diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fr/messages/kdemultimedia/krec.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-fr/messages/kdemultimedia/krec.po | 633 |
1 files changed, 0 insertions, 633 deletions
diff --git a/tde-i18n-fr/messages/kdemultimedia/krec.po b/tde-i18n-fr/messages/kdemultimedia/krec.po deleted file mode 100644 index 449590a1090..00000000000 --- a/tde-i18n-fr/messages/kdemultimedia/krec.po +++ /dev/null @@ -1,633 +0,0 @@ -# translation of krec.po to -# translation of krec.po to french -# translation of krec.po to Français -# translation of krec.po to français -# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Ludovic Grossard <grossard@kde.org>, 2002,2003, 2004, 2005. -# Robert Jacolin <rjacolin@ifrance.com>, 2003. -# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: krec\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-20 04:11+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-07-29 03:03+0200\n" -"Last-Translator: Ludovic Grossard <grossard@kde.org>\n" -"Language-Team: french <kde-francophone@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" -"Plural-Forms: \n" -"Plural-Forms: \n" -"Plural-Forms: \n" -"Plural-Forms: \n" - -#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:34 -msgid "Unknown encoding error." -msgstr "Erreur d'encodage inconnue" - -#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:35 -msgid "Buffer was too small." -msgstr "Mémoire tampon trop petite." - -#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:36 -msgid "Memory allocation problem." -msgstr "Problème d'allocation mémoire." - -#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:37 -msgid "Parameter initialisation not performed." -msgstr "Paramètre d'initialisation non pris en considération." - -#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:38 -msgid "Psycho acoustic problems." -msgstr "Problème psycho-acoustique." - -#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:39 -msgid "OGG cleanup encoding error." -msgstr "Erreur d'encodage lors du nettoyage OGG." - -#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:40 -msgid "OGG frame encoding error" -msgstr "Erreur d'encodage de l'image OGG" - -#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:78 -msgid "At this time MP3-Export only supports files in stereo and 16bit." -msgstr "" -"À l'heure actuelle, l'exportation en MP3 ne gère que les fichiers en stéréo et " -"en 16 bits." - -#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:83 -msgid "" -"Please note that this plugin takes its qualitysettings from the corresponding " -"section of the Audio CDs Control Center module configuration. Make use of the " -"Control Center to configure these settings." -msgstr "" -"Veuillez noter que ce module utilise les réglages de qualité du module de " -"configuration des CD audio. Utilisez le centre de configuration pour paramétrer " -"ces réglages." - -#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:87 ogg_export/krecexport_ogg.cpp:78 -msgid "Quality Configuration" -msgstr "Configuration de la qualité" - -#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:127 mp3_export/krecexport_mp3.cpp:144 -msgid "MP3 encoding error." -msgstr "Erreur d'encodage MP3." - -#: ogg_export/krecexport_ogg.cpp:69 -msgid "" -"At this time OGG-export only supports files in 44kHz samplingrate, 16bit and 2 " -"channels." -msgstr "" -"À l'heure actuelle, l'exportation OGG ne gère que les fichiers échantillonnés à " -"44 KHz, en 16 bits et avec deux canaux." - -#: ogg_export/krecexport_ogg.cpp:75 -msgid "" -"Please note that this plugin takes its qualitysettings from the corresponding " -"section of the audiocd:/ configuration. Make use of the Control Center to " -"configure these settings." -msgstr "" -"Veuillez noter que ce module externe utilise les réglages de qualité depuis la " -"section correspondante de la configuration de audiocd:/. Utilisez le centre de " -"configuration pour paramétrer ces réglages." - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Ludovic Grossard" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "grossard@kde.org" - -#: krecconfig_fileswidget.cpp:39 -msgid "Sampling Rate" -msgstr "Taux d'échantillonnage" - -#: krecconfig_fileswidget.cpp:41 -msgid "48000 Hz" -msgstr "48000 Hz" - -#: krecconfig_fileswidget.cpp:42 -msgid "44100 Hz" -msgstr "44100 Hz" - -#: krecconfig_fileswidget.cpp:43 -msgid "22050 Hz" -msgstr "22050 Hz" - -#: krecconfig_fileswidget.cpp:44 -msgid "11025 Hz" -msgstr "11025 Hz" - -#: krecconfig_fileswidget.cpp:45 krecconfigure.cpp:69 krecconfigure.cpp:72 -msgid "Other" -msgstr "Autre" - -#: krecconfig_fileswidget.cpp:48 -msgid "Other:" -msgstr "Autre :" - -#: krecconfig_fileswidget.cpp:54 -msgid "Channels" -msgstr "Canaux" - -#: krecconfig_fileswidget.cpp:56 -msgid "Stereo (2 channels)" -msgstr "Stéréo (deux canaux)" - -#: krecconfig_fileswidget.cpp:57 -msgid "Mono (1 channel)" -msgstr "Mono (un canal)" - -#: krecconfig_fileswidget.cpp:58 -msgid "Bits" -msgstr "Bits" - -#: krecconfig_fileswidget.cpp:60 -msgid "16 bit" -msgstr "16 bit" - -#: krecconfig_fileswidget.cpp:61 -msgid "8 bit" -msgstr "8 bit" - -#: krecconfig_fileswidget.cpp:63 -msgid "Use defaults for creating new files" -msgstr "Utiliser les valeurs par défaut pour créer les nouveaux fichiers" - -#: krecconfigure.cpp:50 -msgid "<qt><b>Timedisplay Related Settings</b></qt>" -msgstr "<tq><b>Réglages liés à l'affichage du temps</b></qt>" - -#: krecconfigure.cpp:56 -msgid "Timedisplay Style" -msgstr "Style d'affichage du temps" - -#: krecconfigure.cpp:59 -msgid "Plain samples" -msgstr "Échantillons" - -#: krecconfigure.cpp:60 -msgid "[hours:]mins:secs:samples" -msgstr "[heures:]minutes:secontes:échantillons" - -#: krecconfigure.cpp:61 -msgid "[hours:]mins:secs:frames" -msgstr "[heures:]mins:secs:images" - -#: krecconfigure.cpp:62 -msgid "MByte.KByte" -msgstr "Mo.Ko" - -#: krecconfigure.cpp:63 -msgid "Framebase" -msgstr "Images par seconde" - -#: krecconfigure.cpp:66 -msgid "30 frames per second (American TV)" -msgstr "30 images par seconde (télévision américaine)" - -#: krecconfigure.cpp:67 -msgid "25 frames per second (European TV)" -msgstr "25 images par secondes (télévision européenne)" - -#: krecconfigure.cpp:68 -msgid "75 frames per second (CD)" -msgstr "75 images par seconde (CD)" - -#: krecconfigure.cpp:79 -msgid "Show verbose times ( XXmins:XXsecs:XXframes instead of XX:XX::XX )" -msgstr "" -"Afficher des temps verbeux ( XXmins:XXsecs:XXimages au lieu de XX:XX::XX )" - -#: krecconfigure.cpp:84 -msgid "<qt><b>Miscellaneous Settings</b></qt>" -msgstr "<qt><b>Réglages divers</b></qt>" - -#: krecconfigure.cpp:87 -msgid "Show tip of the day at startup" -msgstr "Afficher les astuces au démarrage" - -#: krecconfigure.cpp:91 -msgid "Enable All Hidden Messages" -msgstr "Activer tous les messages cachés" - -#: krecconfigure.cpp:94 -msgid "" -"<qt><i>All messages with the \"Don't show this message again\" option are shown " -"again after selecting this button.</i></qt>" -msgstr "" -"<qt><i>Tous les messages avec l'option « ne plus afficher ce message » seront " -"de nouveau affichés après avoir actionné ce bouton.</i></qt>" - -#: krecfile.cpp:56 -msgid "Using default properties for the new file" -msgstr "Utiliser les propriétés par défaut pour le nouveau fichier" - -#: krecfile.cpp:97 -msgid "'%1' loaded." -msgstr "« %1 » chargé" - -#: krecfile.cpp:141 -msgid "No need to save." -msgstr "Rien à enregistrer" - -#: krecfile.cpp:145 -msgid "Saving in progress..." -msgstr "Enregistrement en cours..." - -#: krecfile.cpp:171 -msgid "Saving \"%1\" was successful." -msgstr "Enregistrement de « %1 » réussi." - -#: krecfile.cpp:281 -msgid "Part deleted." -msgstr "Partie supprimée." - -#: krecfile.cpp:432 -msgid "Do you really want to delete the selected part '%1'?" -msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer la partie sélectionnée « %1 » ?" - -#: krecfile.cpp:432 -msgid "Delete Part?" -msgstr "Supprimer la partie ? " - -#: krecfileview.cpp:35 krecfileview.cpp:79 krecfileviewhelpers.cpp:227 -#: krecfileviewhelpers.cpp:246 -msgid "<no file>" -msgstr "<aucun fichier>" - -#: krecfileview.cpp:59 -msgid "file with no name" -msgstr "fichier sans nom" - -#: krecfileviewhelpers.cpp:141 -msgid "MB" -msgstr "Mo" - -#: krecfileviewhelpers.cpp:147 -msgid "kB" -msgstr "Ko" - -#: krecfileviewhelpers.cpp:161 krecfileviewhelpers.cpp:188 -msgid "hours" -msgstr "heures" - -#: krecfileviewhelpers.cpp:166 krecfileviewhelpers.cpp:193 -msgid "mins" -msgstr "minutes" - -#: krecfileviewhelpers.cpp:170 krecfileviewhelpers.cpp:197 -msgid "secs" -msgstr "secondes" - -#: krecfileviewhelpers.cpp:174 -msgid "frames" -msgstr "images" - -#: krecfileviewhelpers.cpp:204 krecfileviewhelpers.cpp:210 -msgid "samples" -msgstr "échantillons" - -#: krecfileviewhelpers.cpp:219 krecfileviewhelpers.cpp:238 -#, c-format -msgid "kByte: %1" -msgstr "Koctets : %1" - -#: krecfileviewhelpers.cpp:220 krecfileviewhelpers.cpp:239 -#, c-format -msgid "[h:]m:s.f %1" -msgstr "[h:]m:s.i %1" - -#: krecfileviewhelpers.cpp:221 krecfileviewhelpers.cpp:240 -#, c-format -msgid "[h:]m:s.s %1" -msgstr "[h:]m:s.s %1" - -#: krecfileviewhelpers.cpp:222 krecfileviewhelpers.cpp:241 -msgid "%1 Samples" -msgstr "%1 échantillons" - -#: krecfileviewhelpers.cpp:224 -msgid "Position" -msgstr "Position" - -#: krecfileviewhelpers.cpp:243 -msgid "Size" -msgstr "Durée" - -#: krecfileviewhelpers.cpp:258 -#, c-format -msgid "Position: %1" -msgstr "Position : %1" - -#: krecfileviewhelpers.cpp:261 -#, c-format -msgid "Size: %1" -msgstr "Durée : %1" - -#: krecfilewidgets.cpp:122 -msgid "Toggle Active/Disabled State" -msgstr "(Dés)Activer " - -#: krecfilewidgets.cpp:125 -msgid "Remove This Part" -msgstr "Enlever cette partie" - -#: krecfilewidgets.cpp:126 -msgid "Change Title of This Part" -msgstr "Modifier le titre de cette partie" - -#: krecfilewidgets.cpp:127 -msgid "Change Comment of This Part" -msgstr "Modifier le commentaire de cette partie" - -#: krecfilewidgets.cpp:222 -msgid "Lots of Data" -msgstr "Beaucoup de données" - -#: krecfilewidgets.cpp:304 -msgid "New Title" -msgstr "Nouveau titre" - -#: krecfilewidgets.cpp:304 -msgid "Enter new part title:" -msgstr "Saisissez le nouveau titre de partie :" - -#: krecfilewidgets.cpp:309 -msgid "New Comment" -msgstr "Nouveau commentaire" - -#: krecfilewidgets.cpp:309 -msgid "Enter new part comment:" -msgstr "Saisissez le nouveau commentaire de partie :" - -#: krecnewproperties.cpp:55 -msgid "Properties for the new File" -msgstr "Propriétés du nouveau fichier" - -#: krecord.cpp:71 -msgid "Recording level" -msgstr "Niveau d'enregistrement" - -#: krecord.cpp:131 -msgid "Save File As" -msgstr "Enregistrer le fichier sous" - -#: krecord.cpp:141 -msgid "" -"The document \"%1\" has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"Le document « %1 » a été modifié.\n" -"Voulez-vous l'enregistrer ?" - -#: krecord.cpp:172 -msgid "Sorry, an encoding method could not be determined." -msgstr "Désolé, impossible de déterminer la méthode d'encodage." - -#: krecord.cpp:173 -msgid "" -"<qt>This can have several reasons:" -"<ul>" -"<li>You did not specify an ending.</li>" -"<li>You specified an ending but there is no plugin available for this ending. " -"In both cases be sure to choose an ending of the list presented in the previous " -"dialog.</li>" -"<li>The plugin loading mechanism isn't working. If you are sure you did " -"everything right, please file a bugreport saying what you where about to do and " -"please quote the following line:<br />%1</li></ul></qt>" -msgstr "" -"<qt>Il peut y avoir plusieurs raisons : " -"<ul> " -"<li>vous n'avez pas spécifié de fin</li> " -"<li>vous avez spécifié une fin mais il n'y a pas de module externe pour cette " -"fin. Dans les deux cas, assurez-vous d'avoir choisi une fin de la liste " -"présentée dans la boîte de dialogue précédente</li> " -"<li>Le mécanisme de chargement des modules externes de fonctionne pas. Si vous " -"êtes sûr d'avoir tout fait correctement, veuillez faire un rapport de bogue " -"expliquant ce que vous étiez sur le point de faire et veuillez recopier la " -"ligne suivante : <br />%1</li></ul></qt>" - -#: krecord.cpp:183 -msgid "Could not determine encodingmethod" -msgstr "Impossible de déterminer la méthode d'encodage" - -#: krecord.cpp:185 -msgid "There is nothing to export." -msgstr "Il n'y a rien à exporter." - -#: krecord.cpp:297 -msgid "Export..." -msgstr "Exporter..." - -#: krecord.cpp:300 -msgid "&Record" -msgstr "&Enregistrer" - -#. i18n: file krecui.rc line 8 -#: krecord.cpp:302 rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "&Play" -msgstr "&Lire" - -#: krecord.cpp:304 -msgid "&Stop" -msgstr "&Arrêter" - -#: krecord.cpp:306 -msgid "Play Through" -msgstr "Lecture simultanée" - -#: krecord.cpp:309 -msgid "Go to &Beginning" -msgstr "Aller au &début" - -#: krecord.cpp:311 -msgid "Go to &End" -msgstr "Aller à la &fin" - -#: krecord.cpp:316 -msgid "Start aRts Control Tool" -msgstr "Démarrer l'outil de contrôle de aRts" - -#: krecord.cpp:318 -msgid "Start KMix" -msgstr "Démarrer KMix" - -#: krecord.cpp:342 -msgid "" -"Your system is missing the Synth_STEREO_COMPRESSOR aRts module.\n" -"You will be able to use KRec but without the great functions of the compressor." -msgstr "" -"Votre système ne contient pas le module de aRts Synth_STEREO_COMPRESSOR\n" -"Vous pourrez utiliser KRec, mais sans les fonctions du compresseur." - -#: krecord.cpp:343 -msgid "" -"Possible reasons are:\n" -"- You installed KRec on its own without the rest of tdemultimedia.\n" -"- You installed everything correctly, but did not restart the aRts daemon\n" -" and therefore it is not aware of the new effects.\n" -"- This is a bug." -msgstr "" -"Les raisons possibles sont :\n" -"- Vous avez installé KRec seul, sans installer le reste du module \n" -"tdemultimedia - Vous avez tout installé correctement, mais n'avez pas \n" -"redémarré de démon aRts\n" -" et donc il n'a pas connaissance des nouveaux effets.\n" -"- C'est un bogue." - -#: krecord.cpp:344 -msgid "Unable to Find Compressor" -msgstr "Impossible de trouver le compresseur" - -#: main.cpp:30 -msgid "" -"This is a recording tool for KDE.\n" -"It uses aRts, just look at the audiomanager\n" -"and you will find it there accepting sound\n" -"for recording." -msgstr "" -"C'est un outil d'enregistrement pour KDE.\n" -"Il utilise aRts, regardez simplement le gestionnaire audio\n" -"et vous le verrez prêt à enregistrer." - -#: main.cpp:47 -msgid "KRec" -msgstr "KRec" - -#: main.cpp:50 -msgid "" -"Creator \n" -"Look at the website www.arnoldarts.de \n" -"for other good stuff." -msgstr "" -"Créateur \n" -"Allez voir le site web www.arnoldarts.de \n" -"pour d'autres bonnes choses." - -#: main.cpp:51 -msgid "Helped where he was asked" -msgstr "A aidé quand on lui a demandé" - -#: main.cpp:52 -msgid "Made some minor improvements" -msgstr "Quelques améliorations mineures" - -#: main.cpp:53 -msgid "" -"They indirectly wrote the exports. At least I learned from their files and " -"patches." -msgstr "" -"Ils ont indirectement écrit le code d'exportation. Au moins, j'ai appris avec " -"leurs fichiers et correctifs." - -#. i18n: file krecui.rc line 35 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Play" -msgstr "Lire" - -#. i18n: file krecui.rc line 43 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Compressor" -msgstr "Compresseur" - -#: tips.cpp:3 -msgid "" -"<h4>...that KRec does non-destructive Recording?</h4>\n" -"<p>\n" -"That means if you have a recording and want to record only a part for a second " -"(third or more) time, your first (and second and later) version is still on " -"disc and can still be restored. Only for Playback/Export the old version is " -"overlayed by the newer one.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<h4>KRec fait de l'enregistrement non destructif.</h4>\n" -"<p>\n" -"Ceci signifie que si vous avez un enregistrement et que vous voulez enregistrer " -"une partie pour la seconde (ou troisième ou plus) fois, votre première (et les " -"suivantes) version sera toujours sur le disque et pourra toujours être " -"retrouvée. L'ancienne version sera écrasée par la nouvelle pour la lecture et " -"l'exportation uniquement.\n" -"</p>\n" - -#: tips.cpp:11 -msgid "" -"<h4>...which event caused the first version of KRec?</h4>\n" -"<p>\n" -"Some friends of mine asked me whether I could do the recordings for a radioplay " -"for them. So I was searching for an easy-to-use recording tool running on my " -"favorite OS. After some searching (without finding something suitable) I " -"started a first version of KRec.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<h4>Quel événement est à l'origine de la première version de krec ?</h4>\n" -"<p>\n" -"Des amis à moi m'ont demandé si je pouvais leur enregistrer une émission de " -"radio. J'ai alors cherché un outil d'enregistrement pour mon OS favori, et " -"facile d'utilisation. Au bout d'un certain temps (sans rien avoir trouvé de " -"convenable), j'ai commencé la première version de KRec.\n" -"</p>\n" - -#: tips.cpp:19 -msgid "" -"<h4>...that developers are very happy to hear from the users?</h4>\n" -"<p>\n" -"Most developers are very happy to see their applications used by other people. " -"So if you want to say \"Thank you\" or you have some problems, don't hesitate " -"to mail us/me. You can find the email addresses of the author in the " -"\"Help\"-menu under \"About KRec\".\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<h4>Les développeurs sont très contents d'avoir du retour de la part des " -"utilisateurs.</h4>\n" -"<p>\n" -"La plupart des développeurs sont très contents de voir leur application " -"utilisée par d'autres personnes. Donc si vous voulez dire « merci » ou si vous " -"avez des problèmes, n'hésitez pas à nous envoyer un courrier électronique. Vous " -"trouverez l'adresse électronique de l'auteur dans le menu « Aide » en " -"choisissant « À propos de KRec ».\n" -"</p>\n" - -#: tips.cpp:27 -msgid "" -"<h4>...that you are invited to report bugs?</h4>\n" -"<p>\n" -"Altough a lot of testing is done, our capabilities of catching every possible " -"event/configuration are limited. So if you find a bug use \"Report Bug\" in the " -"\"Help\"-menu or go directly to http://bugs.kde.org.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<h4>Vous êtes invités à signaler les bogues.</h4>\n" -"<p/>\n" -"Bien que beaucoup de tests soient réalisés, nos capacités à essayer toutes les " -"actions et configurations possibles sont limitées. Si vous découvrez un bogue, " -"utilisez « Rapport de bogue » dans le menu « Aide » ou allez directement à " -"bugs.kde.org.\n" -"</p>\n" - -#: tips.cpp:35 -msgid "" -"<h4>...that KRec is far from complete?</h4>\n" -"<p>\n" -"So if you have a nice feature you think KRec should incorporate please tell us! " -"To avoid duplicates and improve productivity please do it via bugs.kde.org or " -"the bug reporting tools and us wishlist as severity.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<h4>KRec est loin d'être terminé.</h4>\n" -"<p>\n" -"Si vous pensez qu'une caractéristique devrait être ajoutée à KRec, faites-le " -"nous savoir ! Afin d'éviter des doublons et améliorer la productivité, veuillez " -"le faire via l'outil de rapport de bogue bugs.kde.org et choisissez souhait " -"comme sévérité.\n" -"</p>\n" |