diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fr/messages/kdepim/multisynk.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-fr/messages/kdepim/multisynk.po | 266 |
1 files changed, 266 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-fr/messages/kdepim/multisynk.po b/tde-i18n-fr/messages/kdepim/multisynk.po new file mode 100644 index 00000000000..741c4896cf9 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fr/messages/kdepim/multisynk.po @@ -0,0 +1,266 @@ +# translation of multisynk.po to +# translation of multisynk.po to Français +# Nicolas Ternisien <nicolast@libertysurf.fr>, 2005. +# Nicolas Ternisien <nicolas.ternisien@gmail.com>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: multisynk\n" +"POT-Creation-Date: 2005-09-21 03:03+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-05 02:05+0200\n" +"Last-Translator: Nicolas Ternisien <nicolas.ternisien@gmail.com>\n" +"Language-Team: <kde-francophone@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Nicolas Ternisien" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "nicolas.ternisien@gmail.com" + +#: engine.cpp:97 +msgid "Sync Action triggered" +msgstr "Action de synchronisation déclenchée" + +#: engine.cpp:119 +msgid "Connecting '%1'" +msgstr "Connexion à « %1 »" + +#: engine.cpp:121 +msgid "Cannot connect device '%1'." +msgstr "Impossible de connecter le périphérique « %1 »." + +#: engine.cpp:129 +msgid "Request Syncees" +msgstr "Synchronisations de la demande" + +#: engine.cpp:131 +msgid "Cannot read data from '%1'." +msgstr "Impossible de lire les données de « %1 »." + +#: engine.cpp:138 +msgid "Syncees read from '%1'" +msgstr "Lecture des synchronisations depuis « %1 »" + +#: engine.cpp:145 +msgid "Syncee list is empty." +msgstr "La liste de synchronisations est vide." + +#: engine.cpp:163 +msgid "Processed '%1'" +msgstr "« %1 » traité" + +#: engine.cpp:172 +msgid "Execute Actions" +msgstr "Exécuter les actions" + +#: engine.cpp:188 +msgid "Cannot write data back to '%1'." +msgstr "Impossible de réécrire les données vers « %1 »." + +#: engine.cpp:194 +msgid "Error reading Syncees from '%1'" +msgstr "Erreur lors de la lecture des synchronisations depuis « %1 »" + +#: engine.cpp:203 +msgid "Syncees written to '%1'" +msgstr "Écriture des synchronisations vers « %1 »" + +#: engine.cpp:214 +msgid "Error writing Syncees to '%1'" +msgstr "Erreur lors de l'écriture des synchronisations vers « %1 »" + +#: engine.cpp:226 +msgid "Error disconnecting device '%1'" +msgstr "Erreur de déconnexion du périphérique « %1 »." + +#: engine.cpp:238 +msgid "Synchronization finished." +msgstr "Synchronisation terminée." + +#: konnectorconfigdialog.cpp:40 +msgid "Konnector Configuration" +msgstr "Configuration de Konnector" + +#: konnectorconfigdialog.cpp:49 +msgid "General" +msgstr "Général" + +#: konnectorconfigdialog.cpp:50 +msgid "Filter" +msgstr "Filtre" + +#: konnectorconfigdialog.cpp:76 +msgid "Please enter a resource name." +msgstr "Veuillez saisir un nom de ressource." + +#: konnectorconfigdialog.cpp:101 +msgid "General Settings" +msgstr "Paramètres généraux" + +#: konnectorconfigdialog.cpp:103 +msgid "Name:" +msgstr "Nom : " + +#: konnectorconfigdialog.cpp:107 +msgid "Read-only" +msgstr "Lecture seule" + +#: konnectorconfigdialog.cpp:116 +msgid "%1 Settings" +msgstr "Paramètres de %1" + +#: konnectorpairview.cpp:70 +msgid "Press \"Sync\" to synchronize" +msgstr "Appuyez sur « Synchroniser » pour synchroniser" + +#: konnectorpairview.cpp:76 +msgid "Retrieve data from %1..." +msgstr "Téléchargement des données depuis %1..." + +#: konnectorpairview.cpp:82 +msgid "Couldn't retrieve data from %1..." +msgstr "Impossible de télécharger les données depuis %1..." + +#: konnectorpairview.cpp:88 +msgid "Write back data to %1..." +msgstr "Réécriture des données vers %1..." + +#: konnectorpairview.cpp:94 +msgid "Couldn't write back data to %1..." +msgstr "Impossible de réécrire les données vers %1..." + +#: konnectorpairview.cpp:100 +msgid "Synchronization finished" +msgstr "Synchronisation terminée" + +#: konnectorpairview.cpp:111 +msgid "Enabled" +msgstr "Activée" + +#: konnectorpairview.cpp:112 +msgid "Name" +msgstr "Nom" + +#: konnectorpairview.cpp:113 +msgid "State" +msgstr "État" + +#: logdialog.cpp:32 +msgid "Log Dialog" +msgstr "Fenêtre du journal" + +#: logdialog.cpp:43 +msgid "Clear Log" +msgstr "Effacer le journal" + +#: mainwidget.cpp:80 +msgid "MultiSynK" +msgstr "MultiSynK" + +#: mainwidget.cpp:81 +msgid "The KDE Syncing Application" +msgstr "L'application de synchronisation pour KDE" + +#: mainwidget.cpp:83 +msgid "(c) 2004, The KDE PIM Team" +msgstr "(c) 2004, l'équipe de KDE PIM" + +#: mainwidget.cpp:84 +msgid "Current maintainer" +msgstr "Mainteneur actuel" + +#: mainwidget.cpp:126 +msgid "Do you really want to delete '%1'?" +msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer « %1 » ?" + +#: mainwidget.cpp:127 +msgid "Delete Synchronization Pair" +msgstr "Supprimer la paire de synchronisations" + +#: mainwidget.cpp:214 +msgid "New..." +msgstr "Nouvelle..." + +#: mainwidget.cpp:216 +msgid "Edit..." +msgstr "Modifier..." + +#: mainwidget.cpp:220 +msgid "Delete..." +msgstr "Supprimer..." + +#: mainwidget.cpp:224 +msgid "Log" +msgstr "Journal" + +#: mainwidget.cpp:227 +msgid "Sync..." +msgstr "Synchroniser..." + +#: multisynk_main.cpp:34 +msgid "PIM Synchronization" +msgstr "Synchronisation PIM" + +#: paireditordialog.cpp:31 +msgid "Pair Editor" +msgstr "Éditeur de paire" + +#: paireditorwidget.cpp:116 +msgid "Plugins" +msgstr "Modules" + +#: paireditorwidget.cpp:117 +msgid "Synchronize Options" +msgstr "Synchroniser les options" + +#: paireditorwidget.cpp:125 +msgid "Synchronization Plugins" +msgstr "Modules de synchronisation" + +#: paireditorwidget.cpp:131 +msgid "First plugin:" +msgstr "Premier module :" + +#: paireditorwidget.cpp:134 +msgid "Second plugin:" +msgstr "Deuxième module :" + +#: paireditorwidget.cpp:143 +msgid "Display name:" +msgstr "Afficher le nom :" + +#: paireditorwidget.cpp:163 +msgid "Conflicts & Near Duplicates" +msgstr "Conflits et duplications proches" + +#: paireditorwidget.cpp:171 +msgid "Resolve it manually" +msgstr "Le résoudre manuellement" + +#: paireditorwidget.cpp:172 +msgid "Always use the entry from the first plugin" +msgstr "Toujours utiliser l'entrée du premier module" + +#: paireditorwidget.cpp:173 +msgid "Always use the entry from the second plugin" +msgstr "Toujours utiliser l'entrée du deuxième module" + +#: paireditorwidget.cpp:174 +msgid "Always put both entries on both sides" +msgstr "Toujours utiliser les entrées des deux côtés" + +#. i18n: file multisynk_part.rc line 20 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Main" +msgstr "Principal" |