position: %1"
-msgstr "Position : %1"
-
-#: krecfileviewhelpers.cpp:261
-#, c-format
-msgid "Size: %1"
-msgstr "Durée : %1"
-
-#: krecfilewidgets.cpp:122
-msgid "Toggle Active/Disabled State"
-msgstr "(Dés)Activer "
-
-#: krecfilewidgets.cpp:125
-msgid "Remove This Part"
-msgstr "Enlever cette partie"
-
-#: krecfilewidgets.cpp:126
-msgid "Change Title of This Part"
-msgstr "Modifier le titre de cette partie"
-
-#: krecfilewidgets.cpp:127
-msgid "Change Comment of This Part"
-msgstr "Modifier le commentaire de cette partie"
-
-#: krecfilewidgets.cpp:222
-msgid "Lots of Data"
-msgstr "Beaucoup de données"
-
-#: krecfilewidgets.cpp:304
-msgid "New Title"
-msgstr "Nouveau titre"
-
-#: krecfilewidgets.cpp:304
-msgid "Enter new part title:"
-msgstr "Saisissez le nouveau titre de partie :"
-
-#: krecfilewidgets.cpp:309
-msgid "New Comment"
-msgstr "Nouveau commentaire"
-
-#: krecfilewidgets.cpp:309
-msgid "Enter new part comment:"
-msgstr "Saisissez le nouveau commentaire de partie :"
-
-#: krecnewproperties.cpp:55
-msgid "Properties for the new File"
-msgstr "Propriétés du nouveau fichier"
-
-#: krecord.cpp:71
-msgid "Recording level"
-msgstr "Niveau d'enregistrement"
-
-#: krecord.cpp:131
-msgid "Save File As"
-msgstr "Enregistrer le fichier sous"
-
-#: krecord.cpp:141
-msgid ""
-"The document \"%1\" has been modified.\n"
-"Do you want to save it?"
-msgstr ""
-"Le document « %1 » a été modifié.\n"
-"Voulez-vous l'enregistrer ?"
-
-#: krecord.cpp:172
-msgid "Sorry, an encoding method could not be determined."
-msgstr "Désolé, impossible de déterminer la méthode d'encodage."
-
-#: krecord.cpp:173
-msgid ""
-"<qt>This can have several reasons:"
-"<ul>"
-"<li>You did not specify an ending.</li>"
-"<li>You specified an ending but there is no plugin available for this ending. "
-"In both cases be sure to choose an ending of the list presented in the previous "
-"dialog.</li>"
-"<li>The plugin loading mechanism isn't working. If you are sure you did "
-"everything right, please file a bugreport saying what you where about to do and "
-"please quote the following line:<br />%1</li></ul></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Il peut y avoir plusieurs raisons : "
-"<ul> "
-"<li>vous n'avez pas spécifié de fin</li> "
-"<li>vous avez spécifié une fin mais il n'y a pas de module externe pour cette "
-"fin. Dans les deux cas, assurez-vous d'avoir choisi une fin de la liste "
-"présentée dans la boîte de dialogue précédente</li> "
-"<li>Le mécanisme de chargement des modules externes de fonctionne pas. Si vous "
-"êtes sûr d'avoir tout fait correctement, veuillez faire un rapport de bogue "
-"expliquant ce que vous étiez sur le point de faire et veuillez recopier la "
-"ligne suivante : <br />%1</li></ul></qt>"
-
-#: krecord.cpp:183
-msgid "Could not determine encodingmethod"
-msgstr "Impossible de déterminer la méthode d'encodage"
-
-#: krecord.cpp:185
-msgid "There is nothing to export."
-msgstr "Il n'y a rien à exporter."
-
-#: krecord.cpp:297
-msgid "Export..."
-msgstr "Exporter..."
-
-#: krecord.cpp:300
-msgid "&Record"
-msgstr "&Enregistrer"
-
-#. i18n: file krecui.rc line 8
-#: krecord.cpp:302 rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "&Play"
-msgstr "&Lire"
-
-#: krecord.cpp:304
-msgid "&Stop"
-msgstr "&Arrêter"
-
-#: krecord.cpp:306
-msgid "Play Through"
-msgstr "Lecture simultanée"
-
-#: krecord.cpp:309
-msgid "Go to &Beginning"
-msgstr "Aller au &début"
-
-#: krecord.cpp:311
-msgid "Go to &End"
-msgstr "Aller à la &fin"
-
-#: krecord.cpp:316
-msgid "Start aRts Control Tool"
-msgstr "Démarrer l'outil de contrôle de aRts"
-
-#: krecord.cpp:318
-msgid "Start KMix"
-msgstr "Démarrer KMix"
-
-#: krecord.cpp:342
-msgid ""
-"Your system is missing the Synth_STEREO_COMPRESSOR aRts module.\n"
-"You will be able to use KRec but without the great functions of the compressor."
-msgstr ""
-"Votre système ne contient pas le module de aRts Synth_STEREO_COMPRESSOR\n"
-"Vous pourrez utiliser KRec, mais sans les fonctions du compresseur."
-
-#: krecord.cpp:343
-msgid ""
-"Possible reasons are:\n"
-"- You installed KRec on its own without the rest of tdemultimedia.\n"
-"- You installed everything correctly, but did not restart the aRts daemon\n"
-" and therefore it is not aware of the new effects.\n"
-"- This is a bug."
-msgstr ""
-"Les raisons possibles sont :\n"
-"- Vous avez installé KRec seul, sans installer le reste du module \n"
-"tdemultimedia - Vous avez tout installé correctement, mais n'avez pas \n"
-"redémarré de démon aRts\n"
-" et donc il n'a pas connaissance des nouveaux effets.\n"
-"- C'est un bogue."
-
-#: krecord.cpp:344
-msgid "Unable to Find Compressor"
-msgstr "Impossible de trouver le compresseur"
-
-#: main.cpp:30
-msgid ""
-"This is a recording tool for KDE.\n"
-"It uses aRts, just look at the audiomanager\n"
-"and you will find it there accepting sound\n"
-"for recording."
-msgstr ""
-"C'est un outil d'enregistrement pour KDE.\n"
-"Il utilise aRts, regardez simplement le gestionnaire audio\n"
-"et vous le verrez prêt à enregistrer."
-
-#: main.cpp:47
-msgid "KRec"
-msgstr "KRec"
-
-#: main.cpp:50
-msgid ""
-"Creator \n"
-"Look at the website www.arnoldarts.de \n"
-"for other good stuff."
-msgstr ""
-"Créateur \n"
-"Allez voir le site web www.arnoldarts.de \n"
-"pour d'autres bonnes choses."
-
-#: main.cpp:51
-msgid "Helped where he was asked"
-msgstr "A aidé quand on lui a demandé"
-
-#: main.cpp:52
-msgid "Made some minor improvements"
-msgstr "Quelques améliorations mineures"
-
-#: main.cpp:53
-msgid ""
-"They indirectly wrote the exports. At least I learned from their files and "
-"patches."
-msgstr ""
-"Ils ont indirectement écrit le code d'exportation. Au moins, j'ai appris avec "
-"leurs fichiers et correctifs."
-
-#. i18n: file krecui.rc line 35
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Play"
-msgstr "Lire"
-
-#. i18n: file krecui.rc line 43
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Compressor"
-msgstr "Compresseur"
-
-#: tips.cpp:3
-msgid ""
-"<h4>...that KRec does non-destructive Recording?</h4>\n"
-"<p>\n"
-"That means if you have a recording and want to record only a part for a second "
-"(third or more) time, your first (and second and later) version is still on "
-"disc and can still be restored. Only for Playback/Export the old version is "
-"overlayed by the newer one.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<h4>KRec fait de l'enregistrement non destructif.</h4>\n"
-"<p>\n"
-"Ceci signifie que si vous avez un enregistrement et que vous voulez enregistrer "
-"une partie pour la seconde (ou troisième ou plus) fois, votre première (et les "
-"suivantes) version sera toujours sur le disque et pourra toujours être "
-"retrouvée. L'ancienne version sera écrasée par la nouvelle pour la lecture et "
-"l'exportation uniquement.\n"
-"</p>\n"
-
-#: tips.cpp:11
-msgid ""
-"<h4>...which event caused the first version of KRec?</h4>\n"
-"<p>\n"
-"Some friends of mine asked me whether I could do the recordings for a radioplay "
-"for them. So I was searching for an easy-to-use recording tool running on my "
-"favorite OS. After some searching (without finding something suitable) I "
-"started a first version of KRec.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<h4>Quel événement est à l'origine de la première version de krec ?</h4>\n"
-"<p>\n"
-"Des amis à moi m'ont demandé si je pouvais leur enregistrer une émission de "
-"radio. J'ai alors cherché un outil d'enregistrement pour mon OS favori, et "
-"facile d'utilisation. Au bout d'un certain temps (sans rien avoir trouvé de "
-"convenable), j'ai commencé la première version de KRec.\n"
-"</p>\n"
-
-#: tips.cpp:19
-msgid ""
-"<h4>...that developers are very happy to hear from the users?</h4>\n"
-"<p>\n"
-"Most developers are very happy to see their applications used by other people. "
-"So if you want to say \"Thank you\" or you have some problems, don't hesitate "
-"to mail us/me. You can find the email addresses of the author in the "
-"\"Help\"-menu under \"About KRec\".\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<h4>Les développeurs sont très contents d'avoir du retour de la part des "
-"utilisateurs.</h4>\n"
-"<p>\n"
-"La plupart des développeurs sont très contents de voir leur application "
-"utilisée par d'autres personnes. Donc si vous voulez dire « merci » ou si vous "
-"avez des problèmes, n'hésitez pas à nous envoyer un courrier électronique. Vous "
-"trouverez l'adresse électronique de l'auteur dans le menu « Aide » en "
-"choisissant « À propos de KRec ».\n"
-"</p>\n"
-
-#: tips.cpp:27
-msgid ""
-"<h4>...that you are invited to report bugs?</h4>\n"
-"<p>\n"
-"Altough a lot of testing is done, our capabilities of catching every possible "
-"event/configuration are limited. So if you find a bug use \"Report Bug\" in the "
-"\"Help\"-menu or go directly to http://bugs.kde.org.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<h4>Vous êtes invités à signaler les bogues.</h4>\n"
-"<p/>\n"
-"Bien que beaucoup de tests soient réalisés, nos capacités à essayer toutes les "
-"actions et configurations possibles sont limitées. Si vous découvrez un bogue, "
-"utilisez « Rapport de bogue » dans le menu « Aide » ou allez directement à "
-"bugs.kde.org.\n"
-"</p>\n"
-
-#: tips.cpp:35
-msgid ""
-"<h4>...that KRec is far from complete?</h4>\n"
-"<p>\n"
-"So if you have a nice feature you think KRec should incorporate please tell us! "
-"To avoid duplicates and improve productivity please do it via bugs.kde.org or "
-"the bug reporting tools and us wishlist as severity.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<h4>KRec est loin d'être terminé.</h4>\n"
-"<p>\n"
-"Si vous pensez qu'une caractéristique devrait être ajoutée à KRec, faites-le "
-"nous savoir ! Afin d'éviter des doublons et améliorer la productivité, veuillez "
-"le faire via l'outil de rapport de bogue bugs.kde.org et choisissez souhait "
-"comme sévérité.\n"
-"</p>\n"