diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fr/messages/kdepim/kmailcvt.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-fr/messages/kdepim/kmailcvt.po | 667 |
1 files changed, 667 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-fr/messages/kdepim/kmailcvt.po b/tde-i18n-fr/messages/kdepim/kmailcvt.po new file mode 100644 index 00000000000..48dc048978d --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fr/messages/kdepim/kmailcvt.po @@ -0,0 +1,667 @@ +# translation of kmailcvt.po to Français +# translation of kmailcvt.po to +# traduction de kmailcvt.po en Français +# +# Gérard Delafond <gerard@delafond.org>, 2002, 2004. +# CAULIER Gilles <caulier.gilles@free.fr>, 2003. +# Gilles CAULIER <caulier.gilles@free.fr>, 2003. +# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2003, 2004. +# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2004, 2006. +# Simon DEPIETS <2df@tuxfamily.org>, 2004. +# Nicolas Ternisien <nicolast@libertysurf.fr>, 2004, 2005. +# Nicolas Ternisien <nicolas.ternisien@gmail.com>, 2005. +# Matthieu Robin <matthieu@macolu.org>, 2005. +# Pierre Buard <pierre.buard@gmail.com>, 2008. +# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2008 Free Software Foundation, Inc. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmailcvt\n" +"POT-Creation-Date: 2007-12-11 01:17+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-08-12 16:17+0200\n" +"Last-Translator: Pierre Buard <pierre.buard@gmail.com>\n" +"Language-Team: Français <kde-francophone@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: filter_mailapp.cxx:32 +msgid "Import From OS X Mail" +msgstr "Importer du courriel OS X" + +#: filter_mailapp.cxx:34 +msgid "" +"<p><b>OS X Mail Import Filter</b></p>" +"<p>This filter imports e-mails from the Mail client in Apple Mac OS X.</p>" +msgstr "" +"<p><b>Filtre d'importation du courrier OS X</b></p> " +"<p>Ce filtre importe les courriers électroniques du client mail du Mac OS X " +"d'Apple.</p>" + +#: filter_evolution.cxx:58 filter_evolution_v2.cxx:66 +#: filter_kmail_maildir.cxx:57 filter_mailapp.cxx:53 filter_oe.cxx:61 +#: filter_opera.cxx:60 filter_outlook.cxx:45 filter_plain.cxx:45 +#: filter_pmail.cxx:56 filter_sylpheed.cxx:56 filter_thebat.cxx:62 +#: filter_thunderbird.cxx:65 +msgid "No directory selected." +msgstr "Aucun dossier sélectionné." + +#: filter_evolution.cxx:65 filter_evolution_v2.cxx:73 +#: filter_kmail_maildir.cxx:64 filter_mailapp.cxx:54 filter_opera.cxx:67 +#: filter_opera.cxx:152 filter_outlook.cxx:51 filter_sylpheed.cxx:63 +#: filter_thebat.cxx:69 filter_thunderbird.cxx:72 +msgid "No files found for import." +msgstr "Aucun fichier trouvé pour l'importation." + +#: filter_evolution.cxx:125 filter_evolution_v2.cxx:160 +#: filter_kmail_maildir.cxx:128 filter_lnotes.cxx:89 filter_mailapp.cxx:63 +#: filter_mbox.cxx:55 filter_opera.cxx:87 filter_outlook.cxx:60 +#: filter_pmail.cxx:165 filter_pmail.cxx:235 filter_pmail.cxx:253 +#: filter_pmail.cxx:294 filter_thebat.cxx:151 filter_thunderbird.cxx:161 +msgid "Unable to open %1, skipping" +msgstr "Impossible d'ouvrir « %1 ». Il sera ignoré." + +#: filter_evolution.cxx:146 filter_mailapp.cxx:71 filter_mbox.cxx:61 +#: filter_opera.cxx:89 filter_outlook.cxx:58 +msgid "Importing emails from %1..." +msgstr "Importation des courriers électroniques de « %1 »..." + +#: filter_evolution.cxx:77 filter_evolution_v2.cxx:90 +#: filter_kmail_maildir.cxx:83 filter_mailapp.cxx:127 filter_mbox.cxx:133 +#: filter_opera.cxx:141 filter_plain.cxx:81 filter_pmail.cxx:79 +#: filter_sylpheed.cxx:78 filter_thebat.cxx:84 filter_thunderbird.cxx:99 +#, c-format +msgid "Finished importing emails from %1" +msgstr "Importation des courriers électroniques de « %1 » terminée" + +#: filter_mailapp.cxx:130 filter_mbox.cxx:136 +msgid "" +"_n: 1 duplicate message not imported to folder %1 in KMail\n" +"%n duplicate messages not imported to folder %1 in KMail" +msgstr "" +"1 message en double non importé vers le dossier « %1 » de KMail\n" +"%n messages en double non importés vers le dossier « %1 » de KMail" + +#: filter_evolution_v2.cxx:94 filter_kmail_maildir.cxx:87 +#: filter_mailapp.cxx:138 filter_mbox.cxx:139 filter_oe.cxx:103 +#: filter_opera.cxx:155 filter_plain.cxx:85 filter_sylpheed.cxx:82 +#: filter_thebat.cxx:88 filter_thunderbird.cxx:104 +msgid "Finished import, canceled by user." +msgstr "Importation terminée, annulation par l'utilisateur." + +#: filter_thunderbird.cxx:28 +msgid "Import Thunderbird/Mozilla Local Mails and Folder Structure" +msgstr "" +"Importer les messages et la structure des dossiers de Thunderbird / Mozilla" + +#: filter_thunderbird.cxx:30 +msgid "" +"<p><b>Thunderbird/Mozilla import filter</b></p>" +"<p>Select your base Thunderbird/Mozilla mailfolder (usually " +"~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).</p>" +"<p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> " +"contain mbox-files (for example, a maildir): if you do, you will get many new " +"folders.</p>" +"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " +"stored under: \"Thunderbird-Import\".</p>" +msgstr "" +"<p><b>Filtre d'importation pour Thunderbird / Mozilla</b></p>" +"<p>Sélectionnez votre dossier de boîtes aux lettres Thunderbird / Mozilla " +"(toujours « ~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/ »).</p>" +"<p><b>Remarque : </b>Ne choisissez jamais un dossier qui <u>ne</u> " +"contient pas de fichiers « mbox » (notamment un « maildir »). Si vous le faites " +"tout de même, vous obtiendrez alors de nombreux nouveaux dossiers.</p>" +"<p>La structure des dossiers est en mesure d'être recréée, et sera contenue " +"dans « Thunderbird-Import ».</p>" + +#: filter_evolution_v2.cxx:124 filter_thunderbird.cxx:94 +#: filter_thunderbird.cxx:129 +msgid "Start import file %1..." +msgstr "Démarrer l'importation du fichier « %1 »..." + +#: filter_evolution.cxx:196 filter_evolution_v2.cxx:92 +#: filter_kmail_maildir.cxx:85 filter_opera.cxx:143 filter_outlook.cxx:59 +#: filter_plain.cxx:83 filter_sylpheed.cxx:80 filter_thebat.cxx:86 +#: filter_thunderbird.cxx:101 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 duplicate message not imported\n" +"%n duplicate messages not imported" +msgstr "" +"%n message en double non importé\n" +"%n messages en double non importés" + +#: filters.cxx:145 filters.cxx:180 +msgid "" +"<b>Fatal:</b> Unable to start KMail for DCOP communication. Make sure <i>" +"kmail</i> is installed." +msgstr "" +"<b>Erreur fatale :</b> impossible de démarrer KMail pour la communication DCOP. " +"Assurez-vous que le programme « KMail » est installé." + +#: filters.cxx:153 filters.cxx:188 +msgid "Cannot make folder %1 in KMail" +msgstr "Impossible de créer le dossier « %1 » dans KMail" + +#: filters.cxx:156 filters.cxx:191 +msgid "Cannot add message to folder %1 in KMail" +msgstr "Impossible d'ajouter le message au dossier « %1 » dans KMail" + +#: filters.cxx:162 filters.cxx:194 +msgid "Error while adding message to folder %1 in KMail" +msgstr "Problème en ajoutant le message au dossier « %1 » dans KMail" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Gilles Caulier,Gérard Delafond,Simon Depiets,Nicolas Ternisien" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"caulier.gilles@free.fr,gerard@delafond.org,2df@tuxfamily.org," +"nicolas.ternisien@gmail.com" + +#: filter_sylpheed.cxx:27 +msgid "Import Sylpheed Maildirs and Folder Structure" +msgstr "Importer les messages et la structure des dossiers de Sylpheed" + +#: filter_sylpheed.cxx:29 +msgid "" +"<p><b>Sylpheed import filter</b></p>" +"<p>Select the base directory of the Sylpheed mailfolder you want to import " +"(usually: ~/Mail ).</p>" +"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " +"stored under: \"Sylpheed-Import\" in your local folder.</p>" +"<p>This filter also recreates the status of message, e.g. new or forwarded." +msgstr "" +"<p><b>Filtre d'importation pour Sylpheed</b></p>" +"<p>Sélectionnez votre dossier de boîtes aux lettres Sylpheed à importer " +"(toujours « ~/.Mail »).</p>" +"<p>La structure des dossiers est en mesure d'être recréée, et sera contenue " +"dans « Sylpheed-Import » dans votre dossier local.</p> " +"<p>Ce filtre recrée également l'état des messages, par exemple nouveau ou " +"transmis." + +#: filter_kmail_maildir.cxx:196 filter_sylpheed.cxx:140 filter_thebat.cxx:199 +msgid "Import folder %1..." +msgstr "Importation du dossier « %1 »..." + +#: filter_kmail_maildir.cxx:206 filter_kmail_maildir.cxx:211 +#: filter_plain.cxx:68 filter_plain.cxx:72 filter_sylpheed.cxx:153 +#: filter_sylpheed.cxx:158 +#, c-format +msgid "Could not import %1" +msgstr "Impossible d'importer %1" + +#: main.cpp:33 +msgid "KMailCVT" +msgstr "KMailCVT" + +#: main.cpp:34 +msgid "KMail Import Filters" +msgstr "Filtres d'importation de KMail" + +#: main.cpp:35 +msgid "(c) 2000-2005, The KMailCVT developers" +msgstr "(c) 2000-2005, Les développeurs de KMailCVT" + +#: main.cpp:36 +msgid "Original author" +msgstr "Auteur initial" + +#: main.cpp:37 +msgid "Maintainer & New filters" +msgstr "Mainteneur et nouveaux filtres" + +#: main.cpp:38 main.cpp:39 +msgid "New GUI & cleanups" +msgstr "Nouvelle interface graphique et des nettoyages" + +#: filter_evolution.cxx:31 +msgid "Import Evolution 1.x Local Mails and Folder Structure" +msgstr "Importer les messages et la structure des dossiers d'Evolution 1.x" + +#: filter_evolution.cxx:33 +msgid "" +"<p><b>Evolution 1.x import filter</b></p>" +"<p>Select the base directory of Evolution's mails (usually " +"~/evolution/local).</p>" +"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " +"stored under: \"Evolution-Import\".</p>" +msgstr "" +"<p><b>Filtre d'importation pour Evolution 1.x</b></p>" +"<p>Sélectionnez votre dossier de boîtes aux lettres Evolution (toujours " +"« ~/evolution/local »).</p>" +"<p>La structure des dossiers est en mesure d'être recréée, et sera contenue " +"dans « Evolution-Import ».</p>" + +#: filter_opera.cxx:28 +msgid "Import Opera Emails" +msgstr "Importer les courriers électroniques d'Opera" + +#: filter_opera.cxx:30 +msgid "" +"<p><b>Opera email import filter</b></p>" +"<p>This filter will import mails from Opera mail folder. Use this filter if you " +"want to import all mails within a account in the Opera maildir.</p>" +"<p>Select the directory of the account (usually " +"~/.opera/mail/store/account*).</p>" +"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into a folder named after the account " +"they came from, prefixed with OPERA-</p>" +msgstr "" +"<p><b>Filtre d'importation pour Opera</b></p>" +"<p>Ce filtre importera les fichiers d'une boîte aux lettres Opera. Utilisez ce " +"filtre si vous souhaitez importer tous les messages d'un compte du client de " +"messagerie Opera.</p> " +"<p>Sélectionnez le dossier de votre compte (toujours " +"« ~/.opera/mail/store/account* »).</p>" +"<p><b>Remarque : </b>les courriers électroniques seront importés dans un " +"dossier du nom du compte de provenance, mais précédé du préfixe « OPERA- ».</p>" + +#: filter_opera.cxx:75 filter_outlook.cxx:46 filter_plain.cxx:52 +#: filter_pmail.cxx:61 +msgid "Counting files..." +msgstr "Décompte des fichiers..." + +#: filter_opera.cxx:82 filter_outlook.cxx:50 filter_plain.cxx:56 +msgid "Importing new mail files..." +msgstr "Importation des fichiers au format « new mail »..." + +#: kmailcvt.cpp:26 +msgid "KMailCVT Import Tool" +msgstr "Outils d'importation de KMailCVT" + +#: kmailcvt.cpp:29 +msgid "Step 1: Select Filter" +msgstr "Étape 1 : sélection d'un filtre" + +#: kmailcvt.cpp:32 +msgid "Step 2: Importing..." +msgstr "Étape 2 : importation..." + +#: kmailcvt.cpp:53 +msgid "Import in progress" +msgstr "Importation en cours" + +#: kmailcvt.cpp:56 +msgid "Import finished" +msgstr "Importation terminée" + +#: filter_pmail.cxx:31 +msgid "Import Folders From Pegasus-Mail" +msgstr "Importation des dossiers de Pegasus-Mail" + +#: filter_pmail.cxx:33 +msgid "" +"<p>Select the Pegasus-Mail directory on your system (containing *.CNM, *.PMM " +"and *.MBX files). On many systems this is stored in C:\\pmail\\mail or " +"C:\\pmail\\mail\\admin</p>" +"<p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the " +"folders will be stored under: \"PegasusMail-Import\".</p>" +msgstr "" +"<p>Sélectionnez le dossier de Pegasus-Mail de votre système.(contenant les " +"fichiers « *.CNM », « *.PMM » et « *.MBX »). Sur certains systèmes, ces " +"fichiers sont stockés dans le dossier « C:\\pmail\\mail » ou " +"« C:\\pmail\\mail\\admin »</p>" +"<p><b>Remarque : </b>La structure des dossiers est en mesure d'être recréée, et " +"sera contenue dans « PegasusMail-Import ».</p>" + +#: filter_pmail.cxx:69 +msgid "" +"Cannot parse the folder structure; continuing import without subfolder support." +msgstr "" +"Impossible d'analyser la structure des dossiers, poursuite de l'importation en " +"ignorant les sous-dossiers." + +#: filter_pmail.cxx:72 +msgid "Importing new mail files ('.cnm')..." +msgstr "Importation des nouveaux fichiers de courriels au format « .cnm »..." + +#: filter_pmail.cxx:74 +msgid "Importing mail folders ('.pmm')..." +msgstr "Importation des dossiers de courriels au format « .pmm » en cours..." + +#: filter_pmail.cxx:76 +msgid "Importing 'UNIX' mail folders ('.mbx')..." +msgstr "" +"Importer des dossiers de courriers au format UNIX (« .mbx ») en cours..." + +#: filter_pmail.cxx:175 filter_pmail.cxx:255 +#, c-format +msgid "Importing %1" +msgstr "Importation de « %1 »" + +#: filter_lnotes.cxx:110 filter_pmail.cxx:279 +#, c-format +msgid "Message %1" +msgstr "Message %1" + +#: filter_pmail.cxx:290 +msgid "Parsing the folder structure..." +msgstr "Analyse de la structure des dossiers..." + +#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 91 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "From:" +msgstr "De :" + +#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 99 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "To:" +msgstr "Vers :" + +#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 107 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Current:" +msgstr "Actuel :" + +#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 115 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Importing in progress..." +msgstr "Importation en cours..." + +#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 134 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:18 rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "..." +msgstr "..." + +#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 158 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Total:" +msgstr "Total :" + +#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 199 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Click 'Back' to import more emails or contacts" +msgstr "" +"Veuillez cliquer sur « Précédent » pour importer plus de courriers " +"électroniques ou de contacts" + +#. i18n: file kselfilterpagedlg.ui line 94 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Welcome to KMailCVT - The KMail Import Tool</b>\n" +"<br>" +"<br>\n" +"This program will help you import your email from your previous email program " +"into KMail." +"<br>" +"<br>" +"<br>" +"<br>\n" +" Please select the program you would like to import from, then click 'Next'." +msgstr "" +"<b>Bienvenue dans KMailCVT - L'outil d'importation de KMail</b>\n" +"<br>" +"<br>\n" +"Ce programme vous aidera à importer vos anciens courriels dans KMail." +"<br>" +"<br>" +"<br>" +"<br>\n" +"Veuillez choisir le programme dont vous voulez importer le courriel, puis " +"cliquez sur « Suivant »." + +#. i18n: file kselfilterpagedlg.ui line 133 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Remove &duplicate messages during import" +msgstr "Supprimer les messages en &double lors de l'importation" + +#: filter_mbox.cxx:28 +msgid "Import mbox Files (UNIX, Evolution)" +msgstr "Importer des fichiers « mbox » (Unix, Evolution)" + +#: filter_mbox.cxx:30 +msgid "" +"<p><b>mbox import filter</b></p>" +"<p>This filter will import mbox files into KMail. Use this filter if you want " +"to import mails from Ximian Evolution or other mailers that use this " +"traditional UNIX format.</p>" +"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into folders named after the file they " +"came from, prefixed with MBOX-</p>" +msgstr "" +"<p><b>filtre d'importation pour boîte aux lettres UNIX « mbox »</b></p>" +"<p>Ce filtre importera les fichiers d'une boîte aux lettres « mbox » dans " +"KMail. Utilisez ce filtre si vous voulez importer des messages du client de " +"messagerie Evolution de la société Ximian ou d'un autre client de messagerie " +"qui utilise le format Unix traditionnel.</p>" +"<p><b>Remarque : </b>les courriers électroniques seront importés dans des " +"dossiers nommés selon leur fichier de provenance, mais précédés du préfixe " +"« MBOX- »</p>." + +#: filter_mbox.cxx:49 +msgid "mbox Files (*)" +msgstr "Fichiers mbox (*)" + +#: filter_kmail_maildir.cxx:26 +msgid "Import KMail Maildirs and Folder Structure" +msgstr "Importer les messages et la structure des dossiers de KMail" + +#: filter_kmail_maildir.cxx:28 +msgid "" +"<p><b>KMail import filter</b></p>" +"<p>Select the base directory of the KMail mailfolder you want to import.</p>" +"<p><b>Note:</b> Never select your current local KMail maildir (usually ~/Mail " +"or ~/.kde/share/apps/kmail/mail ): in this case, KMailCVT may become stuck in a " +"continuous loop. </p>" +"<p>This filter does not import KMail mailfolders with mbox files.</p>" +"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " +"stored under: \"KMail-Import\" in your local folder.</p>" +msgstr "" +"<p><b>Filtre d'importation pour KMail</b></p>" +"<p>Sélectionnez le dossier de base de votre boîte électronique KMail à " +"importer." +"<p><b>Remarque : </b>Ne sélectionnez jamais le dossier de votre boîte " +"électronique locale (dans « ~/Mail » ou « ~/.kde/share/apps/kmail/mail »), " +"sinon KMailCVT va tomber dans une boucle infinie.</p>" +"<p>La structure des dossiers est en mesure d'être recréée, et sera contenue " +"dans « KMail-Import » de votre dossier local.</p>" + +#: filter_evolution_v2.cxx:29 +msgid "Import Evolution 2.x Local Mails and Folder Structure" +msgstr "Importer les messages et la structure des dossiers d'Evolution 2.x" + +#: filter_evolution_v2.cxx:31 +msgid "" +"<p><b>Evolution 2.x import filter</b></p>" +"<p>Select the base directory of your local Evolution mailfolder (usually " +"~/.evolution/mail/local/).</p>" +"<p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> " +"contain mbox-files (for example a maildir): if you do, you will get many new " +"folders.</p>" +"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " +"stored under: \"Evolution-Import\".</p>" +msgstr "" +"<p><b>Filtre d'importation pour Evolution 2.x</b></p>" +"<p>Sélectionnez le dossier de base de votre boîte électronique Evolution locale " +"(toujours dans « ~/.evolution/mail/local/ »).</p>" +"<p><b>Remarque : </b>Ne choisissez jamais un dossier qui <u>ne</u> " +"contient pas de fichiers « mbox » (notamment un « maildir »). Si vous le faites " +"tout de même, vous obtiendrez alors de nombreux nouveaux dossiers.</p>" +"<p>La structure des dossiers est en mesure d'être recréée, et sera contenue " +"dans le dossier « Evolution-Import ».</p>" + +#: filter_oe.cxx:40 +msgid "Import Outlook Express Emails" +msgstr "Importer des courriers électroniques de Outlook Express" + +#: filter_oe.cxx:42 +msgid "" +"<p><b>Outlook Express 4/5/6 import filter</b></p>" +"<p>You will need to locate the folder where the mailbox has been stored by " +"searching for .dbx or .mbx files under " +"<ul>" +"<li><i>C:\\Windows\\Application Data</i> in Windows 9x" +"<li><i>Documents and Settings</i> in Windows 2000 or later</ul></p>" +"<p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the " +"folders from Outlook Express 5 and 6 will be stored under: \"OE-Import\" in " +"your local folder.</p>" +msgstr "" +"<p><b>Filtre d'importation pour Outlook Express version 4 / 5 / 6</b></p>" +"<p>Vous devrez localiser le dossier dans lequel votre boîte de courriels a été " +"stockée en cherchant des fichiers « .dbx » ou « .mbx » dans " +"<ul>" +"<li><i>C:\\Windows\\Application Data</i> sous Windows 9x" +"<li><i>Documents and Settings</i> sous Windows 2000 et supérieur</ul></p>" +"<p><b>Remarque : </b>la structure des dossiers est en mesure d'être recréée " +"pour Outlook Express 5 et 6, et sera contenue dans « OE-Import » de votre " +"dossier local.</p>" + +#: filter_oe.cxx:68 +#, c-format +msgid "No Outlook Express mailboxes found in directory %1." +msgstr "" +"Aucune boîte aux lettres Outlook Express n'a été trouvée dans le dossier " +"« %1 »." + +#: filter_oe.cxx:83 +msgid "Import folder structure..." +msgstr "Importer la structure des dossiers..." + +#: filter_oe.cxx:102 +msgid "Finished importing Outlook Express emails" +msgstr "Importation des courriers électroniques d'Outlook Express terminée" + +#: filter_oe.cxx:120 +#, c-format +msgid "Unable to open mailbox %1" +msgstr "Impossible d'ouvrir la boîte aux lettres « %1 »" + +#: filter_oe.cxx:131 +#, c-format +msgid "Importing OE4 Mailbox %1" +msgstr "Importation des boîtes aux lettres Outlook Express 4 « %1 »" + +#: filter_oe.cxx:145 +#, c-format +msgid "Importing OE5+ Mailbox %1" +msgstr "Importation des boîtes aux lettres Outlook Express 5+ « %1 »" + +#: filter_oe.cxx:151 +#, c-format +msgid "Importing OE5+ Folder file %1" +msgstr "Importation du fichier de dossiers Outlook Express 5+ « %1 »" + +#: filter_lnotes.cxx:30 +msgid "Import Lotus Notes Emails" +msgstr "Importer les courriers électroniques de Lotus Notes" + +#: filter_lnotes.cxx:32 +msgid "" +"<p><b>Lotus Notes Structured Text mail import filter</b></p>" +"<p>This filter will import Structured Text files from an exported Lotus Notes " +"email client into KMail. Use this filter if you want to import mails from Lotus " +"or other mailers that use the Lotus Notes Structured Text format.</p>" +"<p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the " +"imported messages will be stored in subfolders under: \"LNotes-Import\", in " +"your local folder, named using the names of the files the messages came " +"from.</p>" +msgstr "" +"<p><b>Filtre d'importation des courriels en texte structuré de Lotus Notes</b>" +"</p>" +"<p>Ce filtre va importer les fichiers en texte structuré d'un client Lotus " +"Notes dans KMail. Utilisez ce filtre si vous souhaitez importer votre courriel " +"depuis Lotus ou tout autre logiciel utilisant le format de texte structuré de " +"Lotus Notes.</p>" +"<p><b>Remarque : </b>la structure des dossiers est en mesure d'être recréée, et " +"sera contenue dans le dossier « LNotes-Import » de votre compte local. Les " +"messages seront nommés selon les fichiers dont ils proviennent.</p>" + +#: filter_lnotes.cxx:56 +msgid "All Files (*)" +msgstr "Tous les fichiers (*)" + +#: filter_lnotes.cxx:65 +#, c-format +msgid "Importing emails from %1" +msgstr "Importation des courriers électroniques de « %1 »" + +#: filter_thebat.cxx:33 +msgid "Import The Bat! Mails and Folder Structure" +msgstr "Importer les messages et la structure des dossiers de The Bat!" + +#: filter_thebat.cxx:35 +msgid "" +"<p><b>The Bat! import filter</b></p>" +"<p>Select the base directory of the 'The Bat!' local mailfolder you want to " +"import.</p>" +"<p><b>Note:</b> This filter imports the *.tbb-files from 'The Bat!' local " +"folder, e.g. from POP accounts, and not from IMAP/DIMAP accounts.</p>" +"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " +"stored under: \"TheBat-Import\" in your local account.</p>" +msgstr "" +"<p><b>Filtre d'importation pour The Bat!</b></p>" +"<p>Sélectionnez le dossier de base de votre boîte électronique The Bat! à " +"importer.</p>" +"<p><b>Remarque : </b>ce filtre importe les fichiers « *.tbb » du dossier local " +"de The Bat!, comme les comptes POP. Cependant, les comptes IMAP / DIMAP ne sont " +"pas inclus.</p>" +"<p>La structure des dossiers est en mesure d'être recréée, et sera contenue " +"dans « TheBat-Import » de votre compte local.</p>" + +#: kselfilterpage.cpp:76 +msgid "<p><i>Written by %1.</i></p>" +msgstr "<p><i>Écrit par %1.</i></p>" + +#: filter_outlook.cxx:28 +msgid "Import Outlook Emails" +msgstr "Importer les courriers électroniques d'Outlook Express" + +#: filter_outlook.cxx:30 +msgid "" +"<p><b>Outlook email import filter</b></p>" +"<p>This filter will import mails from a Outlook pst-file. You will need to " +"locate the folder where the pst-file has been stored by searching for .pst " +"files under: <i>C:\\Documents and Settings</i> in Windows 2000 or later</p>" +"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into a folder named after the account " +"they came from, prefixed with OUTLOOK-</p>" +msgstr "" +"<p><b>Filtre d'importation pour Outlook</b></p>" +"<p>Ce filtre va importer le courriel d'un fichier « pst » d'Outlook. Vous " +"devrez indiquer le dossier dans lequel est situé votre boîte électronique, en " +"recherchant des fichiers « .pst » dans <i>C:\\Documents and Settings</i> " +"sous Windows 2000 ou supérieur.</p>" +"<p><b>Remarque :</b> les courriels seront importés dans des dossiers du même " +"nom, mais néanmoins préfixés par « OUTLOOK- »</p>" + +#: filter_outlook.cxx:47 +msgid "Counting mail..." +msgstr "Décompte du courrier électronique..." + +#: filter_outlook.cxx:48 +msgid "Counting directories..." +msgstr "Décompte des répertoires..." + +#: filter_outlook.cxx:49 +msgid "Counting folders..." +msgstr "Décompte des dossiers..." + +#: filter_plain.cxx:27 +msgid "Import Plain Text Emails" +msgstr "Importation des courriers électroniques au format texte" + +#: filter_plain.cxx:29 +msgid "" +"<p>Select the directory containing the emails on your system. The emails are " +"placed in a folder with the same name as the directory they were in, prefixed " +"by PLAIN-</p>" +"<p>This filter will import all .msg, .eml and .txt emails.</p>" +msgstr "" +"<p>Choisissez le dossier contenant les courriers électroniques de votre " +"système. Les courriers électroniques sont placés dans un dossier utilisant le " +"préfixe « PLAIN- »</p>" +"<p>Ce filtre importera tous les fichiers avec les extensions « .msg », « .eml » " +"et « .txt ».</p>" |