diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fr/messages/kdesdk/kompare.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-fr/messages/kdesdk/kompare.po | 1035 |
1 files changed, 1035 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-fr/messages/kdesdk/kompare.po b/tde-i18n-fr/messages/kdesdk/kompare.po new file mode 100644 index 00000000000..6dd01587873 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fr/messages/kdesdk/kompare.po @@ -0,0 +1,1035 @@ +# translation of kompare.po to +# translation of kompare.po to Français +# traduction de kompare.po en français +# traduction de kompare.po en Français +# translation of kompare.po to FRANCAIS +# translation of kompare.po to Française +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Gilles Caulier <caulier.gilles@free.fr>, 2002. +# Gilles Caulier <caulier.gilles@free.fr>, 2003. +# Gilles CAULIER <caulier.gilles@free.fr>, 2003. +# CAULIER Gilles <caulier.gilles@free.fr>, 2003. +# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2004. +# Yann Verley <yann.verley@free.fr>, 2004, 2005. +# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2004, 2005. +# Brice Rothschild <brice.rothschild@gmail.com>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kompare\n" +"POT-Creation-Date: 2007-12-20 01:16+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-07-30 04:37+0200\n" +"Last-Translator: Matthieu Robin <kde@macolu.org>\n" +"Language-Team: <kde-francophone@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:33 +msgid "Preferences" +msgstr "Préférences" + +#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:39 +msgid "View Settings" +msgstr "Options d'affichage" + +#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:43 kompareurldialog.cpp:47 +msgid "Diff" +msgstr "Analyse des différences" + +#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:43 +msgid "Diff Settings" +msgstr "Options de comparaison" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:165 +msgid "Save &All" +msgstr "Enre&gistrer tout" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:168 +msgid "Save .&diff..." +msgstr "Enregistrer dans un fichier correctif .&diff..." + +#: komparepart/kompare_part.cpp:171 +msgid "Swap Source with Destination" +msgstr "Échanger la source et la destination" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:174 +msgid "Show Statistics" +msgstr "Afficher les statistiques" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:269 +msgid "<qt>The URL <b>%1</b> cannot be downloaded.</qt>" +msgstr "<qt>Impossible de récupérer l'URL <b>%1</b>.</qt>" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:281 +msgid "<qt>The URL <b>%1</b> does not exist on your system.</qt>" +msgstr "<qt>Le fichier <b>%1</b> n'existe pas sur votre système.</qt>" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:425 +msgid "Diff Options" +msgstr "Options de comparaison" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:443 +msgid "*.diff *.dif *.patch|Patch Files" +msgstr "*.diff *.dif *.patch|Fichiers correctifs" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:443 +msgid "Save .diff" +msgstr "Enregistrer le fichier correctif « .diff »" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:446 +msgid "The file exists or is write-protected; do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Le fichier existe déjà ou est protégé en écriture ; voulez-vous l'écraser ?" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:446 +msgid "File Exists" +msgstr "Le fichier existe déjà" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:446 +msgid "Overwrite" +msgstr "Écraser" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:446 +msgid "Do Not Overwrite" +msgstr "Ne pas écraser" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:481 +msgid "KomparePart" +msgstr "KomparePart" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:493 +msgid "Running diff..." +msgstr "Recherche des différences en cours..." + +#: komparepart/kompare_part.cpp:496 +msgid "Parsing diff output..." +msgstr "Analyse des différences en cours..." + +#: komparepart/kompare_part.cpp:545 +msgid "Comparing file %1 with file %2" +msgstr "Comparaison du fichier « %1 » avec le fichier « %2 »" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:550 +msgid "Comparing files in %1 with files in %2" +msgstr "Comparaison des fichiers dans « %1 » avec ceux dans « %2 »" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:555 +#, c-format +msgid "Viewing diff output from %1" +msgstr "Affichage de l'analyse des différences de « %1 »" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:558 +msgid "Blending diff output from %1 into file %2" +msgstr "" +"Fusionner les résultats de l'analyse des différences de « %1 » dans le fichier " +"« %2 »" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:563 +msgid "Blending diff output from %1 into folder %2" +msgstr "" +"Fusionner les résultats de l'analyse des différences de « %1 » dans le dossier " +"« %2 »" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:586 komparepart/kompare_part.cpp:709 +msgid "" +"You have made changes to the destination file(s).\n" +"Would you like to save them?" +msgstr "" +"Vous avez modifié le(s) fichier(s) de destination.\n" +"Voulez-vous enregistrer ces modifications ?" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:588 komparepart/kompare_part.cpp:711 +msgid "Save Changes?" +msgstr "Enregistrer les modifications ?" + +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 276 +#: komparepart/kompare_part.cpp:635 libdialogpages/diffpage.cpp:244 rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Unified" +msgstr "Unifié" + +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 244 +#: komparepart/kompare_part.cpp:638 libdialogpages/diffpage.cpp:238 rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Context" +msgstr "Contexte" + +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 268 +#: komparepart/kompare_part.cpp:641 libdialogpages/diffpage.cpp:242 rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "RCS" +msgstr "RCS" + +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 252 +#: komparepart/kompare_part.cpp:644 libdialogpages/diffpage.cpp:239 rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Ed" +msgstr "Ed" + +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 260 +#: komparepart/kompare_part.cpp:647 libdialogpages/diffpage.cpp:241 rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:531 +#: komparepart/kompare_part.cpp:651 +msgid "Unknown" +msgstr "Inconnu" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:667 +msgid "" +"No diff file, or no 2 files have been diffed. Therefore no stats are available." +msgstr "" +"Aucun fichier correctif n'a été choisi, ou alors vous n'avez pas spécifié les " +"deux fichiers à comparer. Aucune statistique n'est disponible." + +#: komparepart/kompare_part.cpp:669 komparepart/kompare_part.cpp:683 +#: komparepart/kompare_part.cpp:698 +msgid "Diff Statistics" +msgstr "Statistiques de comparaison" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:673 +msgid "" +"Statistics:\n" +"\n" +"Old file: %1\n" +"New file: %2\n" +"\n" +"Format: %3\n" +"Number of hunks: %4\n" +"Number of differences: %5" +msgstr "" +"Statistiques :\n" +"\n" +"Ancien fichier : %1\n" +"Nouveau fichier : %2\n" +"\n" +"Format : %3\n" +"Nombre de différences majeures : %4\n" +"Nombre de différences : %5" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:686 +msgid "" +"Statistics:\n" +"\n" +"Number of files in diff file: %1\n" +"Format: %2\n" +"\n" +"Current old file: %3\n" +"Current new file: %4\n" +"\n" +"Number of hunks: %5\n" +"Number of differences: %6" +msgstr "" +"Statistiques :\n" +"\n" +"Nombre de fichiers dans le fichier correctif : %1\n" +"Format : %2\n" +"\n" +"Ancien fichier courant : %3\n" +"Nouveau fichier courant : %4\n" +"\n" +"Nombre de blocs de différences : %5\n" +"Nombre de différences : %6" + +#: libdialogpages/viewpage.cpp:51 +msgid "Colors" +msgstr "Couleurs" + +#: libdialogpages/viewpage.cpp:56 +msgid "Removed color:" +msgstr "Couleur pour les suppressions :" + +#: libdialogpages/viewpage.cpp:61 +msgid "Changed color:" +msgstr "Couleur pour les modifications :" + +#: libdialogpages/viewpage.cpp:66 +msgid "Added color:" +msgstr "Couleur pour les ajouts :" + +#: libdialogpages/viewpage.cpp:71 +msgid "Applied color:" +msgstr "Couleur pour les corrections :" + +#: libdialogpages/viewpage.cpp:76 +msgid "Mouse Wheel" +msgstr "Molette de la souris" + +#: libdialogpages/viewpage.cpp:80 +msgid "Number of lines:" +msgstr "Nombre de lignes :" + +#: libdialogpages/viewpage.cpp:86 +msgid "Tabs to Spaces" +msgstr "Changer les tabulations en espaces" + +#: libdialogpages/viewpage.cpp:90 +msgid "Number of spaces to convert a tab character to:" +msgstr "Nombre d'espaces par tabulation :" + +#: libdialogpages/viewpage.cpp:97 +msgid "A&ppearance" +msgstr "Appa&rence" + +#: libdialogpages/viewpage.cpp:104 +msgid "Text Font" +msgstr "Police du texte" + +#: libdialogpages/viewpage.cpp:108 +msgid "Font:" +msgstr "Police :" + +#: libdialogpages/viewpage.cpp:112 +msgid "Size:" +msgstr "Taille :" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:211 +msgid "Diff Program" +msgstr "Programme pour l'analyse des différences" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:216 +msgid "" +"You can select a different diff program here. On Solaris the standard diff " +"program does not support all the options that the GNU version does. This way " +"you can select that version." +msgstr "" +"Ici, vous pouvez sélectionner un autre utilitaire de différence. Par exemple, " +"sur Solaris, le programme standard diff n'accepte pas toutes les options de la " +"version GNU, et ici, vous pouvez sélectionner le bon programme." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:221 +msgid "&Diff" +msgstr "Analyse des d&ifférences" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:232 +msgid "Output Format" +msgstr "Format de sortie" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:233 +msgid "" +"Select the format of the output generated by diff. Unified is the one that is " +"used most frequently because it is very readable. The KDE developers like this " +"format the best so use it for sending patches." +msgstr "" +"Sélectionnez le format de sortie généré par diff. Le format unifié est celui " +"qui est le plus fréquent, car il est le plus lisible. Les développeurs KDE " +"préférent ce format, donc il faut l'utiliser pour envoyer des correctifs." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:247 +msgid "Lines of Context" +msgstr "Lignes du contexte" + +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 312 +#: libdialogpages/diffpage.cpp:251 rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Number of context lines:" +msgstr "Nombre de lignes du contexte :" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:253 +msgid "" +"The number of context lines is normally 2 or 3. This makes the diff readable " +"and applicable in most cases. More than 3 lines will only bloat the diff " +"unnecessarily." +msgstr "" +"Le contexte comporte généralement de 2 à 3 lignes. Ceci fait que les " +"différences sont lisibles et applicables dans la plupart des cas. Si vous " +"utilisez plus de 3 lignes, ceci va grossir le fichier de différences " +"inutilement." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:259 +msgid "&Format" +msgstr "&Format" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:270 +msgid "General" +msgstr "Général" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:274 +msgid "&Look for smaller changes" +msgstr "C&hercher des modifications moins importantes" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:275 +msgid "This corresponds to the -d diff option." +msgstr "Ceci correspond à l'option -d de diff." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:276 +msgid "O&ptimize for large files" +msgstr "Opti&miser pour les grands fichiers" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:277 +msgid "This corresponds to the -H diff option." +msgstr "Ceci correspond à l'option -H de diff." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:278 +msgid "&Ignore changes in case" +msgstr "Ignorer les différences de ca&sse" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:279 +msgid "This corresponds to the -i diff option." +msgstr "Ceci correspond à l'option -i de diff." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:284 +msgid "Ignore regexp:" +msgstr "Ignorer l'expression rationnelle :" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:285 +msgid "This option corresponds to the -I diff option." +msgstr "Ceci correspond à l'option -l de diff." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:288 +msgid "" +"Add the regular expression here that you want to use\n" +"to ignore lines that match it." +msgstr "" +"Ajoutez ici l'expression rationnelle que vous voulez utiliser pour ignorer les " +"lignes correspondantes." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:294 +msgid "&Edit..." +msgstr "Modifi&er..." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:295 +msgid "" +"Clicking this will open a regular expression dialog where\n" +"you can graphically create regular expressions." +msgstr "" +"Cliquez ici pour ouvrir une fenêtre où vous pourrez créer des expressions " +"rationnelles." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:300 +msgid "Whitespace" +msgstr "Espace" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:304 +msgid "E&xpand tabs to spaces in output" +msgstr "Changer les ta&bulations en espaces pour le résultat" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:305 +msgid "This option corresponds to the -t diff option." +msgstr "Ceci correspond à l'option -t de diff." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:306 +msgid "I&gnore added or removed empty lines" +msgstr "I&gnorer les lignes vides qui ont été supprimées ou ajoutées" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:307 +msgid "This option corresponds to the -B diff option." +msgstr "Ceci correspond à l'option -B de diff." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:308 +msgid "Ig&nore changes in the amount of whitespace" +msgstr "Ig&norer les espaces qui ont été supprimées ou ajoutées" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:309 +msgid "This option corresponds to the -b diff option." +msgstr "Ceci correspond à l'option -b de diff." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:310 +msgid "Ign&ore all whitespace" +msgstr "Igno&rer toutes les espaces" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:311 +msgid "This option corresponds to the -w diff option." +msgstr "Ceci correspond à l'option -w de diff." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:312 +msgid "Igno&re changes due to tab expansion" +msgstr "Ignorer les &changements dus à l'expansion des tabulations" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:313 +msgid "This option corresponds to the -E diff option." +msgstr "Ceci correspond à l'option -E de diff." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:318 +msgid "O&ptions" +msgstr "O&ptions" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:328 +msgid "File Pattern to Exclude" +msgstr "Filtre des fichiers à exclure" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:330 +msgid "" +"If this is checked you can enter a shell pattern in the text box on the right " +"or select entries from the list." +msgstr "" +"Si ceci est sélectionné, vous pouvez saisir un filtre dans la boîte d'édition à " +"droite ou sélectionner des entrées dans la liste." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:332 +msgid "" +"Here you can enter or remove a shell pattern or select one or more entries from " +"the list." +msgstr "" +"Ici vous pouvez ajouter ou enlever un filtre, ou sélectionner une ou plusieurs " +"entrées de la liste." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:338 +msgid "File with Filenames to Exclude" +msgstr "Fichier contenant les noms des fichiers à exclure" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:340 +msgid "" +"If this is checked you can enter a filename in the combo box on the right." +msgstr "" +"Si ceci est sélectionné vous pouvez saisir un nom de fichier dans la boîte à " +"choix à droite." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:342 +msgid "" +"Here you can enter the URL of a file with shell patterns to ignore during the " +"comparison of the folders." +msgstr "" +"Les URL ou noms de fichiers rentrés ici seront ignorés lors de la comparaison " +"des dossiers." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:344 +msgid "" +"Any file you select in the dialog that pops up when you click it will be put in " +"the dialog to the left of this button." +msgstr "" +"Tous les fichiers sélectionnés dans la boîte de dialogue qui s'affiche quand " +"vous cliquez seront mis dans la boîte de dialogue à gauche de ce bouton." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:352 +msgid "&Exclude" +msgstr "&Exclure" + +#: libdialogpages/filespage.cpp:53 +msgid "Encoding" +msgstr "Encodage" + +#: libdialogpages/filespage.cpp:64 +msgid "&Files" +msgstr "Fichier&s" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Gilles Caulier,Thibaut Cousin,Yann Verley" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "caulier.gilles@free.fr,cousin@kde.org,yann.verley@free.fr" + +#: main.cpp:33 +msgid "" +"A program to view the differences between files and optionally generate a diff" +msgstr "" +"Kompare est un logiciel permettant de mettre en évidence les différences entre " +"deux fichiers et de générer un fichier correctif (.diff)" + +#: main.cpp:39 +msgid "This will compare URL1 with URL2" +msgstr "Cette option permet de comparer URL1 avec URL2" + +#: main.cpp:40 +msgid "" +"This will open URL1 and expect it to be diff output. URL1 can also be a '-' and " +"then it will read from standard input. Can be used for instance for cvs diff | " +"kompare -o -. Kompare will do a check to see if it can find the original " +"file(s) and then blend the original file(s) into the diffoutput and show that " +"in the viewer. -n disables the check." +msgstr "" +"Cette option permet d'ouvrir URL1 et d'utiliser URL2 pour contenir les " +"résultats de l'analyse des différences. URL1 peut aussi être le caractère « - » " +"afin d'utiliser l'entrée standard. On peut par exemple utiliser cette " +"caractéristique avec la ligne de commande suivante : « cvs diff | kompare -o " +"- ». Kompare vérifie l'existence du fichier original puis fusionne celui-ci " +"avec les résultats de l'analyse des différences. Les résultats sont ensuite " +"affichés à l'écran. L'option « -n » désactive la vérification." + +#: main.cpp:41 +msgid "" +"This will blend URL2 into URL1, URL2 is expected to be diff output and URL1 the " +"file or folder that the diffoutput needs to be blended into. " +msgstr "" +"Cette option permet de fusionner le contenu de URL2 dans URL1. URL2 doit " +"contenir les résultats de l'analyse des différences et URL1 le fichier ou le " +"dossier dans lequel fusionner les données. " + +#: main.cpp:42 +msgid "" +"Disables the check for automatically finding the original file(s) when using " +"'-' as URL with the -o option." +msgstr "" +"Cette option permet de désactiver la vérification de l'existence du ou des " +"fichiers originaux quand on utilise l'option « - » comme URL avec l'option " +"« -o »." + +#: main.cpp:43 +msgid "" +"Use this to specify the encoding when calling it from the command line. It will " +"default to the local encoding if not specified." +msgstr "" +"Cette option permet d'indiquer l'encodage quand vous lancez Kompare. Par " +"défaut, c'est l'encodage local qui est utilisé." + +#: main.cpp:52 +msgid "Kompare" +msgstr "Kompare" + +#: main.cpp:54 +msgid "(c) 2001-2004, John Firebaugh and Otto Bruggeman" +msgstr "(c) 2001-2004, John Firebaugh et Otto Bruggeman" + +#: main.cpp:55 main.cpp:56 +msgid "Author" +msgstr "Auteur" + +#: main.cpp:57 +msgid "Kompare icon artist" +msgstr "Dessin des icônes de Kompare " + +#: main.cpp:58 +msgid "A lot of good advice" +msgstr "Quelques bons conseils" + +#: main.cpp:59 +msgid "Cervisia diff viewer" +msgstr "Afficheur de différences pour Cervisia" + +#: kompare_shell.cpp:397 main.cpp:185 +msgid "Compare Files or Folders" +msgstr "Comparer des fichiers ou des dossiers" + +#: kompare_shell.cpp:398 main.cpp:186 +msgid "Source" +msgstr "Source" + +#: kompare_shell.cpp:399 main.cpp:187 +msgid "Destination" +msgstr "Destination" + +#: kompare_shell.cpp:401 main.cpp:189 +msgid "Compare" +msgstr "Comparer" + +#: main.cpp:189 +msgid "Compare these files or folder" +msgstr "Comparer ces fichiers ou dossiers" + +#: kompare_shell.cpp:401 main.cpp:189 +msgid "" +"If you have entered 2 filenames or 2 folders in the fields in this dialog then " +"this button will be enabled and pressing it will start a comparison of the " +"entered files or folders. " +msgstr "" +"Si vous avez saisi deux noms de fichiers ou deux noms de dossiers dans les " +"champs de cette boîte de dialogue, alors ce bouton sera activé. Lorsque vous " +"cliquerez dessus, il lancera une comparaison des fichiers ou des dossiers qui " +"ont été saisis. " + +#: kompareurldialog.cpp:41 +msgid "Here you can enter the files you want to compare." +msgstr "Ici vous pouvez saisir les noms des fichiers que vous voulez comparer." + +#: kompareurldialog.cpp:47 +msgid "Here you can change the options for comparing the files." +msgstr "Ici vous pouvez changer les options de comparaison des fichiers." + +#: kompareurldialog.cpp:53 +msgid "Here you can change the options for the view." +msgstr "Ici vous pouvez changer les options d'affichage." + +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:61 +msgid "Source Folder" +msgstr "Dossier source" + +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:66 +msgid "Destination Folder" +msgstr "Dossier de destination" + +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:71 +msgid "Source File" +msgstr "Fichier source" + +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:72 +msgid "Destination File" +msgstr "Fichier de destination" + +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:78 +msgid "Source Line" +msgstr "Ligne source" + +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:79 +msgid "Destination Line" +msgstr "Ligne de destination" + +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:80 +msgid "Difference" +msgstr "Différence" + +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:426 +#, c-format +msgid "" +"_n: Applied: Changes made to %n line undone\n" +"Applied: Changes made to %n lines undone" +msgstr "" +"Appliqué : mise à l'identique de %n ligne\n" +"Appliqué : mise à l'identique de %n lignes" + +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:429 +#, c-format +msgid "" +"_n: Changed %n line\n" +"Changed %n lines" +msgstr "" +"%n ligne différente\n" +"%n lignes différentes" + +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:434 +#, c-format +msgid "" +"_n: Applied: Insertion of %n line undone\n" +"Applied: Insertion of %n lines undone" +msgstr "" +"Appliqué : suppression de %n ligne\n" +"Appliqué : suppression de %n lignes" + +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:437 +#, c-format +msgid "" +"_n: Inserted %n line\n" +"Inserted %n lines" +msgstr "" +" %n ligne en plus\n" +" %n lignes en plus" + +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:442 +#, c-format +msgid "" +"_n: Applied: Deletion of %n line undone\n" +"Applied: Deletion of %n lines undone" +msgstr "" +"Appliqué : insertion de %n ligne\n" +"Appliqué : insertion de %n lignes" + +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:445 +#, c-format +msgid "" +"_n: Deleted %n line\n" +"Deleted %n lines" +msgstr "" +" %n ligne en moins\n" +" %n lignes en moins" + +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:694 +msgid "KompareNavTreePart" +msgstr "KompareNavTreePart" + +#. i18n: file komparepart/komparepartui.rc line 13 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Difference" +msgstr "&Différence" + +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 41 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Run Diff In" +msgstr "Exécuter l'analyse des différences dans" + +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 84 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Command Line" +msgstr "Ligne de commande" + +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 108 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "cd dir && diff -udHprNa -- source destination" +msgstr "cd dir && diff -udHprNa -- source destination" + +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 135 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Look for smaller changes" +msgstr "Chercher des modifications moins importantes" + +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 146 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Optimize for large files" +msgstr "Optimiser pour les grands fichiers" + +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 157 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Ignore changes in case" +msgstr "Ignorer les différences de casse" + +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 165 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Expand tabs to spaces" +msgstr "Changer les tabulations en espaces" + +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 173 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Ignore added or removed empty lines" +msgstr "Ignorer les lignes vides qui ont été ajoutées ou supprimées" + +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 181 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Ignore changes in whitespace" +msgstr "Ignorer les espaces qui ont été ajoutées ou supprimées" + +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 189 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Show function names" +msgstr "Afficher le nom des fonctions" + +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 200 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Compare folders recursively" +msgstr "Comparer les dossiers récursivement" + +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 211 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Treat new files as empty" +msgstr "Considérer les nouveaux fichiers comme vides" + +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 227 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Format" +msgstr "Format" + +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 287 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Side-by-side" +msgstr "Côte-à-côte" + +#: kompare_shell.cpp:77 +msgid "Could not find our KompareViewPart." +msgstr "Impossible de trouver le composant logiciel KompareViewPart." + +#: kompare_shell.cpp:106 +msgid "Could not load our KompareViewPart." +msgstr "Impossible de charger le composant logiciel KompareViewPart." + +#: kompare_shell.cpp:114 +msgid "Could not find our KompareNavigationPart." +msgstr "Impossible de trouver le composant logiciel KompareNavigationPart." + +#: kompare_shell.cpp:138 +msgid "Could not load our KompareNavigationPart." +msgstr "Impossible de charger le composant logiciel KompareNavigationPart." + +#: kompare_shell.cpp:232 +msgid "&Open Diff..." +msgstr "&Ouvrir un fichier d'analyse des différences..." + +#: kompare_shell.cpp:233 +msgid "&Compare Files..." +msgstr "&Comparer les fichiers..." + +#: kompare_shell.cpp:236 +msgid "&Blend URL with Diff..." +msgstr "&Fusionner l'URL avec l'analyse des différences..." + +#: kompare_shell.cpp:245 +msgid "Show T&ext View" +msgstr "Afficher le t&exte" + +#: kompare_shell.cpp:247 +msgid "Hide T&ext View" +msgstr "Cacher le &texte" + +#: kompare_shell.cpp:256 +msgid " 0 of 0 differences " +msgstr "Aucune différence" + +#: kompare_shell.cpp:257 +msgid " 0 of 0 files " +msgstr "Aucun fichier ouvert" + +#: kompare_shell.cpp:272 +msgid "" +"_n: %1 of %n file \n" +" %1 of %n files " +msgstr "" +"Fichier %1 sur %n \n" +"Fichier %1 sur %n " + +#: kompare_shell.cpp:274 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n file \n" +" %n files " +msgstr "" +" %n fichier \n" +" %n fichiers " + +#: kompare_shell.cpp:277 +msgid "" +"_n: %1 of %n difference, %2 applied \n" +" %1 of %n differences, %2 applied " +msgstr "" +"Différence %1 sur %n (appliqué : %2) \n" +"Différence %1 sur %n (appliqué : %2) " + +#: kompare_shell.cpp:280 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n difference \n" +" %n differences " +msgstr "" +"%n différence \n" +"%n différences " + +#: kompare_shell.cpp:368 +msgid "Blend File/Folder with diff Output" +msgstr "" +"Fusionner le fichier / dossier avec le résultat de l'analyse des différences" + +#: kompare_shell.cpp:369 +msgid "File/Folder" +msgstr "Fichier / dossier" + +#: kompare_shell.cpp:370 +msgid "Diff Output" +msgstr "Messages de sortie de l'analyse des différences" + +#: kompare_shell.cpp:372 +msgid "Blend" +msgstr "Fusionner" + +#: kompare_shell.cpp:372 +msgid "Blend this file or folder with the diff output" +msgstr "" +"Fusionner ce fichier ou dossier avec le résultat de l'analyse des différences" + +#: kompare_shell.cpp:372 +msgid "" +"If you have entered a file or folder name and a file that contains diff output " +"in the fields in this dialog then this button will be enabled and pressing it " +"will open kompare's main view where the output of the entered file or files " +"from the folder are mixed with the diff output so you can then apply the " +"difference(s) to a file or to the files. " +msgstr "" +"Si vous avez saisi dans les champs de cette boîte de dialogue un nom de fichier " +"ou de dossier ainsi que le nom du fichier qui contiendra les résultats de " +"l'analyse des différences, alors ce bouton sera activé. Lorsque vous cliquerez " +"dessus, il ouvrira la fenêtre principale de Kompare, à l'emplacement où le ou " +"les fichiers indiqués doivent être fusionnés avec le résultat de l'analyse des " +"différences. Vous pourrez alors appliquer les différences sur un ou plusieurs " +"de ces fichiers. " + +#: kompare_shell.cpp:401 +msgid "Compare these files or folders" +msgstr "Comparer ces fichiers ou dossiers" + +#: kompare_shell.cpp:439 +msgid "Text View" +msgstr "Afficher le texte" + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:61 +msgid "&Apply Difference" +msgstr "Appli&quer les différences" + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:64 +msgid "Un&apply Difference" +msgstr "Annuler l'application des différence&s" + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:67 +msgid "App&ly All" +msgstr "App&liquer tout" + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:70 +msgid "&Unapply All" +msgstr "Annuler &toutes les modifications" + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:73 +msgid "P&revious File" +msgstr "Fichier &précédent" + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:76 +msgid "N&ext File" +msgstr "Fichier &suivant" + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:79 +msgid "&Previous Difference" +msgstr "Différence p&récédente" + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:82 +msgid "&Next Difference" +msgstr "Différence s&uivante" + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:238 libdiff2/komparemodellist.cpp:262 +msgid "" +"<qt>No models or no differences, this file: <b>%1</b>" +", is not a valid diff file.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Aucun modèle ou aucune différence. Le fichier <b>%1</b> " +"n'est pas un fichier contenant les résultats d'une analyse de différences.</qt>" + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:246 +msgid "" +"<qt>There were problems applying the diff <b>%1</b> to the file <b>%2</b>.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Des problèmes sont apparus lors de l'application du fichier de différences " +"<b>%2</b> sur le fichier <b>%1</b>.</qt>" + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:271 +msgid "" +"<qt>There were problems applying the diff <b>%1</b> to the folder <b>%2</b>" +".</qt>" +msgstr "" +"<qt>Des problèmes sont apparus lors de l'application du fichier de différences " +"<b>%1</b> sur le dossier <b>%2</b>.</qt>" + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:299 libdiff2/komparemodellist.cpp:582 +msgid "Could not open a temporary file." +msgstr "Impossible d'ouvrir un fichier temporaire." + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:350 +msgid "<qt>Could not write to the temporary file <b>%1</b>, deleting it.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Impossible d'écrire dans le fichier temporaire <b>%1</b>" +", on le supprime.</qt>" + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:368 +msgid "" +"<qt>Could not create destination directory <b>%1</b>.\n" +"The file has not been saved.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Impossible de créer le dossier de destination <b>%1</b>.\n" +"Le fichier n'a pu être enregistré.</qt>" + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:383 +msgid "" +"<qt>Could not upload the temporary file to the destination location <b>%1</b>" +". The temporary file is still available under: <b>%2</b>" +". You can manually copy it to the right place.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Impossible d'écraser <b>%1</b> par le fichier temporaire. Le fichier " +"temporaire reste disponible dans <b>%2</b> pour une copie manuelle.</qt>" + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:435 libdiff2/komparemodellist.cpp:548 +msgid "Could not parse diff output." +msgstr "Impossible d'analyser les différences." + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:451 +msgid "The files are identical." +msgstr "Les fichiers sont identiques." + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:613 +msgid "Could not write to the temporary file." +msgstr "Impossible d'écrire dans le fichier temporaire." |