diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fr/messages/kdesdk/cervisia.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-fr/messages/kdesdk/cervisia.po | 1702 |
1 files changed, 1702 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-fr/messages/kdesdk/cervisia.po b/tde-i18n-fr/messages/kdesdk/cervisia.po new file mode 100644 index 00000000000..4724c3e2d91 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fr/messages/kdesdk/cervisia.po @@ -0,0 +1,1702 @@ +# translation of cervisia.po to French +# traduction de gui_cervisia.po en Français +# traduction de doc_cervisia.po en Français +# traduction de cervisia.po en Français +# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2002, 2004. +# Gilles Caulier <caulier.gilles@free.fr>, 2003. +# Joëlle Cornavin <joelle@kde-france.org>, 2003. +# Delafond <gerard@delafond.org>, 2003, 2004. +# Joëlle Cornavin <jcornavi@kde-france.org>, 2004. +# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2004, 2005, 2006. +# Nicolas Ternisien <nicolast@libertysurf.fr>, 2005. +# Joelle Cornavin <jcornavi@kde-france.org>, 2005. +# Matthieu Robin <matthieu@macolu.org>, 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: cervisia\n" +"POT-Creation-Date: 2007-09-24 01:15+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-09-18 00:49+0200\n" +"Last-Translator: Matthieu Robin <kde@macolu.org>\n" +"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Joëlle Cornavin,Gilles Caulier,Nicolas Ternisien" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "jcornavi@kde-france.org,caulier.gilles@free.fr,nicolast@libertysurf.fr" + +#: addremovedlg.cpp:37 +msgid "CVS Add" +msgstr "Ajout CVS" + +#: addremovedlg.cpp:38 +msgid "CVS Add Binary" +msgstr "Ajout d'un binaire CVS" + +#: addremovedlg.cpp:39 +msgid "CVS Remove" +msgstr "Suppression CVS" + +#: addremovedlg.cpp:46 +msgid "Add the following files to the repository:" +msgstr "Ajouter les fichiers suivants au référentiel :" + +#: addremovedlg.cpp:47 +msgid "Add the following binary files to the repository:" +msgstr "Ajouter les fichiers binaires suivants au référentiel :" + +#: addremovedlg.cpp:48 +msgid "Remove the following files from the repository:" +msgstr "Supprimer les fichiers suivants du référentiel :" + +#: addremovedlg.cpp:68 +msgid "This will also remove the files from your local working copy." +msgstr "" +"Cette action supprimera aussi les fichiers de votre copie de travail locale." + +#: addrepositorydlg.cpp:37 +msgid "Add Repository" +msgstr "Ajouter un référentiel" + +#: addrepositorydlg.cpp:45 checkoutdlg.cpp:72 +msgid "&Repository:" +msgstr "&Référentiel :" + +#: addrepositorydlg.cpp:58 +msgid "Use remote &shell (only for :ext: repositories):" +msgstr "" +"Utiliser un &shell distant (uniquement pour les référentiels du type " +"« :ext: ») :" + +#: addrepositorydlg.cpp:65 +msgid "Invoke this program on the server side:" +msgstr "Utiliser ce programme côté serveur :" + +#: addrepositorydlg.cpp:74 +msgid "Use different &compression level:" +msgstr "Utiliser un niveau de compression d&ifférent :" + +#: addrepositorydlg.cpp:80 +msgid "Download cvsignore file from server" +msgstr "Télécharger le fichier « cvsignore » depuis le serveur" + +#: addrepositorydlg.cpp:172 +msgid "Repository Settings" +msgstr "Paramètres du référentiel" + +#: annotatectl.cpp:82 +#, c-format +msgid "CVS Annotate: %1" +msgstr "Annotations CVS : %1" + +#: annotatectl.cpp:93 +msgid "CVS Annotate" +msgstr "Annotations CVS" + +#: cervisiapart.cpp:116 +msgid "Starting cvsservice failed with message: " +msgstr "Le démarrage de cvsservice a échoué avec le message : " + +#: cervisiapart.cpp:152 +msgid "" +"This KPart is non-functional, because the cvs DCOP service could not be " +"started." +msgstr "" +"Ce composant Kpart n'est pas opérationnel, car le service DCOP pour cvs n'a pas " +"pu être démarré." + +#: cervisiapart.cpp:193 +msgid "Remote CVS working folders are not supported." +msgstr "Les dossiers de travail CVS distants ne sont pas pris en charge." + +#: cervisiapart.cpp:202 +msgid "" +"You cannot change to a different folder while there is a running cvs job." +msgstr "" +"Vous ne pouvez pas changer de dossier pendant qu'une tâche CVS est en cours." + +#: cervisiapart.cpp:219 +msgid "" +"F - All files are hidden, the tree shows only folders\n" +"N - All up-to-date files are hidden\n" +"R - All removed files are hidden" +msgstr "" +"F - Tous les fichiers sont masqués, l'arborescence n'affiche que les dossiers\n" +"N - Tous les fichiers à jour sont masqués\n" +"R - Tous les fichiers supprimés sont masqués" + +#: cervisiapart.cpp:235 +msgid "O&pen Sandbox..." +msgstr "&Ouvrir la copie locale..." + +#: cervisiapart.cpp:238 +msgid "Opens a CVS working folder in the main window" +msgstr "Ouvre un dossier de travail CVS dans la fenêtre principale" + +#: cervisiapart.cpp:242 +msgid "Recent Sandboxes" +msgstr "Récemment ouvert(s)" + +#: cervisiapart.cpp:246 +msgid "&Insert ChangeLog Entry..." +msgstr "&Insérer un élément dans le fichier « ChangeLog »..." + +#: cervisiapart.cpp:249 +msgid "Inserts a new intro into the file ChangeLog in the toplevel folder" +msgstr "" +"Insère un nouvel élément dans le fichier « ChangeLog » situé dans le dossier de " +"premier niveau" + +#: cervisiapart.cpp:256 +msgid "Updates (cvs update) the selected files and folders" +msgstr "Met à jour (« cvs update ») les fichiers et les dossiers sélectionnés" + +#: cervisiapart.cpp:260 +msgid "&Status" +msgstr "&État" + +#: cervisiapart.cpp:263 +msgid "Updates the status (cvs -n update) of the selected files and folders" +msgstr "" +"Met à jour l'état (« cvs -n update ») des fichiers et des dossiers sélectionnés" + +#: cervisiapart.cpp:270 +msgid "Opens the marked file for editing" +msgstr "Ouvre le fichier marqué pour édition" + +#: cervisiapart.cpp:274 +msgid "Reso&lve..." +msgstr "Réso&udre..." + +#: cervisiapart.cpp:277 +msgid "Opens the resolve dialog with the selected file" +msgstr "Ouvre la boîte de dialogue de résolution avec le fichier sélectionné" + +#: cervisiapart.cpp:281 +msgid "&Commit..." +msgstr "&Valider..." + +#: cervisiapart.cpp:284 +msgid "Commits the selected files" +msgstr "Valide les fichiers sélectionnés" + +#: cervisiapart.cpp:288 +msgid "&Add to Repository..." +msgstr "A&jouter au référentiel..." + +#: cervisiapart.cpp:291 +msgid "Adds (cvs add) the selected files to the repository" +msgstr "Ajoute (« cvs add ») les fichiers sélectionnés au référentiel" + +#: cervisiapart.cpp:295 +msgid "Add &Binary..." +msgstr "Ajouter un &binaire..." + +#: cervisiapart.cpp:298 +msgid "Adds (cvs -kb add) the selected files as binaries to the repository" +msgstr "" +"Ajoute (« cvs -kb add ») les fichiers sélectionnés sous forme de binaires au " +"référentiel" + +#: cervisiapart.cpp:302 +msgid "&Remove From Repository..." +msgstr "Supp&rimer du référentiel..." + +#: cervisiapart.cpp:305 +msgid "Removes (cvs remove) the selected files from the repository" +msgstr "Supprime (« cvs remove ») les fichiers sélectionnés du référentiel" + +#: cervisiapart.cpp:309 +msgid "Rever&t" +msgstr "Ann&uler" + +#: cervisiapart.cpp:312 +msgid "Reverts (cvs update -C) the selected files (only cvs 1.11)" +msgstr "" +"Revient (« cvs update -C ») aux fichiers sélectionnés (uniquement sur CVS 1.11)" + +#: cervisiapart.cpp:317 +msgid "&Properties" +msgstr "&Propriétés" + +#: cervisiapart.cpp:328 +msgid "Stops any running sub-processes" +msgstr "Interrompt tout sous-processus en cours d'exécution" + +#: cervisiapart.cpp:333 +msgid "Browse &Log..." +msgstr "Explorer le jou&rnal..." + +#: cervisiapart.cpp:336 +msgid "Shows the revision tree of the selected file" +msgstr "Affiche l'arborescence de révision du fichier sélectionné" + +#: cervisiapart.cpp:341 +msgid "Browse Multi-File Log..." +msgstr "Explorer le journal multifichier..." + +#: cervisiapart.cpp:345 +msgid "&Annotate..." +msgstr "Anno&ter..." + +#: cervisiapart.cpp:348 +msgid "Shows a blame-annotated view of the selected file" +msgstr "Affiche une vue annotée du fichier sélectionné" + +#: cervisiapart.cpp:352 +msgid "&Difference to Repository (BASE)..." +msgstr "D&ifférence par rapport au référentiel (BASE)..." + +#: cervisiapart.cpp:355 +msgid "" +"Shows the differences of the selected file to the checked out version (tag " +"BASE)" +msgstr "" +"Affiche les différences entre le fichier sélectionné et la version extraite " +"(marque « BASE »)" + +#: cervisiapart.cpp:359 +msgid "Difference to Repository (HEAD)..." +msgstr "Différence par rapport au référentiel (HEAD)..." + +#: cervisiapart.cpp:362 +msgid "" +"Shows the differences of the selected file to the newest version in the " +"repository (tag HEAD)" +msgstr "" +"Affiche les différences entre le fichier sélectionné et la version la plus " +"récente présente dans le référentiel (marque « HEAD »)" + +#: cervisiapart.cpp:366 +msgid "Last &Change..." +msgstr "Derni&ère modification..." + +#: cervisiapart.cpp:369 +msgid "" +"Shows the differences between the last two revisions of the selected file" +msgstr "" +"Affiche les différences entre les deux dernières révisions du fichier " +"sélectionné" + +#: cervisiapart.cpp:373 +msgid "&History..." +msgstr "&Historique..." + +#: cervisiapart.cpp:376 +msgid "Shows the CVS history as reported by the server" +msgstr "Affiche l'historique CVS tel que consigné par le serveur" + +#: cervisiapart.cpp:380 +msgid "&Unfold File Tree" +msgstr "Dé&velopper l'arborescence des fichiers" + +#: cervisiapart.cpp:384 +msgid "Opens all branches of the file tree" +msgstr "Ouvre toutes les branches de l'arborescence des fichiers" + +#: cervisiapart.cpp:388 +msgid "&Fold File Tree" +msgstr "R&éduire l'arborescence des fichiers" + +#: cervisiapart.cpp:391 +msgid "Closes all branches of the file tree" +msgstr "Ferme toutes les branches de l'arborescence des fichiers" + +#: cervisiapart.cpp:398 +msgid "&Tag/Branch..." +msgstr "&Marque / Branche..." + +#: cervisiapart.cpp:401 +msgid "Creates a tag or branch for the selected files" +msgstr "Crée une marque ou une branche pour les fichiers sélectionnés" + +#: cervisiapart.cpp:405 +msgid "&Delete Tag..." +msgstr "Suppri&mer une marque..." + +#: cervisiapart.cpp:408 +msgid "Deletes a tag from the selected files" +msgstr "Supprime une marque des fichiers sélectionnés" + +#: cervisiapart.cpp:412 +msgid "&Update to Tag/Date..." +msgstr "Mettre &à jour vers une marque / une date..." + +#: cervisiapart.cpp:415 +msgid "Updates the selected files to a given tag, branch or date" +msgstr "" +"Met à jour les fichiers sélectionnés vers une marque, une branche ou une date " +"données" + +#: cervisiapart.cpp:419 +msgid "Update to &HEAD" +msgstr "Mettre à jour vers « HEA&D »" + +#: cervisiapart.cpp:422 +msgid "Updates the selected files to the HEAD revision" +msgstr "Met à jour les fichiers sélectionnés vers la révision « HEAD »" + +#: cervisiapart.cpp:426 +msgid "&Merge..." +msgstr "&Fusionner..." + +#: cervisiapart.cpp:429 +msgid "Merges a branch or a set of modifications into the selected files" +msgstr "" +"Fusionne une branche ou un ensemble de modifications dans les fichiers " +"sélectionnés" + +#: cervisiapart.cpp:433 +msgid "&Add Watch..." +msgstr "A&jouter une alerte..." + +#: cervisiapart.cpp:436 +msgid "Adds a watch for the selected files" +msgstr "Ajoute une alerte pour les fichiers sélectionnés" + +#: cervisiapart.cpp:440 +msgid "&Remove Watch..." +msgstr "&Supprimer une alerte..." + +#: cervisiapart.cpp:443 +msgid "Removes a watch from the selected files" +msgstr "Supprime une alerte des fichiers sélectionnés" + +#: cervisiapart.cpp:447 +msgid "Show &Watchers" +msgstr "Afficher les sur&veillances" + +#: cervisiapart.cpp:450 +msgid "Shows the watchers of the selected files" +msgstr "Affiche les surveillances des fichiers sélectionnés" + +#: cervisiapart.cpp:454 +msgid "Ed&it Files" +msgstr "Édition des fi&chiers" + +#: cervisiapart.cpp:457 +msgid "Edits (cvs edit) the selected files" +msgstr "Édition (« cvs edit ») des fichiers sélectionnés" + +#: cervisiapart.cpp:461 +msgid "U&nedit Files" +msgstr "Annuler l'&édition des fichiers" + +#: cervisiapart.cpp:464 +msgid "Unedits (cvs unedit) the selected files" +msgstr "Annule (« cvs unedit ») l'édition des fichiers sélectionnés" + +#: cervisiapart.cpp:468 +msgid "Show &Editors" +msgstr "Afficher les &éditeurs" + +#: cervisiapart.cpp:471 +msgid "Shows the editors of the selected files" +msgstr "Affiche les éditeurs des fichiers sélectionnés" + +#: cervisiapart.cpp:475 +msgid "&Lock Files" +msgstr "&Verrouiller les fichiers" + +#: cervisiapart.cpp:478 +msgid "Locks the selected files, so that others cannot modify them" +msgstr "" +"Verrouille les fichiers sélectionnés, de façon que personne d'autre ne puisse " +"les modifier" + +#: cervisiapart.cpp:482 +msgid "Unl&ock Files" +msgstr "D&éverrouiller les fichiers" + +#: cervisiapart.cpp:485 +msgid "Unlocks the selected files" +msgstr "Déverrouille les fichiers sélectionnés" + +#: cervisiapart.cpp:489 +msgid "Create &Patch Against Repository..." +msgstr "Créer un c&orrectif par rapport au référentiel..." + +#: cervisiapart.cpp:492 +msgid "Creates a patch from the modifications in your sandbox" +msgstr "Crée un correctif à partir des modifications dans votre copie locale" + +#: cervisiapart.cpp:499 +msgid "&Create..." +msgstr "&Créer..." + +#: cervisiapart.cpp:503 +msgid "&Checkout..." +msgstr "E&xtraire..." + +#: cervisiapart.cpp:506 +msgid "Allows you to checkout a module from a repository" +msgstr "Permet d'extraire un module d'un référentiel" + +#: cervisiapart.cpp:510 +msgid "&Import..." +msgstr "&Importer..." + +#: cervisiapart.cpp:513 +msgid "Allows you to import a module into a repository" +msgstr "Permet d'importer un module dans un référentiel" + +#: cervisiapart.cpp:517 +msgid "&Repositories..." +msgstr "&Référentiels..." + +#: cervisiapart.cpp:520 +msgid "Configures a list of repositories you regularly use" +msgstr "Configure une liste des référentiels que vous utilisez régulièrement" + +#: cervisiapart.cpp:527 +msgid "Hide All &Files" +msgstr "Mas&quer tous les fichiers" + +#: cervisiapart.cpp:530 +msgid "Show All &Files" +msgstr "Affic&her tous les fichiers" + +#: cervisiapart.cpp:531 +msgid "Determines whether only folders are shown" +msgstr "Détermine si seuls les dossiers sont affichés" + +#: cervisiapart.cpp:535 +msgid "Hide Unmodified Files" +msgstr "Masquer les fichiers non modifiés" + +#: cervisiapart.cpp:538 +msgid "Show Unmodified Files" +msgstr "Afficher les fichiers non modifiés" + +#: cervisiapart.cpp:539 +msgid "Determines whether files with status up-to-date or unknown are hidden" +msgstr "Détermine si les fichiers ayant un état à jour ou inconnu sont masqués" + +#: cervisiapart.cpp:544 +msgid "Hide Removed Files" +msgstr "Masquer les fichiers supprimés" + +#: cervisiapart.cpp:547 +msgid "Show Removed Files" +msgstr "Afficher les fichiers supprimés" + +#: cervisiapart.cpp:548 +msgid "Determines whether removed files are hidden" +msgstr "Détermine si les fichiers supprimés sont masqués" + +#: cervisiapart.cpp:552 +msgid "Hide Non-CVS Files" +msgstr "Masquer les fichiers non CVS" + +#: cervisiapart.cpp:555 +msgid "Show Non-CVS Files" +msgstr "Afficher les fichiers non CVS" + +#: cervisiapart.cpp:556 +msgid "Determines whether files not in CVS are hidden" +msgstr "Détermine si les fichiers absents de CVS sont masqués" + +#: cervisiapart.cpp:560 +msgid "Hide Empty Folders" +msgstr "Masquer les dossiers vides" + +#: cervisiapart.cpp:563 +msgid "Show Empty Folders" +msgstr "Afficher les dossiers vides" + +#: cervisiapart.cpp:564 +msgid "Determines whether folders without visible entries are hidden" +msgstr "Détermine si les dossiers sans éléments visibles sont masqués" + +#: cervisiapart.cpp:568 +msgid "Create &Folders on Update" +msgstr "Créer des do&ssiers lors de la mise à jour" + +#: cervisiapart.cpp:571 +msgid "Determines whether updates create folders" +msgstr "Détermine si des dossiers sont créés lors des mises à jour" + +#: cervisiapart.cpp:575 +msgid "&Prune Empty Folders on Update" +msgstr "Élaguer les dossiers v&ides lors de la mise à jour" + +#: cervisiapart.cpp:578 +msgid "Determines whether updates remove empty folders" +msgstr "" +"Détermine si les dossiers vides peuvent être supprimés lors des mises à jour" + +#: cervisiapart.cpp:582 +msgid "&Update Recursively" +msgstr "Mettre à jour récursiv&ement" + +#: cervisiapart.cpp:585 +msgid "Determines whether updates are recursive" +msgstr "Détermine si les mises à jour sont récursives" + +#: cervisiapart.cpp:589 +msgid "C&ommit && Remove Recursively" +msgstr "V&alider et supprimer récursivement" + +#: cervisiapart.cpp:592 +msgid "Determines whether commits and removes are recursive" +msgstr "Détermine si les validations et les suppressions sont récursives" + +#: cervisiapart.cpp:596 +msgid "Do cvs &edit Automatically When Necessary" +msgstr "Exécuter « cvs edit » automati&quement si nécessaire" + +#: cervisiapart.cpp:599 +msgid "Determines whether automatic cvs editing is active" +msgstr "Détermine si l'édition automatique de CVS est active" + +#: cervisiapart.cpp:603 +msgid "Configure Cervisia..." +msgstr "Configurer Cervisia..." + +#: cervisiapart.cpp:606 +msgid "Allows you to configure the Cervisia KPart" +msgstr "Permet de configurer le composant KPart de Cervisia" + +#: cervisiapart.cpp:616 +msgid "CVS &Manual" +msgstr "M&anuel de CVS" + +#: cervisiapart.cpp:619 +msgid "Opens the help browser with the CVS documentation" +msgstr "Ouvre la documentation de CVS dans le Centre d'aide" + +#: cervisiapart.cpp:626 +msgid "Unfold Folder" +msgstr "Développer l'arborescence des fichiers" + +#: cervisiapart.cpp:629 +msgid "Fold Folder" +msgstr "Réduire l'arborescence des fichiers" + +#: cervisiapart.cpp:673 +msgid "Edit With" +msgstr "Édition avec" + +#: cervisiapart.cpp:713 +msgid "" +"Cervisia %1\n" +"(Using KDE %2)\n" +"\n" +"Copyright (c) 1999-2002\n" +"Bernd Gehrmann <bernd@mail.berlios.de>\n" +"\n" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +"(at your option) any later version.\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details.\n" +"See the ChangeLog file for a list of contributors." +msgstr "" +"Cervisia %1\n" +"(Utilise KDE %2)\n" +"\n" +"Copyright (C) 1999 - 2002\n" +"Bernd Gehrmann <bernd@mail.berlios.de>\n" +"\n" +"Ce programme est libre, vous pouvez le redistribuer et/ou le modifier\n" +"selon les termes de la Licence Publique Générale GNU publiée par la Free\n" +"Software Foundation (version 2 ou bien toute autre version ultérieure\n" +"choisie par vous).\n" +"Ce programme est distribué car potentiellement utile, mais SANS AUCUNE\n" +"GARANTIE, ni explicite ni implicite, y compris les garanties de\n" +"commercialisation ou d'adaptation dans un but spécifique. Reportez-vous à\n" +"la Licence Publique Générale GNU pour plus de détails.\n" +"Consultez le fichier « ChangeLog » pour obtenir une liste des contributeurs." + +#: cervisiapart.cpp:728 +msgid "About Cervisia" +msgstr "À propos de Cervisia" + +#: cervisiapart.cpp:736 +msgid "Cervisia Part" +msgstr "Composant Cervisia" + +#: cervisiapart.cpp:737 main.cpp:150 +msgid "A CVS frontend" +msgstr "Une interface graphique pour CVS" + +#: cervisiapart.cpp:739 +msgid "Copyright (c) 1999-2002 Bernd Gehrmann" +msgstr "Copyright (c) 1999-2002 Bernd Gehrmann" + +#: cervisiapart.cpp:742 main.cpp:155 +msgid "Original author and former maintainer" +msgstr "Auteur originel et mainteneur" + +#: cervisiapart.cpp:744 main.cpp:157 +msgid "Maintainer" +msgstr "Mainteneur" + +#: cervisiapart.cpp:746 main.cpp:159 +msgid "Developer" +msgstr "Développeur" + +#: cervisiapart.cpp:749 main.cpp:164 +msgid "Conversion to KPart" +msgstr "Conversion en composant KPart" + +#: cervisiapart.cpp:759 +msgid "Open Sandbox" +msgstr "Ouvrir la copie locale" + +#: cervisiapart.cpp:816 +msgid "CVS Edit" +msgstr "Édition CVS" + +#: cervisiapart.cpp:1349 diffdlg.cpp:255 logdlg.cpp:467 +msgid "CVS Diff" +msgstr "Commande « diff » de CVS" + +#: cervisiapart.cpp:1364 diffdlg.cpp:491 logdlg.cpp:482 resolvedlg.cpp:351 +msgid "Could not open file for writing." +msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier en écriture." + +#: cervisiapart.cpp:1511 +msgid "The revision looks invalid." +msgstr "La révision semble n'être pas valable." + +#: cervisiapart.cpp:1518 +msgid "This is the first revision of the branch." +msgstr "Ceci est la première révision de la branche." + +#: cervisiapart.cpp:1644 +msgid "Invoking help on Cervisia" +msgstr "Demander de l'aide sur Cervisia" + +#: cervisiapart.cpp:1651 +msgid "Invoking help on CVS" +msgstr "Demander de l'aide sur CVS" + +#: cervisiapart.cpp:1687 +msgid "Done" +msgstr "Terminé" + +#: cervisiapart.cpp:1696 +msgid "A CVS commit to repository %1 is done" +msgstr "Une validation CVS au référentiel %1 est effectuée" + +#: cervisiapart.cpp:1717 +msgid "" +"This is not a CVS folder.\n" +"If you did not intend to use Cervisia, you can switch view modes within " +"Konqueror." +msgstr "" +"Ceci n'est pas un dossier CVS.\n" +"Si vous n'avez pas l'intention d'utiliser Cervisia, vous pouvez changer de mode " +"d'affichage dans Konqueror." + +#: cervisiashell.cpp:53 +msgid "The Cervisia library could not be loaded." +msgstr "Impossible de charger la bibliothèque Cervisia." + +#: cervisiashell.cpp:97 +msgid "Allows you to configure the toolbar" +msgstr "Permet de configurer la barre d'outils" + +#: cervisiashell.cpp:103 +msgid "Allows you to customize the keybindings" +msgstr "Permet de personnaliser les combinaisons de touches" + +#: cervisiashell.cpp:108 +msgid "Exits Cervisia" +msgstr "Quitte Cervisia" + +#: cervisiashell.cpp:116 +msgid "Invokes the KDE help system with the Cervisia documentation" +msgstr "Charge la documentation de Cervisia dans le Centre d'aide de KDE" + +#: cervisiashell.cpp:121 +msgid "Opens the bug report dialog" +msgstr "Ouvre la boîte de dialogue de rapport de bogue" + +#: cervisiashell.cpp:126 +msgid "Displays the version number and copyright information" +msgstr "Affiche le numéro de version et les informations de copyright" + +#: cervisiashell.cpp:131 +msgid "Displays the information about KDE and its version number" +msgstr "Affiche les informations sur KDE et son numéro de version" + +#: changelogdlg.cpp:44 +msgid "Edit ChangeLog" +msgstr "Édition du fichier « ChangeLog »" + +#: changelogdlg.cpp:81 +msgid "The ChangeLog file could not be written." +msgstr "Impossible d'écrire dans le fichier « ChangeLog »." + +#: changelogdlg.cpp:101 +msgid "A ChangeLog file does not exist. Create one?" +msgstr "Le fichier « ChangeLog » n'existe pas. Voulez-vous le créer ?" + +#: changelogdlg.cpp:103 +msgid "Create" +msgstr "Créer" + +#: changelogdlg.cpp:112 +msgid "The ChangeLog file could not be read." +msgstr "Impossible de lire le fichier « ChangeLog »." + +#: checkoutdlg.cpp:54 checkoutdlg.cpp:345 +msgid "CVS Checkout" +msgstr "Extraction CVS" + +#: checkoutdlg.cpp:54 +msgid "CVS Import" +msgstr "Importation CVS" + +#: checkoutdlg.cpp:79 checkoutdlg.cpp:95 +msgid "&Module:" +msgstr "&Module :" + +#: checkoutdlg.cpp:86 checkoutdlg.cpp:100 mergedlg.cpp:56 tagdlg.cpp:60 +#: updatedlg.cpp:56 +msgid "Fetch &List" +msgstr "Récupérer la &liste" + +#: checkoutdlg.cpp:109 +msgid "&Branch tag:" +msgstr "M&arque de branche :" + +#: checkoutdlg.cpp:116 +msgid "Re&cursive checkout" +msgstr "Extraction ré&cursive" + +#: checkoutdlg.cpp:140 +msgid "Working &folder:" +msgstr "&Dossier de travail :" + +#: checkoutdlg.cpp:149 +msgid "&Vendor tag:" +msgstr "Marque de &création :" + +#: checkoutdlg.cpp:156 +msgid "&Release tag:" +msgstr "Marque de vers&ion :" + +#: checkoutdlg.cpp:163 +msgid "&Ignore files:" +msgstr "I&gnorer les fichiers :" + +#: checkoutdlg.cpp:170 +msgid "&Comment:" +msgstr "C&ommentaire :" + +#: checkoutdlg.cpp:174 +msgid "Import as &binaries" +msgstr "Importer sous forme de &binaires" + +#: checkoutdlg.cpp:178 +msgid "Use file's modification time as time of import" +msgstr "Utiliser l'heure de modification du fichier comme heure d'importation" + +#: checkoutdlg.cpp:186 +msgid "Chec&k out as:" +msgstr "Ex&traction sous forme de :" + +#: checkoutdlg.cpp:189 +msgid "Ex&port only" +msgstr "Ex&porter uniquement" + +#: checkoutdlg.cpp:290 +msgid "Please choose an existing working folder." +msgstr "Veuillez sélectionner un dossier de travail existant." + +#: checkoutdlg.cpp:295 checkoutdlg.cpp:380 +msgid "Please specify a module name." +msgstr "Veuillez spécifier un nom de module." + +#: checkoutdlg.cpp:304 +msgid "Please specify a vendor tag and a release tag." +msgstr "Veuillez spécifier une marque de création et une marque de version." + +#: checkoutdlg.cpp:310 +msgid "" +"Tags must start with a letter and may contain\n" +"letters, digits and the characters '-' and '_'." +msgstr "" +"Les noms des marques doivent commencer par une lettre et peuvent contenir\n" +"des lettres, des chiffres, ainsi que les caractères « - » et « _ »." + +#: checkoutdlg.cpp:320 +msgid "A branch must be specified for export." +msgstr "Une branche doit être spécifiée pour l'exportation." + +#: checkoutdlg.cpp:374 +msgid "Please specify a repository." +msgstr "Veuillez spécifier un référentiel." + +#: checkoutdlg.cpp:390 +msgid "CVS Remote Log" +msgstr "Journal CVS distant" + +#: commitdlg.cpp:57 +msgid "CVS Commit" +msgstr "Validation CVS" + +#: commitdlg.cpp:66 +msgid "Commit the following &files:" +msgstr "Valider les fichiers sui&vants :" + +#: commitdlg.cpp:80 +msgid "Older &messages:" +msgstr "Messages plus anci&ens :" + +#: commitdlg.cpp:90 +msgid "&Log message:" +msgstr "Message de c&ompte-rendu :" + +#: commitdlg.cpp:100 +msgid "Use log message &template" +msgstr "Utiliser un &modèle de message de compte-rendu" + +#: commitdlg.cpp:106 logdlg.cpp:64 +msgid "&Diff" +msgstr "&Diff" + +#: commitdlg.cpp:179 +msgid "Current" +msgstr "Actuel" + +#: cvsinitdlg.cpp:36 +msgid "Create New Repository (cvs init)" +msgstr "Créer un nouveau référentiel (cvs init)" + +#: cvsinitdlg.cpp:42 +msgid "Repository folder:" +msgstr "Dossier référentiel :" + +#: diffdlg.cpp:82 +msgid "Synchronize scroll bars" +msgstr "Synchroniser les barres de défilement" + +#: diffdlg.cpp:94 diffdlg.cpp:413 +msgid "%1 differences" +msgstr "%1 différences" + +#: diffdlg.cpp:225 +#, c-format +msgid "CVS Diff: %1" +msgstr "Commande « diff » CVS : %1" + +#: diffdlg.cpp:227 +msgid "Repository:" +msgstr "Référentiel :" + +#: diffdlg.cpp:228 diffdlg.cpp:231 +msgid "Revision " +msgstr "Révision " + +#: diffdlg.cpp:230 +msgid "Working dir:" +msgstr "Dossier de travail :" + +#: diffdlg.cpp:411 resolvedlg.cpp:386 +msgid "%1 of %2" +msgstr "%1 sur %2" + +#: entry_status.cpp:37 +msgid "Locally Modified" +msgstr "Modifié localement" + +#: entry_status.cpp:40 +msgid "Locally Added" +msgstr "Ajouté localement" + +#: entry_status.cpp:43 +msgid "Locally Removed" +msgstr "Supprimé localement" + +#: entry_status.cpp:46 +msgid "Needs Update" +msgstr "Nécessite une mise à jour" + +#: entry_status.cpp:49 +msgid "Needs Patch" +msgstr "Nécessite un correctif" + +#: entry_status.cpp:52 +msgid "Needs Merge" +msgstr "Nécessite une fusion" + +#: entry_status.cpp:55 +msgid "Up to Date" +msgstr "À jour" + +#: entry_status.cpp:58 +msgid "Conflict" +msgstr "Conflit" + +#: entry_status.cpp:61 +msgid "Updated" +msgstr "Mis à jour" + +#: entry_status.cpp:64 +msgid "Patched" +msgstr "Corrigé" + +#: entry_status.cpp:67 +msgid "Removed" +msgstr "Supprimé" + +#: entry_status.cpp:70 +msgid "Not in CVS" +msgstr "Absent du CVS" + +#: entry_status.cpp:73 +msgid "Unknown" +msgstr "Inconnu" + +#: historydlg.cpp:117 historydlg.cpp:363 +msgid "Commit, Modified " +msgstr "Validation, modifié " + +#: historydlg.cpp:118 historydlg.cpp:364 +msgid "Commit, Added " +msgstr "Validation, ajouté " + +#: historydlg.cpp:119 historydlg.cpp:365 +msgid "Commit, Removed " +msgstr "Validation, supprimé " + +#: historydlg.cpp:125 historydlg.cpp:355 +msgid "Checkout " +msgstr "Extraction " + +#: historydlg.cpp:131 loginfo.cpp:64 +msgid "Tag" +msgstr "Marque" + +#: historydlg.cpp:155 loglist.cpp:120 +msgid "Date" +msgstr "Date" + +#: historydlg.cpp:156 +msgid "Event" +msgstr "Événement" + +#: historydlg.cpp:157 loglist.cpp:119 +msgid "Author" +msgstr "Auteur" + +#: historydlg.cpp:158 loglist.cpp:118 updateview.cpp:53 +msgid "Revision" +msgstr "Révision" + +#: historydlg.cpp:160 +msgid "Repo Path" +msgstr "Chemin du référentiel" + +#: historydlg.cpp:164 +msgid "Show c&ommit events" +msgstr "Afficher les événements valida&tion" + +#: historydlg.cpp:167 +msgid "Show ch&eckout events" +msgstr "Afficher les événements extra&ction" + +#: historydlg.cpp:170 +msgid "Show &tag events" +msgstr "Afficher les événements mar&ques" + +#: historydlg.cpp:173 +msgid "Show &other events" +msgstr "Afficher les a&utres événements" + +#: historydlg.cpp:176 +msgid "Only &user:" +msgstr "Uniquement l'u&tilisateur :" + +#: historydlg.cpp:178 +msgid "Only &filenames matching:" +msgstr "Uniquement les noms de fichiers correspondant &à :" + +#: historydlg.cpp:180 +msgid "Only &folders matching:" +msgstr "Uniquement les &dossiers correspondant à :" + +#: historydlg.cpp:313 historydlg.cpp:319 +msgid "CVS History" +msgstr "Historique CVS" + +#: historydlg.cpp:356 +msgid "Tag " +msgstr "Marque " + +#: historydlg.cpp:357 +msgid "Release " +msgstr "Diffusion " + +#: historydlg.cpp:358 +msgid "Update, Deleted " +msgstr "Mise à jour, supprimé " + +#: historydlg.cpp:359 +msgid "Update, Copied " +msgstr "Mise à jour, copié " + +#: historydlg.cpp:360 +msgid "Update, Merged " +msgstr "Mise à jour, fusionné " + +#: historydlg.cpp:361 +msgid "Update, Conflict " +msgstr "Mise à jour, conflit " + +#: historydlg.cpp:362 +msgid "Update, Patched " +msgstr "Mise à jour, patché" + +#: historydlg.cpp:366 +msgid "Unknown " +msgstr "Inconnu " + +#: logdlg.cpp:63 +msgid "&Annotate" +msgstr "&Annoter" + +#: logdlg.cpp:86 +msgid "S&earch:" +msgstr "Ch&ercher :" + +#: logdlg.cpp:98 +msgid "&Tree" +msgstr "Ar&borescence" + +#: logdlg.cpp:99 +msgid "&List" +msgstr "&Liste" + +#: logdlg.cpp:100 +msgid "CVS &Output" +msgstr "&Sortie CVS" + +#: logdlg.cpp:105 +msgid "" +"Choose revision A by clicking with the left mouse button,\n" +"revision B by clicking with the middle mouse button." +msgstr "" +"Choisissez une révision A en cliquant avec le bouton gauche de la souris,\n" +"et une révision B en cliquant avec le bouton central." + +#: logdlg.cpp:134 +msgid "Revision A:" +msgstr "Révision A :" + +#: logdlg.cpp:134 +msgid "Revision B:" +msgstr "Révision B :" + +#: logdlg.cpp:142 +msgid "Select by tag:" +msgstr "Sélectionner par marque :" + +#: logdlg.cpp:150 +msgid "Author:" +msgstr "Auteur :" + +#: logdlg.cpp:157 +msgid "Date:" +msgstr "Date :" + +#: logdlg.cpp:164 +msgid "Comment/Tags:" +msgstr "Commentaire / Marques :" + +#: logdlg.cpp:180 +msgid "" +"This revision is used when you click Annotate.\n" +"It is also used as the first item of a Diff operation." +msgstr "" +"Cette révision est utilisée lorsque vous cliquez sur « Annoter ».\n" +"Elle constitue également le premier élément d'une comparaison avec la commande " +"« diff »." + +#: logdlg.cpp:183 +msgid "This revision is used as the second item of a Diff operation." +msgstr "" +"La révision constitue le deuxième élément d'une comparaison avec la commande " +"« diff »." + +#: logdlg.cpp:198 +msgid "" +"_: to view something\n" +"&View" +msgstr "&Affichage" + +#: logdlg.cpp:199 +msgid "Create Patch..." +msgstr "Créer un correctif..." + +#: logdlg.cpp:236 +#, c-format +msgid "CVS Log: %1" +msgstr "Journal CVS : %1" + +#: logdlg.cpp:242 +msgid "CVS Log" +msgstr "Journal CVS" + +#: logdlg.cpp:390 +msgid " (Branchpoint)" +msgstr " (Branche majeure)" + +#: logdlg.cpp:410 +msgid "Please select revision A or B first." +msgstr "Veuillez sélectionner d'abord la révision A ou B." + +#: logdlg.cpp:431 +msgid "View File" +msgstr "Afficher le fichier" + +#: logdlg.cpp:450 logdlg.cpp:509 +msgid "Please select revision A or revisions A and B first." +msgstr "Veuillez sélectionner d'abord la révision A, ou les révisions A et B." + +#: loginfo.cpp:58 +msgid "Branchpoint" +msgstr "Branche majeure" + +#: loginfo.cpp:61 +msgid "On Branch" +msgstr "Sur la branche" + +#: loglist.cpp:121 +msgid "Branch" +msgstr "Branche" + +#: loglist.cpp:122 +msgid "Comment" +msgstr "Commentaire" + +#: loglist.cpp:123 +msgid "Tags" +msgstr "Marques" + +#: logplainview.cpp:56 +#, c-format +msgid "revision %1" +msgstr "révision %1" + +#: logplainview.cpp:59 +msgid "Select for revision A" +msgstr "Sélectionner pour la révision A" + +#: logplainview.cpp:62 +msgid "Select for revision B" +msgstr "Sélectionner pour la révision B" + +#: logplainview.cpp:65 +msgid "date: %1; author: %2" +msgstr "date : %1 ; auteur : %2" + +#: main.cpp:143 +msgid "The sandbox to be loaded" +msgstr "La copie locale à charger" + +#: main.cpp:144 +msgid "Show resolve dialog for the given file" +msgstr "Afficher la boîte de dialogue de résolution correspondant au fichier" + +#: main.cpp:145 +msgid "Show log dialog for the given file" +msgstr "Afficher la boîte de dialogue du journal correspondant au fichier" + +#: main.cpp:146 +msgid "Show annotation dialog for the given file" +msgstr "Afficher la boîte de dialogue d'annotations correspondant au fichier" + +#: main.cpp:149 +msgid "Cervisia" +msgstr "Cervisia" + +#: main.cpp:151 +#, fuzzy +msgid "" +"Copyright (c) 1999-2002 Bernd Gehrmann\n" +"Copyright (c) 2002-2007 the Cervisia authors" +msgstr "" +"Copyright (c) 1999-2002 Bernd Gehrmann\n" +"Copyright (c) 2002-2006 Les auteurs de Cervisia" + +#: main.cpp:161 +msgid "Documentation" +msgstr "Documentation" + +#: mergedlg.cpp:38 +msgid "CVS Merge" +msgstr "Fusion CVS" + +#: mergedlg.cpp:49 +msgid "Merge from &branch:" +msgstr "Fusionner à partir de la &branche :" + +#: mergedlg.cpp:65 +msgid "Merge &modifications:" +msgstr "Fusionner les &modifications :" + +#: mergedlg.cpp:68 +msgid "between tag: " +msgstr "entre la marque : " + +#: mergedlg.cpp:72 +msgid "and tag: " +msgstr "et la marque : " + +#: mergedlg.cpp:76 updatedlg.cpp:71 +msgid "Fetch L&ist" +msgstr "Récupérer la &liste" + +#: misc.cpp:85 +msgid "CVS Status" +msgstr "État CVS" + +#: misc.cpp:218 +msgid "" +"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" +msgstr "Un fichier nommé « %1 » existe déjà. Voulez-vous l'écraser ?" + +#: misc.cpp:219 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Écraser le fichier ?" + +#: misc.cpp:220 +msgid "&Overwrite" +msgstr "&Écraser" + +#: misc.cpp:220 +msgid "Overwrite the file" +msgstr "Écraser le fichier" + +#: patchoptiondlg.cpp:38 +msgid "Output Format" +msgstr "Format de sortie" + +#: patchoptiondlg.cpp:44 +msgid "Context" +msgstr "Contextuel" + +#: patchoptiondlg.cpp:45 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: patchoptiondlg.cpp:46 +msgid "Unified" +msgstr "Unifié" + +#: patchoptiondlg.cpp:49 +msgid "&Number of context lines:" +msgstr "Nombre de lignes de conte&xte :" + +#: patchoptiondlg.cpp:59 +msgid "Ignore Options" +msgstr "Options à ignorer" + +#: patchoptiondlg.cpp:62 +msgid "Ignore added or removed empty lines" +msgstr "Ignorer l'ajout et la suppression de lignes vides" + +#: patchoptiondlg.cpp:64 +msgid "Ignore changes in the amount of whitespace" +msgstr "Ignorer les modifications du nombre de caractères de fin de ligne" + +#: patchoptiondlg.cpp:66 +msgid "Ignore all whitespace" +msgstr "Ignorer tous les caractères de fin de ligne" + +#: patchoptiondlg.cpp:67 +msgid "Ignore changes in case" +msgstr "Ignorer les modifications de casse" + +#: protocolview.cpp:127 +msgid "" +"[Exited with status %1]\n" +msgstr "" +"[A quitté dans l'état %1]\n" + +#: protocolview.cpp:129 +msgid "" +"[Finished]\n" +msgstr "" +"[Terminé]\n" + +#: protocolview.cpp:132 +msgid "" +"[Aborted]\n" +msgstr "" +"[Interrompu]\n" + +#. i18n: file cervisiaui.rc line 42 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "&Advanced" +msgstr "A&vancé" + +#. i18n: file cervisiaui.rc line 62 +#: rc.cpp:24 rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "&Repository" +msgstr "&Référentiel" + +#. i18n: file settingsdlg_advanced.ui line 41 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "&Timeout after which a progress dialog appears (in ms):" +msgstr "" +"&Délai au-delà duquel une boîte de dialogue de progression apparaît (en ms) :" + +#. i18n: file settingsdlg_advanced.ui line 52 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Default compression &level:" +msgstr "Niveau de compression par d&éfaut :" + +#. i18n: file settingsdlg_advanced.ui line 63 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Utilize a running or start a new ssh-agent process" +msgstr "Utiliser un processus « ssh-agent » opérationnel ou en démarrer un" + +#. i18n: file cervisiapart.kcfg line 24 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "" +"The foreground color used to highlight files with a conflict in the file view." +msgstr "" +"La couleur au premier plan utilisée pour pour surligner les fichiers en conflit " +"avec le fichier affiché." + +#. i18n: file cervisiapart.kcfg line 33 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Delay (ms) until the progress dialog appears." +msgstr "" +"Délai (ms) jusqu'à ce que la boîte de dialogue de progression apparaisse." + +#: repositorydlg.cpp:147 +msgid "Logged in" +msgstr "Connecté" + +#: repositorydlg.cpp:147 +msgid "Not logged in" +msgstr "Non connecté" + +#: repositorydlg.cpp:149 +msgid "No login required" +msgstr "Aucune connexion requise" + +#: repositorydlg.cpp:157 +msgid "Configure Access to Repositories" +msgstr "Configurer l'accès aux référentiels" + +#: repositorydlg.cpp:170 +msgid "Repository" +msgstr "Référentiel" + +#: repositorydlg.cpp:171 +msgid "Method" +msgstr "Méthode" + +#: repositorydlg.cpp:172 +msgid "Compression" +msgstr "Compression" + +#: repositorydlg.cpp:173 settingsdlg.cpp:296 updateview.cpp:52 +msgid "Status" +msgstr "État" + +#: repositorydlg.cpp:182 +msgid "&Add..." +msgstr "A&jouter..." + +#: repositorydlg.cpp:183 +msgid "&Modify..." +msgstr "&Modifier..." + +#: repositorydlg.cpp:186 +msgid "Login..." +msgstr "Connexion..." + +#: repositorydlg.cpp:187 +msgid "Logout" +msgstr "Déconnexion" + +#: repositorydlg.cpp:337 +msgid "This repository is already known." +msgstr "Ce référentiel est déjà connu." + +#: repositorydlg.cpp:426 +msgid "Login failed." +msgstr "La connexion a échoué." + +#: repositorydlg.cpp:451 +msgid "CVS Logout" +msgstr "Déconnexion de CVS" + +#: resolvedlg.cpp:118 +msgid "Your version (A):" +msgstr "Votre version (A) :" + +#: resolvedlg.cpp:126 +msgid "Other version (B):" +msgstr "Autre version (B) :" + +#: resolvedlg.cpp:137 +msgid "Merged version:" +msgstr "Version fusionnée :" + +#: resolvedlg.cpp:225 +#, c-format +msgid "CVS Resolve: %1" +msgstr "Résolution CVS : %1" + +#: resolvedlg.cpp:388 +msgid "%1 conflicts" +msgstr "%1 conflits" + +#: settingsdlg.cpp:81 +msgid "Configure Cervisia" +msgstr "Configurer Cervisia" + +#: settingsdlg.cpp:237 +msgid "General" +msgstr "Général" + +#: settingsdlg.cpp:241 +msgid "&User name for the change log editor:" +msgstr "&Nom d'utilisateur pour l'éditeur du journal des modifications :" + +#: settingsdlg.cpp:249 +msgid "&Path to CVS executable, or 'cvs':" +msgstr "&Chemin vers l'exécutable CVS, ou « cvs » :" + +#: settingsdlg.cpp:265 +msgid "Diff Viewer" +msgstr "Afficheur de « diff »" + +#: settingsdlg.cpp:268 +msgid "&Number of context lines in diff dialog:" +msgstr "Nombre de lignes de conte&xte pour l'affichage des différences :" + +#: settingsdlg.cpp:273 +msgid "Additional &options for cvs diff:" +msgstr "&Options supplémentaires pour la commande « diff » de CVS :" + +#: settingsdlg.cpp:277 +msgid "Tab &width in diff dialog:" +msgstr "Lar&geur d'un onglet pour l'affichage des différences :" + +#: settingsdlg.cpp:282 +msgid "External diff &frontend:" +msgstr "Interface ex&terne pour l'affichage des différences :" + +#: settingsdlg.cpp:299 +msgid "" +"When opening a sandbox from a &remote repository,\n" +"start a File->Status command automatically" +msgstr "" +"Lors de l'ouverture d'une copie locale à partir d'un référentiel distant, " +"démarrer\n" +"une commande « Fichier / État » automati&quement" + +#: settingsdlg.cpp:301 +msgid "" +"When opening a sandbox from a &local repository,\n" +"start a File->Status command automatically" +msgstr "" +"Lors de l'ouverture d'une copie locale à partir d'un référentiel local, " +"démarrer\n" +"une commande « Fichier / État » automati&quement" + +#: settingsdlg.cpp:314 +msgid "Advanced" +msgstr "Avancé" + +#: settingsdlg.cpp:335 +msgid "Font for &Protocol Window..." +msgstr "Police pour la fenêtre de &protocole..." + +#: settingsdlg.cpp:337 +msgid "Font for A&nnotate View..." +msgstr "Police pour l'affic&hage annoté..." + +#: settingsdlg.cpp:339 +msgid "Font for D&iff View..." +msgstr "Police pour l'afficha&ge des différences..." + +#: settingsdlg.cpp:341 +msgid "Font for ChangeLog View..." +msgstr "Police pour l'affichage du fichier « ChangeLog »..." + +#: settingsdlg.cpp:345 +msgid "Colors" +msgstr "Couleurs" + +#: settingsdlg.cpp:349 +msgid "Conflict:" +msgstr "Conflit :" + +#: settingsdlg.cpp:353 +msgid "Diff change:" +msgstr "Changement avec la commande « diff » :" + +#: settingsdlg.cpp:357 +msgid "Local change:" +msgstr "Changement local :" + +#: settingsdlg.cpp:361 +msgid "Diff insertion:" +msgstr "Insertion avec la commande « diff » :" + +#: settingsdlg.cpp:365 +msgid "Remote change:" +msgstr "Changement distant :" + +#: settingsdlg.cpp:369 +msgid "Diff deletion:" +msgstr "Suppression avec la commande « diff » :" + +#: settingsdlg.cpp:373 +msgid "Not in cvs:" +msgstr "Absent du CVS :" + +#: settingsdlg.cpp:377 +msgid "Split main window &horizontally" +msgstr "Scinder la fenêtre principale h&orizontalement" + +#: tagdlg.cpp:46 +msgid "CVS Delete Tag" +msgstr "Marque de suppression CVS" + +#: tagdlg.cpp:46 +msgid "CVS Tag" +msgstr "Marque CVS" + +#: tagdlg.cpp:58 tagdlg.cpp:75 +msgid "&Name of tag:" +msgstr "&Nom de la marque :" + +#: tagdlg.cpp:81 +msgid "Create &branch with this tag" +msgstr "Créer une branche avec cette ma&rque" + +#: tagdlg.cpp:84 +msgid "&Force tag creation even if tag already exists" +msgstr "Imposer la création de la marque même si elle existe dé&jà" + +#: tagdlg.cpp:117 +msgid "You must define a tag name." +msgstr "Vous devez définir un nom de marque." + +#: tagdlg.cpp:125 +msgid "" +"Tag must start with a letter and may contain letters, digits and the characters " +"'-' and '_'." +msgstr "" +"Un nom de marque doit commencer par une lettre et peut contenir des lettres, " +"des chiffres, ainsi que les caractères « - » et « _ »." + +#: updatedlg.cpp:38 +msgid "CVS Update" +msgstr "Mise à jour CVS" + +#: updatedlg.cpp:49 +msgid "Update to &branch: " +msgstr "Mettre &à jour vers la branche : " + +#: updatedlg.cpp:65 +msgid "Update to &tag: " +msgstr "Mettre à &jour vers la marque : " + +#: updatedlg.cpp:80 +msgid "Update to &date ('yyyy-mm-dd'):" +msgstr "Mettre à jour à la &date (« aaaa-mm-jj ») :" + +#: updateview.cpp:50 +msgid "File Name" +msgstr "Nom du fichier" + +#: updateview.cpp:51 +msgid "File Type" +msgstr "Type de fichier" + +#: updateview.cpp:54 +msgid "Tag/Date" +msgstr "Marque / Date" + +#: updateview.cpp:55 +msgid "Timestamp" +msgstr "Horodatage" + +#: watchdlg.cpp:35 +msgid "CVS Watch Add" +msgstr "Ajout d'une alerte CVS" + +#: watchdlg.cpp:35 +msgid "CVS Watch Remove" +msgstr "Suppression d'une alerte CVS" + +#: watchdlg.cpp:42 +msgid "Add watches for the following events:" +msgstr "Ajouter des alertes pour les événements suivants :" + +#: watchdlg.cpp:43 +msgid "Remove watches for the following events:" +msgstr "Supprimer des alertes pour les éléments suivants :" + +#: watchdlg.cpp:46 +msgid "&All" +msgstr "&Tous" + +#: watchdlg.cpp:51 +msgid "&Only:" +msgstr "&Uniquement :" + +#: watchdlg.cpp:59 +msgid "&Commits" +msgstr "Validation&s" + +#: watchdlg.cpp:63 +msgid "&Edits" +msgstr "É&ditions" + +#: watchdlg.cpp:67 +msgid "&Unedits" +msgstr "Ann&ulation des éditions" + +#: watchersdlg.cpp:55 +msgid "Watcher" +msgstr "Surveillance" + +#: watchersdlg.cpp:57 +msgid "Unedit" +msgstr "Annulation des éditions" + +#: watchersdlg.cpp:58 +msgid "Commit" +msgstr "Validation" + +#: watchersdlg.cpp:78 watchersdlg.cpp:84 +msgid "CVS Watchers" +msgstr "Surveillances CVS" |