diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fr/messages/kdewebdev')
-rw-r--r-- | tde-i18n-fr/messages/kdewebdev/Makefile.am | 3 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-fr/messages/kdewebdev/Makefile.in | 655 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-fr/messages/kdewebdev/kfilereplace.po | 1168 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-fr/messages/kdewebdev/kimagemapeditor.po | 834 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-fr/messages/kdewebdev/klinkstatus.po | 664 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-fr/messages/kdewebdev/kommander.po | 5385 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-fr/messages/kdewebdev/kxsldbg.po | 2276 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-fr/messages/kdewebdev/quanta.po | 15709 |
8 files changed, 26694 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-fr/messages/kdewebdev/Makefile.am b/tde-i18n-fr/messages/kdewebdev/Makefile.am new file mode 100644 index 00000000000..1e563b7367e --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fr/messages/kdewebdev/Makefile.am @@ -0,0 +1,3 @@ +KDE_LANG = fr +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +POFILES = AUTO diff --git a/tde-i18n-fr/messages/kdewebdev/Makefile.in b/tde-i18n-fr/messages/kdewebdev/Makefile.in new file mode 100644 index 00000000000..6ebdfa73df1 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fr/messages/kdewebdev/Makefile.in @@ -0,0 +1,655 @@ +# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am. +# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $ +# @configure_input@ + +# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, +# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation +# gives unlimited permission to copy and/or distribute it, +# with or without modifications, as long as this notice is preserved. + +# This program is distributed in the hope that it will be useful, +# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without +# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A +# PARTICULAR PURPOSE. + +@SET_MAKE@ +VPATH = @srcdir@ +pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@ +pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@ +pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@ +am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd +install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644 +install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c +install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c +INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA) +transform = $(program_transform_name) +NORMAL_INSTALL = : +PRE_INSTALL = : +POST_INSTALL = : +NORMAL_UNINSTALL = : +PRE_UNINSTALL = : +POST_UNINSTALL = : +subdir = messages/kdewebdev +DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in +ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4 +am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \ + $(top_srcdir)/configure.in +am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \ + $(ACLOCAL_M4) +mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs +CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h +CONFIG_CLEAN_FILES = +SOURCES = +DIST_SOURCES = +#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ +#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \ +#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \ +#>- install-html-recursive install-info-recursive \ +#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ +#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ +#>- ps-recursive uninstall-recursive +#>+ 7 +RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ + html-recursive info-recursive install-data-recursive \ + install-dvi-recursive install-exec-recursive \ + install-html-recursive install-info-recursive \ + install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ + installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ + ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive +RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \ + distclean-recursive maintainer-clean-recursive +ETAGS = etags +CTAGS = ctags +DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS) +#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) +#>+ 1 +#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) +#>+ 1 +DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) +ACLOCAL = @ACLOCAL@ +AMTAR = @AMTAR@ +ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@ +AUTOCONF = @AUTOCONF@ +AUTODIRS = @AUTODIRS@ +AUTOHEADER = @AUTOHEADER@ +AUTOMAKE = @AUTOMAKE@ +AWK = @AWK@ +CONF_FILES = @CONF_FILES@ +CYGPATH_W = @CYGPATH_W@ +DCOPIDL = @DCOPIDL@ +DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@ +DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@ +DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@ +DEFS = @DEFS@ +ECHO_C = @ECHO_C@ +ECHO_N = @ECHO_N@ +ECHO_T = @ECHO_T@ +GMSGFMT = @GMSGFMT@ +INSTALL = @INSTALL@ +INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@ +INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@ +INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@ +INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@ +KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@ +KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@ +KDECONFIG = @KDECONFIG@ +KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@ +KDE_RPATH = @KDE_RPATH@ +KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@ +LIBOBJS = @LIBOBJS@ +LIBS = @LIBS@ +LN_S = @LN_S@ +LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@ +MAKEINFO = @MAKEINFO@ +MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@ +MCOPIDL = @MCOPIDL@ +MEINPROC = @MEINPROC@ +MKDIR_P = @MKDIR_P@ +MSGFMT = @MSGFMT@ +PACKAGE = @PACKAGE@ +PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@ +PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@ +PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@ +PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@ +PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@ +PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@ +SET_MAKE = @SET_MAKE@ +SHELL = @SHELL@ +STRIP = @STRIP@ +TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@ +VERSION = @VERSION@ +XGETTEXT = @XGETTEXT@ +XMLLINT = @XMLLINT@ +X_RPATH = @X_RPATH@ +abs_builddir = @abs_builddir@ +abs_srcdir = @abs_srcdir@ +abs_top_builddir = @abs_top_builddir@ +abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@ +am__leading_dot = @am__leading_dot@ +am__tar = @am__tar@ +am__untar = @am__untar@ +#>- bindir = @bindir@ +#>+ 2 +DEPDIR = .deps +bindir = @bindir@ +build_alias = @build_alias@ +builddir = @builddir@ +datadir = @datadir@ +datarootdir = @datarootdir@ +docdir = @docdir@ +dvidir = @dvidir@ +exec_prefix = @exec_prefix@ +host_alias = @host_alias@ +htmldir = @htmldir@ +includedir = @includedir@ +infodir = @infodir@ +install_sh = @install_sh@ +kde_appsdir = @kde_appsdir@ +kde_bindir = @kde_bindir@ +kde_confdir = @kde_confdir@ +kde_datadir = @kde_datadir@ +kde_htmldir = @kde_htmldir@ +kde_icondir = @kde_icondir@ +kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@ +kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@ +kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@ +kde_locale = @kde_locale@ +kde_mimedir = @kde_mimedir@ +kde_moduledir = @kde_moduledir@ +kde_servicesdir = @kde_servicesdir@ +kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@ +kde_sounddir = @kde_sounddir@ +kde_styledir = @kde_styledir@ +kde_templatesdir = @kde_templatesdir@ +kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@ +kde_widgetdir = @kde_widgetdir@ +kdeinitdir = @kdeinitdir@ +libdir = @libdir@ +libexecdir = @libexecdir@ +localedir = @localedir@ +localstatedir = @localstatedir@ +mandir = @mandir@ +mkdir_p = @mkdir_p@ +oldincludedir = @oldincludedir@ +pdfdir = @pdfdir@ +prefix = @prefix@ +program_transform_name = @program_transform_name@ +psdir = @psdir@ +sbindir = @sbindir@ +sharedstatedir = @sharedstatedir@ +srcdir = @srcdir@ +sysconfdir = @sysconfdir@ +target_alias = @target_alias@ +top_builddir = @top_builddir@ +top_srcdir = @top_srcdir@ +xdg_appsdir = @xdg_appsdir@ +xdg_directorydir = @xdg_directorydir@ +xdg_menudir = @xdg_menudir@ +KDE_LANG = fr +#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS) +#>+ 1 +SUBDIRS =. +#>- POFILES = AUTO +#>+ 2 +POFILES = kxsldbg.po kfilereplace.po klinkstatus.po kimagemapeditor.po quanta.po kommander.po +GMOFILES = kxsldbg.gmo kfilereplace.gmo klinkstatus.gmo kimagemapeditor.gmo quanta.gmo kommander.gmo +#>- all: all-recursive +#>+ 1 +all: all-nls docs-am all-recursive + +.SUFFIXES: +$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps) +#>- @for dep in $?; do \ +#>- case '$(am__configure_deps)' in \ +#>- *$$dep*) \ +#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ +#>- && exit 0; \ +#>- exit 1;; \ +#>- esac; \ +#>- done; \ +#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdewebdev/Makefile'; \ +#>- cd $(top_srcdir) && \ +#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdewebdev/Makefile +#>+ 12 + @for dep in $?; do \ + case '$(am__configure_deps)' in \ + *$$dep*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ + && exit 0; \ + exit 1;; \ + esac; \ + done; \ + echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdewebdev/Makefile'; \ + cd $(top_srcdir) && \ + $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdewebdev/Makefile + cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/kdewebdev/Makefile.in +.PRECIOUS: Makefile +Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status + @case '$?' in \ + *config.status*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \ + *) \ + echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \ + cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \ + esac; + +$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh + +$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh +$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh + +# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd +# into them and run `make' without going through this Makefile. +# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles, +# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status' +# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make'); +# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line. +$(RECURSIVE_TARGETS): + @failcom='exit 1'; \ + for f in x $$MAKEFLAGS; do \ + case $$f in \ + *=* | --[!k]*);; \ + *k*) failcom='fail=yes';; \ + esac; \ + done; \ + dot_seen=no; \ + target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + echo "Making $$target in $$subdir"; \ + if test "$$subdir" = "."; then \ + dot_seen=yes; \ + local_target="$$target-am"; \ + else \ + local_target="$$target"; \ + fi; \ + (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ + || eval $$failcom; \ + done; \ + if test "$$dot_seen" = "no"; then \ + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \ + fi; test -z "$$fail" + +$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS): + @failcom='exit 1'; \ + for f in x $$MAKEFLAGS; do \ + case $$f in \ + *=* | --[!k]*);; \ + *k*) failcom='fail=yes';; \ + esac; \ + done; \ + dot_seen=no; \ + case "$@" in \ + distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \ + *) list='$(SUBDIRS)' ;; \ + esac; \ + rev=''; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = "."; then :; else \ + rev="$$subdir $$rev"; \ + fi; \ + done; \ + rev="$$rev ."; \ + target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ + for subdir in $$rev; do \ + echo "Making $$target in $$subdir"; \ + if test "$$subdir" = "."; then \ + local_target="$$target-am"; \ + else \ + local_target="$$target"; \ + fi; \ + (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ + || eval $$failcom; \ + done && test -z "$$fail" +tags-recursive: + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \ + done +ctags-recursive: + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \ + done + +ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES) + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + mkid -fID $$unique +tags: TAGS + +TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ + $(TAGS_FILES) $(LISP) + tags=; \ + here=`pwd`; \ + if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \ + include_option=--etags-include; \ + empty_fix=.; \ + else \ + include_option=--include; \ + empty_fix=; \ + fi; \ + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = .; then :; else \ + test ! -f $$subdir/TAGS || \ + tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \ + fi; \ + done; \ + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \ + test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \ + $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \ + $$tags $$unique; \ + fi +ctags: CTAGS +CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ + $(TAGS_FILES) $(LISP) + tags=; \ + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \ + || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \ + $$tags $$unique + +GTAGS: + here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \ + && cd $(top_srcdir) \ + && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here + +distclean-tags: + -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags + +#>- distdir: $(DISTFILES) +#>+ 1 +distdir: distdir-nls $(DISTFILES) + @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ + topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ + list='$(DISTFILES)'; \ + dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \ + sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \ + -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \ + case $$dist_files in \ + */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \ + sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \ + sort -u` ;; \ + esac; \ + for file in $$dist_files; do \ + if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \ + if test -d $$d/$$file; then \ + dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \ + if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \ + cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ + fi; \ + cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ + else \ + test -f $(distdir)/$$file \ + || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \ + || exit 1; \ + fi; \ + done + list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = .; then :; else \ + test -d "$(distdir)/$$subdir" \ + || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \ + || exit 1; \ + distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \ + top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \ + (cd $$subdir && \ + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \ + top_distdir="$$top_distdir" \ + distdir="$$distdir/$$subdir" \ + am__remove_distdir=: \ + am__skip_length_check=: \ + distdir) \ + || exit 1; \ + fi; \ + done +check-am: all-am +check: check-recursive +all-am: Makefile +installdirs: installdirs-recursive +installdirs-am: +install: install-recursive +install-exec: install-exec-recursive +install-data: install-data-recursive +#>- uninstall: uninstall-recursive +#>+ 1 +uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive + +install-am: all-am + @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am + +installcheck: installcheck-recursive +install-strip: + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \ + install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \ + `test -z '$(STRIP)' || \ + echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install +mostlyclean-generic: + +clean-generic: + +distclean-generic: + -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES) + +maintainer-clean-generic: + @echo "This command is intended for maintainers to use" + @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild." +#>- clean: clean-recursive +#>+ 1 +clean: kde-rpo-clean clean-recursive + +#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am +#>+ 1 +clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am + +distclean: distclean-recursive + -rm -f Makefile +distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags + +dvi: dvi-recursive + +dvi-am: + +html: html-recursive + +info: info-recursive + +info-am: + +#>- install-data-am: +#>+ 1 +install-data-am: install-nls + +install-dvi: install-dvi-recursive + +install-exec-am: + +install-html: install-html-recursive + +install-info: install-info-recursive + +install-man: + +install-pdf: install-pdf-recursive + +install-ps: install-ps-recursive + +installcheck-am: + +#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive +#>+ 1 +maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive + -rm -f Makefile +maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic + +mostlyclean: mostlyclean-recursive + +mostlyclean-am: mostlyclean-generic + +pdf: pdf-recursive + +pdf-am: + +ps: ps-recursive + +ps-am: + +uninstall-am: + +.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \ + install-strip + +.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \ + all all-am check check-am clean clean-generic ctags \ + ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \ + distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \ + install-am install-data install-data-am install-dvi \ + install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \ + install-html-am install-info install-info-am install-man \ + install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \ + install-strip installcheck installcheck-am installdirs \ + installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \ + mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \ + tags-recursive uninstall uninstall-am + +# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables. +# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded. +.NOEXPORT: + +#>+ 2 +KDE_DIST=kfilereplace.po Makefile.in kimagemapeditor.po klinkstatus.po quanta.po kommander.po kxsldbg.po Makefile.am + +#>+ 19 +kxsldbg.gmo: kxsldbg.po + rm -f kxsldbg.gmo; $(GMSGFMT) -o kxsldbg.gmo $(srcdir)/kxsldbg.po + test ! -f kxsldbg.gmo || touch kxsldbg.gmo +kfilereplace.gmo: kfilereplace.po + rm -f kfilereplace.gmo; $(GMSGFMT) -o kfilereplace.gmo $(srcdir)/kfilereplace.po + test ! -f kfilereplace.gmo || touch kfilereplace.gmo +klinkstatus.gmo: klinkstatus.po + rm -f klinkstatus.gmo; $(GMSGFMT) -o klinkstatus.gmo $(srcdir)/klinkstatus.po + test ! -f klinkstatus.gmo || touch klinkstatus.gmo +kimagemapeditor.gmo: kimagemapeditor.po + rm -f kimagemapeditor.gmo; $(GMSGFMT) -o kimagemapeditor.gmo $(srcdir)/kimagemapeditor.po + test ! -f kimagemapeditor.gmo || touch kimagemapeditor.gmo +quanta.gmo: quanta.po + rm -f quanta.gmo; $(GMSGFMT) -o quanta.gmo $(srcdir)/quanta.po + test ! -f quanta.gmo || touch quanta.gmo +kommander.gmo: kommander.po + rm -f kommander.gmo; $(GMSGFMT) -o kommander.gmo $(srcdir)/kommander.po + test ! -f kommander.gmo || touch kommander.gmo + +#>+ 3 +clean-nls: + -rm -f kxsldbg.gmo kfilereplace.gmo klinkstatus.gmo kimagemapeditor.gmo quanta.gmo kommander.gmo + +#>+ 10 +install-nls: + $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES + @for base in kxsldbg kfilereplace klinkstatus kimagemapeditor quanta kommander ; do \ + echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + fi ;\ + done + + +#>+ 8 +uninstall-nls: + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kxsldbg.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfilereplace.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/klinkstatus.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kimagemapeditor.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/quanta.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kommander.mo + +#>+ 2 +all-nls: $(GMOFILES) + +#>+ 8 +distdir-nls:$(GMOFILES) + for file in $(POFILES); do \ + cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ + done + for file in $(GMOFILES); do \ + cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ + done + +#>+ 2 +docs-am: + +#>+ 15 +force-reedit: + @for dep in $?; do \ + case '$(am__configure_deps)' in \ + *$$dep*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ + && exit 0; \ + exit 1;; \ + esac; \ + done; \ + echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdewebdev/Makefile'; \ + cd $(top_srcdir) && \ + $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdewebdev/Makefile + cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/kdewebdev/Makefile.in + + +#>+ 21 +clean-bcheck: + rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out + +bcheck: bcheck-recursive + +bcheck-am: + @for i in ; do \ + if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \ + echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \ + echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \ + echo "$$i"; \ + if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \ + rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \ + fi ; \ + echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \ + perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \ + rm -f a.out; \ + fi ; \ + done + + +#>+ 3 +final: + $(MAKE) all-am + +#>+ 3 +final-install: + $(MAKE) install-am + +#>+ 3 +no-final: + $(MAKE) all-am + +#>+ 3 +no-final-install: + $(MAKE) install-am + +#>+ 3 +kde-rpo-clean: + -rm -f *.rpo + +#>+ 3 +nmcheck: +nmcheck-am: nmcheck diff --git a/tde-i18n-fr/messages/kdewebdev/kfilereplace.po b/tde-i18n-fr/messages/kdewebdev/kfilereplace.po new file mode 100644 index 00000000000..8d5c392ffd8 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fr/messages/kdewebdev/kfilereplace.po @@ -0,0 +1,1168 @@ +# translation of kfilereplace.po to +# translation of kfilereplace.po to Français +# traduction de kfilereplace.po en Français +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2003. +# Cedric Pasteur <cedric.pasteur@free.fr>, 2003, 2004. +# Delafond <gerard@delafond.org>, 2003. +# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2004, 2005. +# Simon DEPIETS <2df@tuxfamily.org>, 2004. +# Nicolas Ternisien <nicolast@libertysurf.fr>, 2004, 2005. +# Nicolas Ternisien <nicolas.ternisien@gmail.com>, 2005, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfilereplace\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-05-12 00:56+0200\n" +"Last-Translator: Nicolas Ternisien <nicolas.ternisien@gmail.com>\n" +"Language-Team: Français <kde-francophone@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Matthieu Robin,Cédric Pasteur,Simon Depiets,Nicolas Ternisien" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"kde@macolu.org,cedric.pasteur@free.fr,2df@tuxfamily.org," +"nicolas.ternisien@gmail.com" + +#: configurationclasses.cpp:168 +msgid " Line:%3,Col:%4 - \"%1\" -> \"%2\"" +msgstr " Ligne : %3, col : %4 - « %1 » -> « %2 »" + +#: kfilereplace.cpp:49 +msgid "Could not find the KFileReplace part." +msgstr "Impossible de trouver la partie KFileReplace." + +#: kfilereplacelib.cpp:99 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 byte\n" +"%n bytes" +msgstr "" +"1 octet\n" +"%n octets" + +#: kfilereplacelib.cpp:105 +msgid "%1 KB" +msgstr "%1 Ko" + +#: kfilereplacelib.cpp:111 +msgid "%1 MB" +msgstr "%1 Mo" + +#: kfilereplacelib.cpp:117 +msgid "%1 GB" +msgstr "%1 Go" + +#: kfilereplacelib.cpp:140 +msgid "" +"<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list. This file seems " +"not to be a valid old kfr file or it is broken.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Impossible d'ouvrir le fichier <b>%1</b> et de charger la liste des " +"chaînes. Ce fichier semble ne pas être un ancien fichier KFR valable ou a été " +"détérioré.</qt>" + +#: kfilereplacelib.cpp:158 kfilereplacelib.cpp:171 kfilereplacelib.cpp:177 +msgid "Cannot read data." +msgstr "Impossible de lire les données." + +#: kfilereplacelib.cpp:167 +msgid "Out of memory." +msgstr "Mémoire insuffisante." + +#: kfilereplacepart.cpp:102 +msgid "Ready." +msgstr "Prêt." + +#: kfilereplacepart.cpp:151 +msgid "Search completed." +msgstr "Recherche terminée." + +#: kfilereplacepart.cpp:164 +msgid "" +"<qt>You have selected <b>%1</b> as the encoding of the files." +"<br>Selecting the correct encoding is very important as if you have files that " +"have some other encoding than the selected one, after a replace you may damage " +"those files." +"<br>" +"<br>In case you do not know the encoding of your files, select <i>utf8</i> " +"and <b>enable</b> the creation of backup files. This setting will autodetect <i>" +"utf8</i> and <i>utf16</i> files, but the changed files will be converted to <i>" +"utf8</i>.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Vous avez choisi le jeu de caractères <b>%1</b>." +"<br>Le choix du jeu de caractères est très important. En effet, si certains " +"fichiers n'utilisent pas celui qui est sélectionné, vous pourriez les " +"endommager. " +"<br> " +"<br>En cas de doute, choisissez <i>utf8</i> et <b>activez</b> " +"la copie de sauvegarde. Ce paramètre détectera automatiquement les fichiers <i>" +"utf8</i> et <i>utf16</i>, mais les fichiers modifiés seront convertis en <i>" +"utf8</i>.</qt>" + +#: kfilereplacepart.cpp:164 +msgid "File Encoding Warning" +msgstr "Avertissement sur l'encodage du fichier" + +#: kfilereplacepart.cpp:173 +msgid "Replacing files (simulation)..." +msgstr "Remplacement des fichiers (simulation)..." + +#: kfilereplacepart.cpp:174 +msgid "Replaced strings (simulation)" +msgstr "Remplacement des chaînes (simulation)" + +#: kfilereplacepart.cpp:178 +msgid "Replacing files..." +msgstr "Remplacement des fichiers..." + +#: kfilereplacepart.cpp:179 +msgid "Replaced strings" +msgstr "Chaînes remplacées" + +#: kfilereplacepart.cpp:233 +msgid "Stopping..." +msgstr "Arrêt..." + +#: kfilereplacepart.cpp:247 +msgid "There are no results to save: the result list is empty." +msgstr "Il n'y a aucun résultat à enregistrer. La liste de résultat est vide." + +#: kfilereplacepart.cpp:251 +msgid "Save Report" +msgstr "Enregistrer le rapport" + +#: kfilereplacepart.cpp:261 +msgid "<qt>A folder or a file named <b>%1</b> already exists.</qt>" +msgstr "<qt>Le dossier ou le fichier nommé <b>%1</b> existe déjà.</qt>" + +#: kfilereplacepart.cpp:269 +msgid "<qt>Cannot create the <b>%1</b> folder.</qt>" +msgstr "<qt>Impossible de créer le dossier <b>%1</b>.</qt>" + +#: kfilereplacepart.cpp:347 +msgid "KFileReplace strings" +msgstr "Chaînes de KFileReplace" + +#: kfilereplacepart.cpp:347 kfilereplaceview.cpp:425 +msgid "All Files" +msgstr "Tous les fichiers" + +#: kfilereplacepart.cpp:348 +msgid "Load Strings From File" +msgstr "Charger les chaînes depuis un fichier" + +#: kfilereplacepart.cpp:381 +msgid "Cannot open folders." +msgstr "Impossible d'ouvrir les dossiers." + +#: kfilereplacepart.cpp:513 +msgid "KFileReplacePart" +msgstr "KFileReplacePart" + +#: kfilereplacepart.cpp:515 +msgid "Batch search and replace tool." +msgstr "Outil de recherche et de remplacement en série." + +#: kfilereplacepart.cpp:517 main.cpp:38 +msgid "Part of the KDEWebDev module." +msgstr "Une partie du module KDEWebDev." + +#: kfilereplacepart.cpp:519 main.cpp:44 +msgid "Original author of the KFileReplace tool" +msgstr "Auteur original de l'outil KFileReplace" + +#: kfilereplacepart.cpp:522 main.cpp:42 +msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter" +msgstr "Mainteneur actuel, nettoyage du code et redéveloppement" + +#: kfilereplacepart.cpp:525 +msgid "Co-maintainer, KPart creator" +msgstr "Co-mainteneur, créateur du module KPart" + +#: kfilereplacepart.cpp:528 +msgid "Original german translator" +msgstr "Traducteur allemand original" + +#: kfilereplacepart.cpp:538 +msgid "Sorry, currently the KFileReplace part works only for local files." +msgstr "" +"Désolé, KFileReplace ne fonctionne pour le moment que sur les fichiers locaux." + +#: kfilereplacepart.cpp:538 +msgid "Non Local File" +msgstr "Fichier non local" + +#: kfilereplacepart.cpp:570 +msgid "Customize Search/Replace Session..." +msgstr "Personnaliser la session de recherche / remplacement..." + +#: kfilereplacepart.cpp:571 +msgid "&Search" +msgstr "Cherc&her" + +#: kfilereplacepart.cpp:572 +msgid "S&imulate" +msgstr "&Simuler" + +#: kfilereplacepart.cpp:573 +msgid "&Replace" +msgstr "&Remplacer" + +#: kfilereplacepart.cpp:574 +msgid "Sto&p" +msgstr "&Arrêter" + +#: kfilereplacepart.cpp:575 +msgid "Cre&ate Report File..." +msgstr "Cré&er un fichier de rapport..." + +#: kfilereplacepart.cpp:578 +msgid "&Add String..." +msgstr "&Ajouter une chaîne..." + +#: kfilereplacepart.cpp:580 +msgid "&Delete String" +msgstr "E&ffacer la chaîne" + +#: kfilereplacepart.cpp:581 +msgid "&Empty Strings List" +msgstr "Vid&er la liste des chaînes" + +#: kfilereplacepart.cpp:582 +msgid "Edit Selected String..." +msgstr "Modifier la chaîne sélectionnée..." + +#: kfilereplacepart.cpp:583 +msgid "&Save Strings List to File..." +msgstr "Enregi&strer la liste des chaînes dans un fichier..." + +#: kfilereplacepart.cpp:584 +msgid "&Load Strings List From File..." +msgstr "&Charger la liste des chaînes à partir d'un fichier..." + +#: kfilereplacepart.cpp:585 +msgid "&Load Recent Strings Files" +msgstr "&Charger les fichiers de chaînes récents" + +#: kfilereplacepart.cpp:586 +msgid "&Invert Current String (search <--> replace)" +msgstr "&Inverser la chaîne actuelle (recherche <-> remplacement)" + +#: kfilereplacepart.cpp:587 +msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)" +msgstr "&Inverser toutes les chaînes (recherche <-> remplacement)" + +#: kfilereplacepart.cpp:590 +msgid "&Include Sub-Folders" +msgstr "&Inclure les sous-dossiers" + +#: kfilereplacepart.cpp:591 +msgid "Create &Backup Files" +msgstr "Créer des fichiers de &sauvegarde" + +#: kfilereplacepart.cpp:592 +msgid "Case &Sensitive" +msgstr "&Tenir compte de la casse" + +#: kfilereplacepart.cpp:593 +msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]" +msgstr "" +"Activer les variables &dans les chaînes de remplacement : [$commande:option$]" + +#: kfilereplacepart.cpp:594 +msgid "Enable &Regular Expressions" +msgstr "A&ctiver les expressions rationnelles" + +#: kfilereplacepart.cpp:595 +msgid "Configure &KFileReplace..." +msgstr "Configurer &KFileReplace..." + +#: kfilereplacepart.cpp:598 kfilereplaceview.cpp:530 +msgid "&Properties" +msgstr "&Propriétés" + +#: kfilereplacepart.cpp:599 kfilereplaceview.cpp:502 +msgid "&Open" +msgstr "&Ouvrir" + +#: kfilereplacepart.cpp:603 kfilereplaceview.cpp:515 +msgid "&Edit in Quanta" +msgstr "&Modifier avec Quanta" + +#: kfilereplacepart.cpp:605 kfilereplaceview.cpp:521 +msgid "Open Parent &Folder" +msgstr "Ouvrir le dossier pa&rent" + +#: kfilereplacepart.cpp:607 +msgid "E&xpand Tree" +msgstr "Dé&velopper l'arborescence" + +#: kfilereplacepart.cpp:608 +msgid "&Reduce Tree" +msgstr "&Refermer l'arborescence" + +#: kfilereplacepart.cpp:609 +msgid "&About KFileReplace" +msgstr "&À propos de KFileReplace" + +#: kfilereplacepart.cpp:610 +msgid "KFileReplace &Handbook" +msgstr "&Manuel de KFileReplace" + +#: kfilereplacepart.cpp:611 +msgid "&Report Bug" +msgstr "&Rapporter un bogue" + +#: kfilereplacepart.cpp:1025 kfilereplacepart.cpp:1113 +#: kfilereplacepart.cpp:1335 +msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for reading.</qt>" +msgstr "<qt>Impossible d'ouvrir le fichier <b>%1</b> en lecture.</qt>" + +#: kfilereplacepart.cpp:1064 kfilereplacepart.cpp:1142 +msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for writing.</qt>" +msgstr "<qt>Impossible d'ouvrir le fichier <b>%1</b> en écriture.</qt>" + +#: kfilereplacepart.cpp:1199 +msgid "" +"<qt>Do you want to replace the string <b>%1</b> with the string <b>%2</b>?</qt>" +msgstr "<qt>Voulez-vous remplacer la chaîne <b>%1</b> par <b>%2</b> ?</qt>" + +#: kfilereplacepart.cpp:1200 +msgid "Confirm Replace" +msgstr "Confirmer le remplacement" + +#: kfilereplacepart.cpp:1202 +msgid "Do Not Replace" +msgstr "Ne pas remplacer" + +#: kfilereplacepart.cpp:1406 kfilereplacepart.cpp:1446 +msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\"" +msgstr " Ligne : %2, col : %3 - « %1 »" + +#: kfilereplacepart.cpp:1512 +msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Impossible d'ouvrir le fichier <b>%1</b> et de charger la liste des " +"chaînes.</qt>" + +#: kfilereplacepart.cpp:1520 +msgid "" +"<qt>File <b>%1</b> seems not to be written in new kfr format. Remember that the " +"old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules files by " +"simply saving them with kfilereplace.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Le fichier <b>%1</b> ne semble pas utiliser le nouveau format KFR. Sachez " +"que l'ancien format KFR sera bientôt abandonné. Vous pouvez convertir vos " +"anciens fichiers de règles simplement en les enregistrant avec " +"KFileReplace.</qt>" + +#: kfilereplacepart.cpp:1540 +msgid "" +"<qt>The format of kfr files has been changed; attempting to load <b>%1</b>" +". Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a " +"search-and-replace list of strings?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Le format du fichier « .kfr » a été modifié. Tentative de chargement de <b>" +"%1</b>. Consultez le manuel de KFilereplace pour plus de détails. Voulez-vous " +"charger une liste de chaînes de recherche et de remplacement.</qt>" + +#: kfilereplacepart.cpp:1540 +msgid "Load" +msgstr "Charger" + +#: kfilereplacepart.cpp:1540 +msgid "Do Not Load" +msgstr "Ne pas charger" + +#: kfilereplacepart.cpp:1629 +msgid "There are no strings to search and replace." +msgstr "Il n'y a aucune chaîne à chercher et remplacer." + +#: kfilereplacepart.cpp:1642 +msgid "<qt>The main folder of the project <b>%1</b> does not exist.</qt>" +msgstr "<qt>Le dossier principal du projet <b>%1</b> n'existe pas.</qt>" + +#: kfilereplacepart.cpp:1650 +msgid "<qt>Access denied in the main folder of the project:<br><b>%1</b></qt>" +msgstr "<qt>Accès refusé au dossier principal du projet : <br><b>%1</b></qt>" + +#: kfilereplaceview.cpp:120 +msgid "" +"<qt>Cannot invert string <b>%1</b>, because the search string would be " +"empty.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Impossible d'inverser la chaîne <b>%1</b>, car la chaîne de recherche " +"serait vide.</qt>" + +#: kfilereplaceview.cpp:259 +msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem." +msgstr "" +"Impossible d'ouvrir le fichier %1. Cela peut être un problème lié à DCOP." + +#: kfilereplaceview.cpp:281 +msgid "Do you really want to delete %1?" +msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer %1 ?" + +#: kfilereplaceview.cpp:401 +msgid "No strings to save as the list is empty." +msgstr "Aucune chaîne à enregistrer, la liste est vide." + +#: kfilereplaceview.cpp:425 +msgid "KFileReplace Strings" +msgstr "Chaînes de KFileReplace" + +#: kfilereplaceview.cpp:426 +msgid "Save Strings to File" +msgstr "Enregistrer les chaînes dans un fichier" + +#: kfilereplaceview.cpp:437 +msgid "File %1 cannot be saved." +msgstr "Impossible d'enregistrer le fichier %1." + +#: kfilereplaceview.cpp:507 +msgid "Open &With..." +msgstr "Ouvrir &avec..." + +#: knewprojectdlg.cpp:97 +msgid "Project Directory" +msgstr "Dossier du projet" + +#: knewprojectdlg.cpp:119 +msgid "You must fill the combo boxes (location and filter) before continuing." +msgstr "" +"Vous devez remplir les listes déroulantes (emplacement et filtre) avant de " +"continuer." + +#: knewprojectdlg.cpp:127 +msgid "Some edit boxes are empty in the <b>Owner</b> page." +msgstr "Des listes déroulantes sont vides dans la page <b>Propriétaire</b>." + +#: knewprojectdlg.cpp:137 +msgid "The minimum size is greater than the maximum size." +msgstr "La taille minimum est supérieure à la taille maximum." + +#: main.cpp:25 +msgid "Batch search and replace tool" +msgstr "Outil de recherche et de remplacement en série" + +#: main.cpp:31 +msgid "Starting folder" +msgstr "Dossier de démarrage" + +#: main.cpp:37 +msgid "KFileReplace" +msgstr "KFileReplace" + +#: main.cpp:41 +msgid "Shell author, KPart creator, co-maintainer" +msgstr "" +"Auteur de la ligne de commande, créateur du module KPart, Co-mainteneur" + +#. i18n: file kfilereplacepartui.rc line 4 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Search/&Replace" +msgstr "Chercher / &Remplacer" + +#. i18n: file kfilereplacepartui.rc line 11 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Strings" +msgstr "&Chaînes" + +#. i18n: file kfilereplacepartui.rc line 24 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Results" +msgstr "&Résultats" + +#. i18n: file kfilereplacepartui.rc line 55 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "KFileReplace Main Toolbar" +msgstr "Barre d'outils principale de KFileReplace" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 16 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Insert Searching/Replacing Strings" +msgstr "Insérer des chaînes de recherche / remplacement" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 38 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Choose String Adding Mode" +msgstr "Choisissez le mode d'ajout de la chaîne" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 52 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Search and replace mode" +msgstr "Mode recherche et remplacement" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 63 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Search only mode" +msgstr "Mode recherche uniquement" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 106 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Search for:" +msgstr "Chercher :" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 135 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Replace with:" +msgstr "Remplacer par :" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 270 +#: rc.cpp:48 rc.cpp:51 rc.cpp:105 rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Search For" +msgstr "Rechercher" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 322 +#: rc.cpp:54 rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Replace With" +msgstr "Remplacer par" + +#. i18n: file kfilereplaceviewwdg.ui line 58 +#: rc.cpp:66 rc.cpp:87 rc.cpp:204 rc.cpp:222 report.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Nom" + +#. i18n: file kfilereplaceviewwdg.ui line 69 +#: rc.cpp:69 rc.cpp:90 report.cpp:115 +#, no-c-format +msgid "Folder" +msgstr "Dossier" + +#. i18n: file kfilereplaceviewwdg.ui line 80 +#: rc.cpp:72 report.cpp:122 +#, no-c-format +msgid "Old Size" +msgstr "Ancienne taille" + +#. i18n: file kfilereplaceviewwdg.ui line 91 +#: rc.cpp:75 report.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "New Size" +msgstr "Nouvelle taille" + +#. i18n: file kfilereplaceviewwdg.ui line 102 +#: rc.cpp:78 report.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Replaced Strings" +msgstr "Chaînes remplacées" + +#. i18n: file kfilereplaceviewwdg.ui line 113 +#: rc.cpp:81 rc.cpp:99 report.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Owner User" +msgstr "Propriétaire" + +#. i18n: file kfilereplaceviewwdg.ui line 124 +#: rc.cpp:84 rc.cpp:102 report.cpp:127 +#, no-c-format +msgid "Owner Group" +msgstr "Groupe" + +#. i18n: file kfilereplaceviewwdg.ui line 203 +#: rc.cpp:93 report.cpp:118 +#, no-c-format +msgid "Size" +msgstr "Taille" + +#. i18n: file kfilereplaceviewwdg.ui line 214 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "Found Strings" +msgstr "Chaînes trouvées" + +#. i18n: file kfilereplaceviewwdg.ui line 427 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Green means ready" +msgstr "La couleur verte signifie que cela est prêt" + +#. i18n: file kfilereplaceviewwdg.ui line 430 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Ready" +msgstr "Prêt" + +#. i18n: file kfilereplaceviewwdg.ui line 454 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Yellow means wait while sorting list" +msgstr "" +"La couleur jaune signifie qu'il faut patienter pendant le tri de la liste" + +#. i18n: file kfilereplaceviewwdg.ui line 457 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "Please wait while sorting list" +msgstr "Veuillez patienter pendant le tri de la liste" + +#. i18n: file kfilereplaceviewwdg.ui line 478 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Red means scanning files" +msgstr "La couleur rouge signifie l'analyse des fichiers" + +#. i18n: file kfilereplaceviewwdg.ui line 513 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Scanned files:" +msgstr "Fichiers analysés :" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 16 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Search & Replace in Files" +msgstr "Trouver & Remplacer dans des fichiers" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 89 +#: rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "Search Now" +msgstr "Rechercher maintenant" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 103 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "Search Later" +msgstr "Rechercher plus tard" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 142 +#: rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "&General" +msgstr "&Général" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 153 +#: rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "Startup Folder Options" +msgstr "Options du dossier de démarrage" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 164 +#: rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "Filter:" +msgstr "Filtre :" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 175 +#: rc.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "Location:" +msgstr "URL :" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 212 +#: rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "Insert a search path here. You can use the search path button." +msgstr "" +"Insérer un chemin de recherche ici. Vous pouvez utiliser le bouton de recherche " +"du chemin." + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 262 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "&Include subfolders" +msgstr "&Inclure les sous-dossiers" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 275 +#: rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "Search/Replace Strings" +msgstr "Chaînes recherchées / remplacées" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 296 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "Search:" +msgstr "Recherche :" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 304 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "Replace:" +msgstr "Remplacer :" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 314 +#: rc.cpp:174 rc.cpp:270 +#, no-c-format +msgid "General Options" +msgstr "Options générales" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 328 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "Enable ®ular expressions" +msgstr "Activer les expressions &rationnelles" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 336 +#: rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "Do &backup copy instead of overwrite" +msgstr "Faire une copie de sauve&garde au lieu d'écraser" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 344 +#: rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "&Case sensitive" +msgstr "Tenir compte de la &casse" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 352 +#: rc.cpp:186 +#, no-c-format +msgid "Enable co&mmands in the replace string" +msgstr "Activer les co&mmandes dans la chaîne de remplacement" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 360 +#: rc.cpp:189 rc.cpp:276 +#, no-c-format +msgid "Backup copy suffix:" +msgstr "Suffixe de la copie de sauvegarde :" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 389 +#: rc.cpp:192 rc.cpp:294 +#, no-c-format +msgid "Encoding of the files:" +msgstr "Encodage des fichiers :" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 401 +#: rc.cpp:195 rc.cpp:297 +#, no-c-format +msgid "&Advanced" +msgstr "&Avancé" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 412 +#: rc.cpp:198 +#, no-c-format +msgid "Ownership Filtering" +msgstr "Filtrage des permissions" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 423 +#: rc.cpp:201 +#, no-c-format +msgid "User: " +msgstr "Utilisateur :" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 434 +#: rc.cpp:207 rc.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "ID (Number)" +msgstr "Identifiant (Nombre)" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 456 +#: rc.cpp:210 rc.cpp:216 +#, no-c-format +msgid "Equals To" +msgstr "Égale à" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 461 +#: rc.cpp:213 rc.cpp:219 +#, no-c-format +msgid "Is Not" +msgstr "Différent de" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 539 +#: rc.cpp:228 +#, no-c-format +msgid "Group:" +msgstr "Groupe :" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 565 +#: rc.cpp:231 +#, no-c-format +msgid "Access Date Filtering" +msgstr "Filtrage des dates d'accès" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 592 +#: rc.cpp:234 +#, no-c-format +msgid "Dates valid for:" +msgstr "Dates valables pour :" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 600 +#: rc.cpp:237 +#, no-c-format +msgid "Accessed after:" +msgstr "Accès après :" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 608 +#: rc.cpp:240 +#, no-c-format +msgid "Accessed before: " +msgstr "Accès avant :" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 624 +#: rc.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "Last Writing Access" +msgstr "Dernière modification" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 629 +#: rc.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "Last Reading Access" +msgstr "Dernière lecture" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 737 +#: rc.cpp:249 +#, no-c-format +msgid "Size Filtering" +msgstr "Filtrage de la taille" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 764 +#: rc.cpp:252 +#, no-c-format +msgid "Minimum si&ze:" +msgstr "&Taille minimum :" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 772 +#: rc.cpp:255 +#, no-c-format +msgid "Maximum size:" +msgstr "Taille maximum :" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 822 +#: rc.cpp:258 rc.cpp:261 +#, no-c-format +msgid "KB" +msgstr "Ko" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 34 +#: rc.cpp:267 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Général" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 56 +#: rc.cpp:273 +#, no-c-format +msgid "Enable commands in replace strings" +msgstr "Activer les commandes dans les chaînes de remplacement" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 83 +#: rc.cpp:279 +#, no-c-format +msgid "Notif&y on errors" +msgstr "&Prévenir en cas d'erreurs" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 91 +#: rc.cpp:282 +#, no-c-format +msgid "Case sensitive" +msgstr "Tenir compte de la casse" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 102 +#: rc.cpp:285 +#, no-c-format +msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)" +msgstr "Récursif (recherche/remplacement dans tous les sous-dossiers)" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 116 +#: rc.cpp:288 +#, no-c-format +msgid "Enable regular e&xpressions" +msgstr "Activer les e&xpressions rationnelles" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 124 +#: rc.cpp:291 +#, no-c-format +msgid "Do &backup copy" +msgstr "Faire une &copie de sauvegarde" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 168 +#: rc.cpp:300 +#, no-c-format +msgid "Advanced Options" +msgstr "Options avancées" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 179 +#: rc.cpp:303 +#, no-c-format +msgid "Ignore hidden files and folders" +msgstr "Ignorer les fichiers et dossiers cachés" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 187 +#: rc.cpp:306 +#, no-c-format +msgid "Follow s&ymbolic links" +msgstr "Suivre les liens s&ymboliques" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 195 +#: rc.cpp:309 +#, no-c-format +msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)" +msgstr "" +"Lors de la recherche, s'arrêter lorsque la première chaîne est trouvée (plus " +"rapide mais pas de détails)" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 206 +#: rc.cpp:312 +#, no-c-format +msgid "Do not show file if no strings are found or replaced" +msgstr "Ne pas afficher un fichier si aucune chaîne y est remplacée ou trouvée" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 242 +#: rc.cpp:315 +#, no-c-format +msgid "Show confirmation dialog" +msgstr "Afficher la fenêtre de confirmation" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 255 +#: rc.cpp:318 +#, no-c-format +msgid "Confirm before replace each string" +msgstr "Confirmer avant de remplacer chaque chaîne" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 296 +#: rc.cpp:324 +#, no-c-format +msgid "&Default Values" +msgstr "Valeurs par &défaut" + +#: report.cpp:41 report.cpp:194 +msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b>.</qt>" +msgstr "<qt>Impossible d'ouvrir le fichier <b>%1</b>.</qt>" + +#: report.cpp:55 +msgid "Replace with" +msgstr "Remplacer par" + +#: report.cpp:59 +msgid "Total number occurrences" +msgstr "Nombre total d'occurrences" + +#: report.cpp:60 +msgid "-" +msgstr "-" + +#: report.cpp:68 +msgid "KFileReplace Report" +msgstr "Rapport de KFileReplace" + +#: report.cpp:73 +msgid "Searching/Replacing Strings Table" +msgstr "Tableau de chaînes de recherche / remplacement" + +#: report.cpp:76 +msgid "Search for" +msgstr "Chercher" + +#: report.cpp:111 +msgid "Results Table" +msgstr "Tableau des résultats" + +#: report.cpp:201 +msgid "Created by" +msgstr "Créé par" + +#: report.cpp:203 +msgid "date" +msgstr "date" + +#: report.cpp:205 +msgid "Total occurrences" +msgstr "Nombre total d'occurrences" + +#: whatthis.h:29 +msgid "" +"Shows the statistics of your operations. Note that the columns content changes " +"depending on what kind of operation you are performing." +msgstr "" +"Affiche les statistiques de vos opérations. Veuillez remarquer que le contenu " +"des colonnes change en fonction de l'opération effectuée." + +#: whatthis.h:31 +msgid "" +"Shows a list of strings to search for (and if you specified it, a list of " +"strings to replace with). Use the \"add strings\" dialog to edit your string " +"list or double click on a string." +msgstr "" +"Affiche une liste de chaînes à chercher (et si vous en avez spécifié une, une " +"liste de chaînes de remplacement). Utilisez la fenêtre « Ajouter une chaîne » " +"pour modifier cette liste, ou double-cliquez sur la chaîne à éditer." + +#: whatthis.h:34 +msgid "" +"Base folder for operations of search/replace. Insert path string here by hand " +"or use the search button." +msgstr "" +"Dossier de base pour les opérations de recherche et de remplacement. Saisissez " +"ici un chemin ou utilisez le bouton de sélection." + +#: whatthis.h:36 +msgid "Shell-like wildcards. Example: \"*.html;*.txt;*.xml\"." +msgstr "Jokers communs. Exemple : « *.html ; *.txt ; *.xml »." + +#: whatthis.h:38 +msgid "" +"Insert the minimum file size you want to search, or leave it unchecked if you " +"don't want minimum size limit." +msgstr "" +"Saisissez la taille minimale des fichiers dans lesquels chercher, ou laissez " +"décocher pour ne pas en fixer une." + +#: whatthis.h:40 +msgid "" +"Insert the maximum file size you want to search, or leave it unchecked if you " +"don't want maximum size limit." +msgstr "" +"Saisissez la taille maximale des fichiers dans lesquels chercher, ou laissez " +"décocher pour ne pas en fixer une." + +#: whatthis.h:42 +msgid "" +"Insert the minimum value for file access date that you want to search, or leave " +"it unchecked if you don't a minimum limit." +msgstr "" +"Saisissez la date d'accès minimale des fichiers dans lesquels chercher, ou " +"laissez décocher pour ne pas en fixer une." + +#: whatthis.h:44 +msgid "" +"Insert the maximum value for file access date that you want to search, or leave " +"it unchecked if you don't a maximum limit." +msgstr "" +"Saisissez la date d'accès maximale des fichiers dans lesquels chercher, ou " +"laissez décocher pour ne pas en fixer une." + +#: whatthis.h:46 +msgid "" +"Select \"writing\" if you want to use the date of the last modification, or " +"\"reading\" to use the the date of the last access." +msgstr "" +"Sélectionnez « Écriture » si vous souhaitez utiliser la dernière date de " +"modification, ou « Lecture » pour la date de dernier accès." + +#: whatthis.h:48 +msgid "Minimum value for access date." +msgstr "Date d'accès minimale." + +#: whatthis.h:50 +msgid "Maximum value for access date." +msgstr "Date d'accès maximale." + +#: whatthis.h:52 +msgid "Insert here the string to search for." +msgstr "Insérez ici la chaîne à rechercher." + +#: whatthis.h:54 +msgid "Insert here the string to replace with." +msgstr "Insérez ici la chaîne de remplacement." + +#: whatthis.h:57 +msgid "Enable this option if your search is case sensitive." +msgstr "Activez cette option si votre recherche ne respecte pas la casse." + +#: whatthis.h:59 +msgid "Enable this option to search in sub folders too." +msgstr "" +"Activez cette option si la recherche doit s'effectuer dans les sous-dossiers." + +#: whatthis.h:61 +msgid "" +"Enable this option when you are searching for a string and you are only " +"interested to know if the string is present or not in the current file." +msgstr "" +"Activez cette option lorsque vous souhaitez uniquement savoir si la chaîne " +"recherchée est dans le fichier courant ou non." + +#: whatthis.h:65 +msgid "" +"If kfilereplace encounters a symbolic link treats it like a normal folder or " +"file." +msgstr "" +"Si KFileReplace rencontre un lien symbolique, il peut le traiter en tant que " +"dossier ou fichier normal." + +#: whatthis.h:67 +msgid "Enable this option to ignore hidden files or folders." +msgstr "Activez cette option pour ignorer les fichiers et dossiers cachés." + +#: whatthis.h:69 +msgid "" +"If this option is enabled, KFR will show even the names of the files in which " +"no string has been found or replaced." +msgstr "" +"Si cette option est activée, KFileReplace affichera également les noms des " +"fichiers où aucune chaîne n'a été trouvée ou remplacée." + +#: whatthis.h:71 +msgid "" +"Allows you to apply QT-like regular expressions on the search string. Note that " +"a complex regular expression could affect speed performance" +msgstr "" +"Permet d'appliquer des expressions rationnelles de type QT sur la chaîne de " +"recherche. Remarquez qu'une expression complexe ralentira la recherche." + +#: whatthis.h:73 +msgid "" +"Enable \"commands\". For example: if search string is \"user\" and replace " +"string is the command \"[$user:uid$]\", KFR will substitute \"user\" with the " +"uid of the user." +msgstr "" +"Activer les commandes. Par exemple : si la recherche est « utilisateur » et que " +"la chaîne de remplacement est « [$user:uid$] », alors « utilisateur » sera " +"remplacée par l'identifiant de l'utilisateur." + +#: whatthis.h:75 +msgid "Enable this option if you want leave original files untouched." +msgstr "" +"Activez cette option si vous souhaitez que les fichiers originaux ne soient pas " +"modifiés." + +#: whatthis.h:77 +msgid "" +"Enable this option if you want to be asked for single string replacement " +"confirmation." +msgstr "" +"Activez cette option si vous souhaitez avoir une confirmation avant chaque " +"remplacement." + +#: whatthis.h:80 +msgid "" +"Enable this option to perform replacing as a simulation, i.e. without make any " +"changes in files." +msgstr "" +"Activez cette option pour effectuer une simulation de remplacement, sans " +"modifications dans les fichiers." + +#: whatthis.h:93 +msgid "Select search-only mode." +msgstr "Sélectionnez le mode de recherche uniquement." + +#: whatthis.h:95 +msgid "Select search-and-replace mode." +msgstr "Sélectionnez le mode de recherche et remplacement." + +#: whatthis.h:97 +msgid "Insert here a string you want search for." +msgstr "Saisissez la chaîne que vous recherchez." + +#: whatthis.h:99 +msgid "Insert here the string that KFR will use to replace the search string." +msgstr "Saisissez la chaîne qui remplacera la recherche." diff --git a/tde-i18n-fr/messages/kdewebdev/kimagemapeditor.po b/tde-i18n-fr/messages/kdewebdev/kimagemapeditor.po new file mode 100644 index 00000000000..b72d2e7089c --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fr/messages/kdewebdev/kimagemapeditor.po @@ -0,0 +1,834 @@ +# translation of kimagemapeditor.po to Français +# traduction de kimagemapeditor.po en Français +# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2004. +# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2004, 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kimagemapeditor\n" +"POT-Creation-Date: 2007-12-30 01:24+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-01-24 13:25+0100\n" +"Last-Translator: Matthieu Robin <kde@macolu.org>\n" +"Language-Team: Français <kde-francophone@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#: kimearea.h:180 kimedialogs.cpp:432 +msgid "Rectangle" +msgstr "Rectangle" + +#: kimearea.h:203 kimedialogs.cpp:433 +msgid "Circle" +msgstr "Cercle" + +#: kimearea.h:229 kimedialogs.cpp:434 +msgid "Polygon" +msgstr "Polygone" + +#: kimagemapeditor.cpp:106 kimagemapeditor.cpp:135 mapslistview.cpp:29 +msgid "Maps" +msgstr "Cartes" + +#: kimagemapeditor.cpp:245 mapslistview.cpp:158 +msgid "unnamed" +msgstr "sans nom" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Matthieu Robin" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "kde@macolu.org" + +#: kimagemapeditor.cpp:259 main.cpp:28 +msgid "An HTML imagemap editor" +msgstr "Un éditeur d'hyperimages HTML" + +#: main.cpp:34 +msgid "Write HTML-Code to stdout on exit" +msgstr "Écrire le code HTML sur la sortie standard lors de la fermeture" + +#: main.cpp:35 +msgid "File to open" +msgstr "Fichier à ouvrir" + +#: kimagemapeditor.cpp:258 main.cpp:43 +msgid "KImageMapEditor" +msgstr "KImageMapEditor" + +#: main.cpp:47 +msgid "For helping me with the Makefiles, and creating the Debian package" +msgstr "" +"Pour son aide sur les Makefiles, et pour la création du paquetage Debian" + +#: main.cpp:48 +msgid "For helping me fixing --enable-final mode" +msgstr "Pour son aide sur la réparation du mode « --enable-final »" + +#: main.cpp:49 +msgid "For the Spanish translation" +msgstr "Pour la traduction espagnole" + +#: main.cpp:50 +msgid "For the Dutch translation" +msgstr "Pour la traduction hollandaise" + +#: main.cpp:51 +msgid "For the French translation" +msgstr "Pour la traduction française" + +#: arealistview.cpp:38 kimagemapeditor.cpp:105 kimagemapeditor.cpp:134 +msgid "Areas" +msgstr "Zones" + +#: arealistview.cpp:39 kimedialogs.cpp:840 +msgid "Preview" +msgstr "Aperçu" + +#: arealistview.cpp:47 +msgid "" +"<h3>Area List</h3>The area list shows you all areas of the map." +"<br>The left column shows the link associated with the area; the right column " +"shows the part of the image that is covered by the area." +"<br>The maximum size of the preview images can be configured." +msgstr "" +"<h3>Liste des zones</h3>La liste des zones affiche toutes les zones de la " +"carte." +"<br>La colonne de gauche affiche le lien associé à la zone ; la colonne de " +"droite affiche la partie de l'image couverte par la zone." +"<br>La taille maximale des images d'aperçu peut être configurée." + +#: arealistview.cpp:51 +msgid "A list of all areas" +msgstr "Une liste de toutes les zones" + +#: kimecommands.cpp:33 +#, c-format +msgid "Cut %1" +msgstr "Couper %1" + +#: kimecommands.cpp:77 +#, c-format +msgid "Delete %1" +msgstr "Supprimer %1" + +#: kimecommands.cpp:87 +#, c-format +msgid "Paste %1" +msgstr "Coller %1" + +#: kimecommands.cpp:132 +#, c-format +msgid "Move %1" +msgstr "Déplacer %1" + +#: kimecommands.cpp:194 +#, c-format +msgid "Resize %1" +msgstr "Redimensionner %1" + +#: kimecommands.cpp:241 +#, c-format +msgid "Add point to %1" +msgstr "Ajouter un point à %1" + +#: kimecommands.cpp:290 +#, c-format +msgid "Remove point from %1" +msgstr "Supprimer un point de %1" + +#: kimecommands.cpp:343 +#, c-format +msgid "Create %1" +msgstr "Créer %1" + +#: imageslistview.cpp:57 kimagemapeditor.cpp:107 kimagemapeditor.cpp:136 +#: kimeshell.cpp:160 +msgid "Images" +msgstr "Images" + +#: imageslistview.cpp:58 +msgid "Usemap" +msgstr "Carte à utiliser" + +#: kimearea.cpp:49 +msgid "noname" +msgstr "sans nom" + +#: kimearea.cpp:1451 +msgid "Number of Areas" +msgstr "Nombre de zones" + +#. i18n: file kimagemapeditorpartui.rc line 50 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&Map" +msgstr "Ca&rte" + +#. i18n: file kimagemapeditorpartui.rc line 61 +#: kimagemapeditor.cpp:549 rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Image" +msgstr "&Image" + +#. i18n: file kimagemapeditorpartui.rc line 77 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "KImageMapEditor Main Toolbar" +msgstr "Barre d'outils principale de KImageMapEditor" + +#. i18n: file kimagemapeditorpartui.rc line 96 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "KImageMapEditor Draw Toolbar" +msgstr "Barre d'outils de dessin de KImageMapEditor" + +#: kimagemapeditor.cpp:436 +msgid "" +"<h3>Open File</h3>Click this to <em>open</em> a new picture or HTML file." +msgstr "" +"<h3>Ouvrir un fichier</h3>Cliquez ici pour <em>ouvrir</em> " +"une nouvelle image ou page HTML." + +#: kimagemapeditor.cpp:437 +msgid "Open new picture or HTML file" +msgstr "Ouvrir une nouvelle image ou page HTML" + +#: kimagemapeditor.cpp:445 +msgid "" +"<h3>Save File</h3>Click this to <em>save</em> the changes to the HTML file." +msgstr "" +"<h3>Enregistrer le fichier</h3>Cliquez ici pour <em>enregistrer</em> " +"les modifications dans le fichier HTML." + +#: kimagemapeditor.cpp:446 +msgid "Save HTML file" +msgstr "Enregistrer le fichier HTML" + +#: kimagemapeditor.cpp:455 +msgid "" +"<h3>Close File</h3>Click this to <em>close</em> the currently open HTML file." +msgstr "" +"<h3>Fermer le fichier</h3>Cliquez ici pour <em>fermer</em> " +"le fichier HTML ouvert." + +#: kimagemapeditor.cpp:456 +msgid "Close HTML file" +msgstr "Fermer le fichier HTML" + +#: kimagemapeditor.cpp:461 +msgid "<h3>Copy</h3>Click this to <em>copy</em> the selected area." +msgstr "<h3>Copier</h3>Cliquez ici pour <em>copier</em> la zone sélectionnée." + +#: kimagemapeditor.cpp:468 +msgid "<h3>Cut</h3>Click this to <em>cut</em> the selected area." +msgstr "<h3>Couper</h3>Cliquez ici pour <em>couper</em> la zone sélectionnée." + +#: kimagemapeditor.cpp:475 +msgid "<h3>Paste</h3>Click this to <em>paste</em> the copied area." +msgstr "<h3>Coller</h3>Cliquez ici pour <em>coller</em> la zone sélectionnée." + +#: kimagemapeditor.cpp:484 +msgid "<h3>Delete</h3>Click this to <em>delete</em> the selected area." +msgstr "" +"<h3>Supprimer</h3>Cliquez ici pour <em>supprimer</em> la zone sélectionnée." + +#: kimagemapeditor.cpp:492 +msgid "Pr&operties" +msgstr "Pr&opriétés" + +#: kimagemapeditor.cpp:504 +msgid "<h3>Zoom</h3>Choose the desired zoom level." +msgstr "<h3>Zoom</h3>Choisissez un niveau de grossissement." + +#: kimagemapeditor.cpp:507 +#, c-format +msgid "25%" +msgstr "25 %" + +#: kimagemapeditor.cpp:508 +#, c-format +msgid "50%" +msgstr "50 %" + +#: kimagemapeditor.cpp:509 +#, c-format +msgid "100%" +msgstr "100 %" + +#: kimagemapeditor.cpp:510 +#, c-format +msgid "150%" +msgstr "150 %" + +#: kimagemapeditor.cpp:511 +#, c-format +msgid "200%" +msgstr "200 %" + +#: kimagemapeditor.cpp:512 +#, c-format +msgid "250%" +msgstr "250 %" + +#: kimagemapeditor.cpp:513 +#, c-format +msgid "300%" +msgstr "300 %" + +#: kimagemapeditor.cpp:514 +#, c-format +msgid "500%" +msgstr "500 %" + +#: kimagemapeditor.cpp:515 +#, c-format +msgid "750%" +msgstr "750 %" + +#: kimagemapeditor.cpp:516 +#, c-format +msgid "1000%" +msgstr "1000 %" + +#: kimagemapeditor.cpp:520 +msgid "Highlight Areas" +msgstr "Zones colorées" + +#: kimagemapeditor.cpp:523 +msgid "Show Alt Tag" +msgstr "Afficher la balise alternative" + +#: kimagemapeditor.cpp:526 +msgid "Hide Alt Tag" +msgstr "Cacher la balise alternative" + +#: kimagemapeditor.cpp:529 +msgid "Map &Name..." +msgstr "&Nom de la carte..." + +#: kimagemapeditor.cpp:532 +msgid "Ne&w Map..." +msgstr "Nou&velle carte..." + +#: kimagemapeditor.cpp:534 +msgid "Create a new map" +msgstr "Créer une nouvelle carte" + +#: kimagemapeditor.cpp:536 +msgid "D&elete Map" +msgstr "Supprim&er la carte" + +#: kimagemapeditor.cpp:538 +msgid "Delete the current active map" +msgstr "Supprime la carte active" + +#: kimagemapeditor.cpp:540 +msgid "Edit &Default Area..." +msgstr "Modifier la zone par &défaut..." + +#: kimagemapeditor.cpp:542 +msgid "Edit the default area of the current active map" +msgstr "Modifier la zone par défaut de la carte active" + +#: kimagemapeditor.cpp:544 +msgid "&Preview" +msgstr "A&perçu" + +#: kimagemapeditor.cpp:546 +msgid "Show a preview" +msgstr "Afficher un aperçu" + +#: kimagemapeditor.cpp:551 +msgid "Add Image..." +msgstr "Ajouter une image..." + +#: kimagemapeditor.cpp:553 +msgid "Add a new image" +msgstr "Ajouter une nouvelle image" + +#: kimagemapeditor.cpp:555 +msgid "Remove Image" +msgstr "Supprimer l'image" + +#: kimagemapeditor.cpp:557 +msgid "Remove the current visible image" +msgstr "Supprimer l'image visible" + +#: kimagemapeditor.cpp:559 +msgid "Edit Usemap..." +msgstr "Changer la carte à utiliser..." + +#: kimagemapeditor.cpp:561 +msgid "Edit the usemap tag of the current visible image" +msgstr "Modifier la balise « usemap » de l'image courante" + +#: kimagemapeditor.cpp:563 +msgid "Show &HTML" +msgstr "Afficher le &HTML" + +#: kimagemapeditor.cpp:568 +msgid "&Selection" +msgstr "&Sélection" + +#: kimagemapeditor.cpp:572 +msgid "<h3>Selection</h3>Click this to select areas." +msgstr "<h3>Sélection</h3>Cliquez ici pour sélectionner la zone." + +#: kimagemapeditor.cpp:578 +msgid "&Circle" +msgstr "&Cercle" + +#: kimagemapeditor.cpp:582 +msgid "<h3>Circle</h3>Click this to start drawing a circle." +msgstr "<h3>Cercle</h3>Cliquez ici pour dessiner un cercle." + +#: kimagemapeditor.cpp:587 +msgid "&Rectangle" +msgstr "&Rectangle" + +#: kimagemapeditor.cpp:591 +msgid "<h3>Rectangle</h3>Click this to start drawing a rectangle." +msgstr "<h3>Rectangle</h3>Cliquez ici pour dessiner un rectangle." + +#: kimagemapeditor.cpp:596 +msgid "&Polygon" +msgstr "&Polygone" + +#: kimagemapeditor.cpp:600 +msgid "<h3>Polygon</h3>Click this to start drawing a polygon." +msgstr "<h3>Polygone</h3>Cliquez ici pour dessiner un polygone." + +#: kimagemapeditor.cpp:605 +msgid "&Freehand Polygon" +msgstr "Pol&ygone à main levée" + +#: kimagemapeditor.cpp:609 +msgid "<h3>Freehandpolygon</h3>Click this to start drawing a freehand polygon." +msgstr "" +"<h3>Polygone à main levée</h3>Cliquez ici pour dessiner un polygone à main " +"levée." + +#: kimagemapeditor.cpp:614 +msgid "&Add Point" +msgstr "&Ajouter un point" + +#: kimagemapeditor.cpp:618 +msgid "<h3>Add Point</h3>Click this to add points to a polygon." +msgstr "" +"<h3>Ajouter un point</h3>Cliquez ici pour ajouter un point à un polygone." + +#: kimagemapeditor.cpp:623 +msgid "&Remove Point" +msgstr "Supp&rimer un point" + +#: kimagemapeditor.cpp:627 +msgid "<h3>Remove Point</h3>Click this to remove points from a polygon." +msgstr "" +"<h3>Supprimer un point</h3>Cliquez ici pour supprimer un point d'un polygone." + +#: kimagemapeditor.cpp:634 +msgid "Cancel Drawing" +msgstr "Annuler le dessin" + +#: kimagemapeditor.cpp:637 +msgid "Move Left" +msgstr "Déplacer vers la gauche" + +#: kimagemapeditor.cpp:640 +msgid "Move Right" +msgstr "Déplacer vers la droite" + +#: kimagemapeditor.cpp:643 +msgid "Move Up" +msgstr "Déplacer vers le haut" + +#: kimagemapeditor.cpp:646 +msgid "Move Down" +msgstr "Déplacer vers le bas" + +#: kimagemapeditor.cpp:649 +msgid "Increase Width" +msgstr "Augmenter la largeur" + +#: kimagemapeditor.cpp:652 +msgid "Decrease Width" +msgstr "Diminuer la largeur" + +#: kimagemapeditor.cpp:655 +msgid "Increase Height" +msgstr "Augmenter la hauteur" + +#: kimagemapeditor.cpp:658 +msgid "Decrease Height" +msgstr "Diminuer la hauteur" + +#: kimagemapeditor.cpp:673 +msgid "Bring to Front" +msgstr "Placer dessus" + +#: kimagemapeditor.cpp:676 +msgid "Send to Back" +msgstr "Placer dessous" + +#: kimagemapeditor.cpp:679 +msgid "Bring Forward One" +msgstr "Monter d'un niveau" + +#: kimagemapeditor.cpp:681 +msgid "Send Back One" +msgstr "Descendre d'un niveau" + +#: kimagemapeditor.cpp:690 +msgid "Configure KImageMapEditor..." +msgstr "Configurer KImageMapEditor..." + +#: kimagemapeditor.cpp:695 +msgid "Show Area List" +msgstr "Afficher la liste des zones" + +#: kimagemapeditor.cpp:699 +msgid "Show Map List" +msgstr "Afficher la liste des cartes" + +#: kimagemapeditor.cpp:703 +msgid "Show Image List" +msgstr "Afficher la liste des images" + +#: kimagemapeditor.cpp:707 +msgid "Hide Area List" +msgstr "Cacher la liste des zones" + +#: kimagemapeditor.cpp:708 +msgid "Hide Map List" +msgstr "Cacher la liste des cartes" + +#: kimagemapeditor.cpp:709 +msgid "Hide Image List" +msgstr "Cacher la liste des images" + +#: kimagemapeditor.cpp:722 +msgid " Selection: - Cursor: x: 0, y: 0 " +msgstr " Sélection : - Curseur : x : 0, y : 0 " + +#: kimagemapeditor.cpp:798 +msgid " Cursor: x: %1, y: %2 " +msgstr " Curseur : x : %1, y : %2 " + +#: kimagemapeditor.cpp:806 kimagemapeditor.cpp:819 +msgid " Selection: x: %1, y: %2, w: %3, h: %4 " +msgstr " Sélection : x : %1, y : %2, l : %3, h : %4 " + +#: kimagemapeditor.cpp:811 +msgid " Selection: - " +msgstr " Sélection : - " + +#: kimagemapeditor.cpp:871 +msgid "Drop an image or HTML file" +msgstr "Déposer une image ou un fichier HTML" + +#: kimagemapeditor.cpp:1511 kimagemapeditor.cpp:1515 +msgid "Enter Map Name" +msgstr "Saisissez le nom de la carte" + +#: kimagemapeditor.cpp:1512 kimagemapeditor.cpp:1516 +msgid "Enter the name of the map:" +msgstr "Saisissez le nom de la carte :" + +#: kimagemapeditor.cpp:1522 +msgid "The name <em>%1</em> already exists." +msgstr "Le nom <em>%1</em> existe déjà." + +#: kimagemapeditor.cpp:1532 +msgid "HTML Code of Map" +msgstr "Code HTML de la carte" + +#: kimagemapeditor.cpp:1572 +msgid "" +"*.png *.jpg *.jpeg *.gif *.htm *.html|Web File\n" +"*.png *.jpg *.jpeg *.gif *.bmp *.xbm *.xpm *.pnm *.mng|Images\n" +"*.htm *.html|HTML Files\n" +"*.png|PNG Images\n" +"*.jpg *.jpeg|JPEG Images\n" +"*.gif|GIF-Images\n" +"*|All Files" +msgstr "" +"*.png *.jpg *.jpeg *.gif *.htm *.html|Fichier Web\n" +"*.png *.jpg *.jpeg *.gif *.bmp *.xbm *.xpm *.pnm *.mng|Images\n" +"*.htm *.html|Fichiers HTML\n" +"*.png|Images PNG\n" +"*.jpg *.jpeg|Images JPEG\n" +"*.gif|Images GIF\n" +"*|Tous les fichiers" + +#: kimagemapeditor.cpp:1576 +msgid "Choose File to Open" +msgstr "Choisissez un fichier à ouvrir" + +#: kimagemapeditor.cpp:1613 +msgid "HTML File" +msgstr "Fichier HTML" + +#: kimagemapeditor.cpp:1614 +msgid "Text File" +msgstr "Fichier texte" + +#: kimagemapeditor.cpp:1614 kimedialogs.cpp:509 kimeshell.cpp:162 +msgid "All Files" +msgstr "Tous les fichiers" + +#: kimagemapeditor.cpp:1625 +msgid "" +"<qt>The file <em>%1</em> already exists." +"<br>Do you want to overwrite it?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Le fichier <em>%1</em> existe déjà." +"<br>Voulez-vous l'écraser ?</qt>" + +#: kimagemapeditor.cpp:1626 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Écraser le fichier ?" + +#: kimagemapeditor.cpp:1626 +msgid "Overwrite" +msgstr "Écraser" + +#: kimagemapeditor.cpp:1630 +msgid "<qt>You do not have write permission for the file <em>%1</em>.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Vous n'avez pas la permission d'écrire dans le fichier <em>%1</em>.</qt>" + +#: kimagemapeditor.cpp:1649 +msgid "<qt>The file <b>%1</b> does not exist.</qt>" +msgstr "<qt>Le fichier <b>%1</b> n'existe pas.</qt>" + +#: kimagemapeditor.cpp:1650 +msgid "File Does Not Exist" +msgstr "Le fichier n'existe pas" + +#: kimagemapeditor.cpp:2270 +msgid "" +"<qt>The file <i>%1</i> could not be saved, because you do not have the required " +"write permissions.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Impossible d'enregistrer le fichier <i>%1</i>, car vous n'avez pas les " +"permissions d'écriture requises.</qt>" + +#: kimagemapeditor.cpp:2585 +msgid "" +"<qt>Are you sure you want to delete the map <i>%1</i>? " +"<br><b>There is no way to undo this.</b></qt>" +msgstr "" +"<qt>Voulez-vous vraiment supprimer l'image <i>%1</i> ? " +"<br><b>Cette opération est irréversible.</b></qt>" + +#: kimagemapeditor.cpp:2587 +msgid "Delete Map?" +msgstr "Supprimer la carte ?" + +#: kimagemapeditor.cpp:2634 +msgid "" +"<qt>The file <i>%1</i> has been modified." +"<br>Do you want to save it?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Le fichier <i>%1</i> a été modifié." +"<br>Voulez-vous l'enregistrer ?</qt>" + +#: kimagemapeditor.cpp:2760 kimagemapeditor.cpp:2762 +msgid "Enter Usemap" +msgstr "Indiquez la carte à utiliser" + +#: kimagemapeditor.cpp:2764 +msgid "Enter the usemap value:" +msgstr "Saisissez le nom de la carte à utiliser :" + +#: kimeshell.cpp:159 +msgid "Web Files" +msgstr "Fichiers Web" + +#: kimeshell.cpp:161 +msgid "HTML Files" +msgstr "Fichiers HTML" + +#: kimeshell.cpp:162 +msgid "PNG Images" +msgstr "Images PNG" + +#: kimeshell.cpp:162 +msgid "JPEG Images" +msgstr "Images JPEG" + +#: kimeshell.cpp:162 +msgid "GIF Images" +msgstr "Images GIF" + +#: kimeshell.cpp:163 +msgid "Choose Picture to Open" +msgstr "Choisissez une image à ouvrir" + +#: kimedialogs.cpp:81 +msgid "Top &X:" +msgstr "&Abscisse du sommet :" + +#: kimedialogs.cpp:92 +msgid "Top &Y:" +msgstr "&Ordonnée du sommet :" + +#: kimedialogs.cpp:103 +msgid "&Width:" +msgstr "&Largeur :" + +#: kimedialogs.cpp:114 +msgid "Hei&ght:" +msgstr "&Hauteur :" + +#: kimedialogs.cpp:142 +msgid "Center &X:" +msgstr "&Abscisse du centre :" + +#: kimedialogs.cpp:154 +msgid "Center &Y:" +msgstr "&Ordonnée du centre :" + +#: kimedialogs.cpp:166 +msgid "&Radius:" +msgstr "&Rayon :" + +#: kimedialogs.cpp:289 +msgid "Top &X" +msgstr "&Abscisse du sommet" + +#: kimedialogs.cpp:300 +msgid "Top &Y" +msgstr "&Ordonnée du sommet" + +#: kimedialogs.cpp:336 +msgid "&HREF:" +msgstr "&HREF :" + +#: kimedialogs.cpp:340 +msgid "Alt. &Text:" +msgstr "&Texte alternatif :" + +#: kimedialogs.cpp:341 +msgid "Tar&get:" +msgstr "C&ible :" + +#: kimedialogs.cpp:342 +msgid "Tit&le:" +msgstr "Tit&re :" + +#: kimedialogs.cpp:346 +msgid "Enable default map" +msgstr "Activer la carte par défaut" + +#: kimedialogs.cpp:376 +msgid "OnClick:" +msgstr "OnClick:" + +#: kimedialogs.cpp:377 +msgid "OnDblClick:" +msgstr "OnDblClick:" + +#: kimedialogs.cpp:378 +msgid "OnMouseDown:" +msgstr "OnMouseDown:" + +#: kimedialogs.cpp:379 +msgid "OnMouseUp:" +msgstr "OnMouseUp:" + +#: kimedialogs.cpp:380 +msgid "OnMouseOver:" +msgstr "OnMouseOver:" + +#: kimedialogs.cpp:381 +msgid "OnMouseMove:" +msgstr "OnMouseMove:" + +#: kimedialogs.cpp:382 +msgid "OnMouseOut:" +msgstr "OnMouseOut:" + +#: kimedialogs.cpp:423 +msgid "Area Tag Editor" +msgstr "Éditeur de balises de zone" + +#: kimedialogs.cpp:435 +msgid "Selection" +msgstr "Sélection" + +#: kimedialogs.cpp:459 +msgid "&General" +msgstr "&Général" + +#: kimedialogs.cpp:466 +msgid "Coor&dinates" +msgstr "Coor&donées" + +#: kimedialogs.cpp:468 +msgid "&JavaScript" +msgstr "&JavaScript" + +#: kimedialogs.cpp:509 +msgid "Choose File" +msgstr "Choisissez un fichier" + +#: kimedialogs.cpp:574 +msgid "Choose Map & Image to Edit" +msgstr "Choisissez la carte et l'image à modifier" + +#: kimedialogs.cpp:585 +msgid "Select an image and/or a map that you want to edit" +msgstr "Choisissez une image et/ou une carte à modifier" + +#: kimedialogs.cpp:596 +msgid "&Maps" +msgstr "Ca&rtes" + +#: kimedialogs.cpp:608 +msgid "Image Preview" +msgstr "Aperçu de l'image" + +#: kimedialogs.cpp:631 +msgid "No maps found" +msgstr "Aucune carte n'a été trouvée" + +#: kimedialogs.cpp:656 +msgid "No images found" +msgstr "Aucune image n'a été trouvée" + +#: kimedialogs.cpp:669 +msgid "&Images" +msgstr "&Images" + +#: kimedialogs.cpp:678 +msgid "Path" +msgstr "Chemin" + +#: kimedialogs.cpp:753 +msgid "Preferences" +msgstr "Préférences" + +#: kimedialogs.cpp:762 +msgid "&Maximum image preview height:" +msgstr "Hauteur &maximale de l'aperçu de l'image :" + +#: kimedialogs.cpp:775 +msgid "&Undo limit:" +msgstr "Limite d'ann&ulation :" + +#: kimedialogs.cpp:785 +msgid "&Redo limit:" +msgstr "Limite de &réitération :" + +#: kimedialogs.cpp:794 +msgid "&Start with last used document" +msgstr "Démarrer avec le dernier document utili&sé" diff --git a/tde-i18n-fr/messages/kdewebdev/klinkstatus.po b/tde-i18n-fr/messages/kdewebdev/klinkstatus.po new file mode 100644 index 00000000000..74617122e6a --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fr/messages/kdewebdev/klinkstatus.po @@ -0,0 +1,664 @@ +# translation of klinkstatus.po to French +# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2004, 2005, 2006. +# Matthieu Robin <matthieu@macolu.org>, 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: klinkstatus\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-14 01:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-09-15 01:01+0200\n" +"Last-Translator: Matthieu Robin <kde@macolu.org>\n" +"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: engine/searchmanager.cpp:505 ui/resultview.cpp:137 +msgid "Javascript not supported" +msgstr "Javascript non pris en charge" + +#: ui/tablelinkstatus.cpp:91 +msgid "Status" +msgstr "État" + +#: ui/tablelinkstatus.cpp:96 +msgid "Label" +msgstr "Label" + +#: ui/tablelinkstatus.cpp:100 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: ui/tablelinkstatus.cpp:277 ui/treeview.cpp:348 +msgid "All" +msgstr "Tous" + +#: ui/tablelinkstatus.cpp:286 ui/tablelinkstatus.cpp:291 ui/treeview.cpp:357 +#: ui/treeview.cpp:363 +msgid "Edit Referrer with Quanta" +msgstr "Éditer la page référente avec Quanta" + +#: ui/tablelinkstatus.cpp:295 ui/treeview.cpp:367 +msgid "Open URL" +msgstr "Ouvrir l'URL" + +#: ui/tablelinkstatus.cpp:298 ui/treeview.cpp:370 +msgid "Open Referrer URL" +msgstr "Ouvrir l'URL référente" + +#: ui/tablelinkstatus.cpp:303 ui/treeview.cpp:375 +msgid "Copy URL" +msgstr "Copier l'URL" + +#: ui/tablelinkstatus.cpp:306 ui/treeview.cpp:378 +msgid "Copy Referrer URL" +msgstr "Copier l'URL référente" + +#: ui/tablelinkstatus.cpp:309 ui/treeview.cpp:381 +msgid "Copy Cell Text" +msgstr "Copier le texte de la cellule" + +#: ui/tablelinkstatus.cpp:389 ui/treeview.cpp:295 +msgid "<qt>File <b>%1</b> cannot be opened. Might be a DCOP problem.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Impossible d'ouvrir le fichier <b>%1</b>. Il peut s'agir d'un problème " +"DCOP.</qt>" + +#: ui/tablelinkstatus.cpp:410 ui/tablelinkstatus.cpp:431 ui/treeview.cpp:316 +#: ui/treeview.cpp:337 +msgid "Invalid URL." +msgstr "URL non valable." + +#: ui/tablelinkstatus.cpp:419 ui/treeview.cpp:325 +msgid "ROOT URL." +msgstr "URL racine." + +#: engine/linkchecker.cpp:128 ui/tablelinkstatus.cpp:590 +#: ui/tablelinkstatus.cpp:655 +msgid "Timeout" +msgstr "Expiré" + +#: ui/tablelinkstatus.cpp:592 +msgid "not supported" +msgstr "non pris en charge" + +#: engine/linkstatus.cpp:138 engine/linkstatus.cpp:163 +#: engine/linkstatus.cpp:169 ui/tablelinkstatus.cpp:659 +msgid "Malformed" +msgstr "Malformé" + +#: ui/tablelinkstatus.cpp:682 ui/tablelinkstatus.cpp:685 +#, c-format +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: ui/documentrootdialog.cpp:40 +msgid "" +"As you are using a protocol different than HTTP, \n" +"there is no way to guess where the document root is, \n" +"in order to resolve relative URLs like the ones started with \"/\".\n" +"\n" +"Please specify one:" +msgstr "" +"Étant donné que vous n'utilisez pas le protocole HTTP, il n'y a aucun moyen de " +"déterminer l'emplacement du document racine. Afin de pouvoir résoudre les URL " +"relatives commençant par un « / », veuillez spécifier cet emplacement :" + +#: ui/sessionwidget.cpp:241 ui/sessionwidget.cpp:364 ui/sessionwidget.cpp:387 +#: ui/sessionwidget.cpp:545 ui/sessionwidget.cpp:629 +msgid "Checking..." +msgstr "Vérification..." + +#: ui/sessionwidget.cpp:351 +msgid "Cowardly refusing to check an empty URL." +msgstr "Impossible de vérifier une URL vide." + +#: ui/sessionwidget.cpp:365 ui/sessionwidget.cpp:388 ui/sessionwidget.cpp:463 +msgid "Stopped" +msgstr "Arrêté" + +#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 367 +#: rc.cpp:54 ui/sessionwidget.cpp:435 +#, no-c-format +msgid "Ready" +msgstr "Prêt" + +#: ui/sessionwidget.cpp:531 ui/sessionwidget.cpp:539 +msgid "Adding level..." +msgstr "Ajout d'un niveau..." + +#: ui/sessionwidget.cpp:686 +msgid "Export Results as HTML" +msgstr "Exporter les résultats en HTML" + +#: ui/tabwidgetsession.cpp:61 +msgid "Open new tab" +msgstr "Ouvrir un nouvel onglet" + +#: ui/tabwidgetsession.cpp:69 +msgid "Close the current tab" +msgstr "Fermer l'onglet courant" + +#: ui/tabwidgetsession.cpp:123 +msgid "Session" +msgstr "Session" + +#: ui/resultssearchbar.cpp:72 +msgid "S&earch:" +msgstr "R&echerche :" + +#: ui/resultssearchbar.cpp:83 +msgid "Status:" +msgstr "État :" + +#: ui/resultssearchbar.cpp:93 +msgid "All Links" +msgstr "Tous les liens" + +#: ui/resultssearchbar.cpp:94 +msgid "Good Links" +msgstr "Liens corrects" + +#: ui/resultssearchbar.cpp:95 +msgid "Broken Links" +msgstr "Liens cassés" + +#: ui/resultssearchbar.cpp:96 +msgid "Malformed Links" +msgstr "Liens malformés" + +#: ui/resultssearchbar.cpp:97 +msgid "Undetermined Links" +msgstr "Liens indéterminés" + +#: ui/resultssearchbar.cpp:100 +msgid "Clear filter" +msgstr "Effacer le filtre" + +#: ui/resultssearchbar.cpp:101 +msgid "Enter the terms to filter the result link list" +msgstr "Saisissez les termes de filtrage de la liste des résultats" + +#: ui/resultssearchbar.cpp:102 +msgid "Choose what kind of link status to show in result list" +msgstr "" +"Choisissez le type d'état de liens à afficher dans la liste des résultats" + +#: klinkstatus.cpp:75 +msgid "" +"Could not find the KLinkStatus part; did you configure with '--prefix=/$KDEDIR' " +"and perform 'make install'?" +msgstr "" +"Impossible de trouver le composant KLinkStatus. Vérifiez que vous avez utilisé " +"l'argument « --prefix=/$KDEDIR » lors de la configuration de la compilation et " +"exécuté « make install »." + +#: utils/xsl.cpp:165 +msgid "Message is null." +msgstr "Le message est vide." + +#: utils/xsl.cpp:170 +msgid "The selected stylesheet is invalid." +msgstr "La feuille de style sélectionnée n'est pas valable." + +#: utils/xsl.cpp:177 +msgid "Message could not be parsed. This is likely due to an encoding problem." +msgstr "" +"Impossible d'analyser le message. Il s'agit probablement d'un problème " +"d'encodage." + +#: utils/xsl.cpp:182 +msgid "" +"<div><b>KLinkStatus encountered the following error while parsing a message:</b>" +"<br />%1</div>" +msgstr "" +"<div><b>KLinkStatus a rencontré l'erreur suivante lors de l'analyse d'un " +"message :</b><br />%1</div>" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Matthieu Robin" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "kde@macolu.org" + +#: main.cpp:34 +msgid "" +"A Link Checker.\n" +"\n" +"KLinkStatus belongs to the kdewebdev module from KDE." +msgstr "" +"Un vérificateur de liens.\n" +"\n" +"KLinkStatus appartient au module « kdewebdev » de KDE." + +#: main.cpp:40 +msgid "Document to open" +msgstr "Document à ouvrir" + +#: klinkstatus_part.cpp:180 main.cpp:48 +msgid "KLinkStatus" +msgstr "KLinkStatus" + +#: engine/linkstatus_impl.h:122 +msgid "ROOT" +msgstr "Racine" + +#: engine/linkchecker.cpp:382 +msgid "No Content" +msgstr "Aucun contenu" + +#: engine/linkchecker.cpp:612 engine/linkchecker.cpp:647 +msgid "Link destination not found." +msgstr "Destination du lien non trouvée." + +#: engine/linkstatus.cpp:104 +#, c-format +msgid "Parent: %1" +msgstr "Parent : %1" + +#: engine/linkstatus.cpp:108 +#, c-format +msgid "URL: %1" +msgstr "URL : %1" + +#: engine/linkstatus.cpp:109 +#, c-format +msgid "Original URL: %1" +msgstr "URL originale : %1" + +#: engine/linkstatus.cpp:111 +#, c-format +msgid "Node: %1" +msgstr "Nœud : %1" + +#: actionmanager.cpp:90 +msgid "New Link Check" +msgstr "Vérifier une nouvelle page" + +#: actionmanager.cpp:95 +msgid "Open URL..." +msgstr "Ouvrir l'URL..." + +#: actionmanager.cpp:100 +msgid "Close Tab" +msgstr "Fermer l'onglet" + +#: actionmanager.cpp:108 +msgid "Configure KLinkStatus..." +msgstr "Configurer KLinkStatus..." + +#: actionmanager.cpp:114 +msgid "About KLinkStatus" +msgstr "À propos de KLinkStatus" + +#: actionmanager.cpp:118 +msgid "&Report Bug..." +msgstr "Signale&r un bogue..." + +#: actionmanager.cpp:135 +msgid "E&xport Results as HTML..." +msgstr "E&xporter les résultats en HTML..." + +#: actionmanager.cpp:143 +msgid "&Follow last Link checked" +msgstr "&Suivre le dernier lien vérifié" + +#: actionmanager.cpp:150 +msgid "&Hide Search Panel" +msgstr "Cac&her le panneau de recherche" + +#: actionmanager.cpp:153 +msgid "&Show Search Panel" +msgstr "A&fficher le panneau de recherche" + +#: actionmanager.cpp:156 +msgid "&Reset Search Options" +msgstr "&Réinitialiser les options de recherche" + +#: actionmanager.cpp:162 +msgid "&Start Search" +msgstr "&Démarrer la recherche" + +#: actionmanager.cpp:168 +msgid "&Pause Search" +msgstr "&Suspendre la recherche" + +#: actionmanager.cpp:174 +msgid "St&op Search" +msgstr "A&rrêter la recherche" + +#. i18n: file klinkstatus_part.rc line 32 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:24 rc.cpp:192 rc.cpp:207 +#, no-c-format +msgid "S&earch" +msgstr "Ch&ercher" + +#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 36 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Search" +msgstr "Recherche" + +#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 110 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "URL: " +msgstr "URL : " + +#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 175 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Recursivel&y:" +msgstr "Récursivemen&t :" + +#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 181 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Check pages recursively" +msgstr "Vérifier les pages récursivement" + +#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 192 +#: rc.cpp:42 rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Unlimited" +msgstr "Illimitée" + +#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 215 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Do ¬ check parent folders" +msgstr "&Ne pas vérifier les dossiers parents" + +#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 253 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Chec&k external links" +msgstr "&Vérifier les liens externes" + +#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 291 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Do not check regular expression:" +msgstr "Ne pas vérifier les expressions rationnelles :" + +#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 457 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Elapsed time:" +msgstr "Temps écoulé :" + +#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 460 +#: rc.cpp:60 rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "hh:mm:ss.zzz" +msgstr "hh:mm:ss.zzz" + +#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 24 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Network" +msgstr "Réseau" + +#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 71 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Timeout in seconds:" +msgstr "Délai d'expiration en secondes :" + +#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 109 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Number of simultaneous connections:" +msgstr "Nombre de connexions simultanées :" + +#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 119 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Input" +msgstr "Limitations" + +#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 152 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Check parent folders" +msgstr "Vérifier les dossiers parents" + +#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 171 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Number of items in URL history:" +msgstr "Nombre d'URL dans l'historique :" + +#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 179 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Check external links" +msgstr "Vérifier les liens externes" + +#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 198 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Recursive" +msgstr "Récursif" + +#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 234 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Depth:" +msgstr "Profondeur :" + +#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 276 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "Quanta" +msgstr "Quanta" + +#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 287 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Use preview prefix" +msgstr "Utiliser le préfixe d'aperçu" + +#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 293 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this one if you want to use Quanta's project preview prefix in the URL to " +"check" +msgstr "" +"Cochez cette case si vous voulez utiliser le préfixe d'aperçu du projet Quanta " +"dans l'URL à vérifier." + +#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 303 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Remember settings when exit" +msgstr "Mémoriser la configuration lors de la fermeture" + +#. i18n: file ./ui/settings/configidentificationdialogui.ui line 34 +#: klinkstatus_part.cpp:153 rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Identification" +msgstr "Identification" + +#. i18n: file ./ui/settings/configidentificationdialogui.ui line 57 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "User-Agent" +msgstr "Identité du navigateur" + +#. i18n: file ./ui/settings/configidentificationdialogui.ui line 92 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Send Identification" +msgstr "Envoyer l'identification" + +#. i18n: file ./ui/settings/configresultsdialog.ui line 35 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "Tree" +msgstr "Arborescence" + +#. i18n: file ./ui/settings/configresultsdialog.ui line 43 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Flat" +msgstr "Linéaire" + +#. i18n: file ./ui/settings/configresultsdialog.ui line 53 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Misc" +msgstr "Divers" + +#. i18n: file ./ui/settings/configresultsdialog.ui line 64 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Follow Last Link Checked" +msgstr "Suivre le dernier lien vérifié" + +#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 8 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "Maximum number of entries in the combo url." +msgstr "Nombre maximal d'entrées dans la liste déroulante." + +#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 13 +#: rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "Maximum number of simultaneous connections." +msgstr "Nombre maximal de connexions simultanées." + +#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 18 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "Timeout on getting an URL." +msgstr "Délai avant expiration lors de la réception d'une URL." + +#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 23 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "History of combo url." +msgstr "Historique de la liste déroulante." + +#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 27 +#: rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "Whether to do a recursive check." +msgstr "Faire ou non une vérification récursive." + +#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 32 +#: rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "Maximum depth to check." +msgstr "Profondeur maximale à vérifier." + +#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 37 +#: rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "Whether to check parent folders." +msgstr "Vérifier ou non les dossiers parents." + +#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 42 +#: rc.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "Whether to check external links." +msgstr "Vérifier ou non les liens externes." + +#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 47 +#: rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "Whether to remeber the check settings like depth, and so on, on exit." +msgstr "" +"Mémoriser ou non les paramètres, comme la profondeur, lors de la fermeture." + +#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 52 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "" +"Whether preview prefix in Quanta project is used to set the URL to check." +msgstr "" +"Utiliser ou non le préfixe d'aperçu du projet Quanta pour définir l'URL à " +"vérifier." + +#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 57 +#: rc.cpp:165 rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "Whether to display a tree view or a flat view in the results view." +msgstr "" +"Permet de choisir le mode d'affichage des résultats, linéaire ou en " +"arborescence." + +#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 67 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "" +"Whether to automatically adjust the width of the result columns (Not used)." +msgstr "" +"Ajuster automatiquement ou non la largeur des colonnes des résultats (non " +"utilisé)." + +#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 72 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "" +"Whether the viewport of the result view should follow the last link checked." +msgstr "Suivre ou non le dernier lien vérifié dans la vue des résultats." + +#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 77 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "" +"Whether the user can see if the markup is valid by showing a column with an " +"icon indicator." +msgstr "Affichage ou non d'une icône indiquant si les balises sont correctes." + +#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 82 +#: rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "Whether to send an User-Agent in HTTP requests." +msgstr "Envoyer ou non l'identité du navigateur dans les requêtes HTTP." + +#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 87 +#: rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "Defines the HTTP User-Agent to send." +msgstr "Définit l'identité de navigateur à envoyer." + +#: klinkstatus_part.cpp:51 +msgid "A Link Checker" +msgstr "Un vérificateur de liens" + +#: klinkstatus_part.cpp:151 +msgid "Check" +msgstr "Vérification" + +#: klinkstatus_part.cpp:152 +msgid "Results" +msgstr "Résultats" + +#: klinkstatus_part.cpp:154 +msgid "Configure the way KLinkstatus reports itself" +msgstr "Configurer la façon dont KLinkstatus se signale lui-même" + +#: klinkstatus_part.cpp:187 +msgid "KLinkStatus Part" +msgstr "Composant KLinkStatus" + +#~ msgid "SessionWidgetBase" +#~ msgstr "SessionWidgetBase" + +#~ msgid "ConfigSearchDialog" +#~ msgstr "ConfigSearchDialog" + +#~ msgid "Form1" +#~ msgstr "Form1" + +#~ msgid "ConfigResultsDialog" +#~ msgstr "ConfigResultsDialog" diff --git a/tde-i18n-fr/messages/kdewebdev/kommander.po b/tde-i18n-fr/messages/kdewebdev/kommander.po new file mode 100644 index 00000000000..3f8642612a1 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fr/messages/kdewebdev/kommander.po @@ -0,0 +1,5385 @@ +# translation of kommander.po to French +# traduction de kommander.po en Français +# Copyright (C) 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2004. +# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2004, 2005, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kommander\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-09-15 00:44+0200\n" +"Last-Translator: Matthieu Robin <kde@macolu.org>\n" +"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#: part/kommander_part.cpp:30 +#, fuzzy +msgid "" +"Executor Part is a component of the Kommander dialog system that executes .kmdr " +"files inside a KDE KPart" +msgstr "" +"L'exécuteur est un composant de Kommander qui exécute les fichiers .kmdr " +"indiqués par argument ou via l'entrée standard." + +#: part/kommander_part.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Kommander Executor Part" +msgstr "Exécuteur de Kommander" + +#: part/kommander_part.cpp:56 +msgid "Part of the KDEWebDev module." +msgstr "" + +#: editor/main.cpp:47 executor/main.cpp:61 part/kommander_part.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Current maintainer" +msgstr "Copier &la ligne courante" + +#: editor/main.cpp:48 executor/main.cpp:62 part/kommander_part.cpp:59 +msgid "Previous maintainer" +msgstr "" + +#: editor/main.cpp:49 executor/main.cpp:63 part/kommander_part.cpp:60 +msgid "Original author" +msgstr "" + +#: pluginmanager/main.cpp:39 +msgid "" +"kmdr-plugins is a component of the Kommander dialog system that manages " +"installed plugins." +msgstr "" +"« kmdr-plugins » est un composant de Kommander qui gère les modules installés." + +#: pluginmanager/main.cpp:46 +msgid "Register given library" +msgstr "Inscrire la bibliothèque indiquée" + +#: pluginmanager/main.cpp:48 +msgid "Remove given library" +msgstr "Retirer la bibliothèque indiquée" + +#: pluginmanager/main.cpp:50 +msgid "Check all installed plugins and remove those missing" +msgstr "Vérifier tous les modules installés et retirer ceux qui manquent" + +#: pluginmanager/main.cpp:52 +msgid "List all installed plugins" +msgstr "Lister tous les modules installés" + +#: pluginmanager/main.cpp:59 +msgid "Kommander Plugin Manager" +msgstr "Gestionnaire de modules Kommander" + +#: pluginmanager/main.cpp:80 +msgid "Error adding plugin '%1'" +msgstr "Erreur lors de l'ajout du module « %1 »" + +#: pluginmanager/main.cpp:85 +msgid "Error removing plugin '%1'" +msgstr "Erreur lors du retrait du module « %1 »" + +#: pluginmanager/mainwindow.cpp:37 +msgid "Refresh" +msgstr "Recharger" + +#: pluginmanager/mainwindow.cpp:72 +msgid "Add Kommander Plugin" +msgstr "Ajouter un module Kommander" + +#: pluginmanager/mainwindow.cpp:80 +msgid "<qt>Unable to load Kommander plugin<br><b>%1</b></qt>" +msgstr "<qt>Impossible de charger le module Kommander<br><b>%1</b></qt>" + +#: pluginmanager/mainwindow.cpp:81 +msgid "Cannot add plugin" +msgstr "Impossible d'ajouter le module" + +#: _translatorinfo.cpp:1 editor/main.cpp:50 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Matthieu Robin" + +#: _translatorinfo.cpp:3 editor/main.cpp:51 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "kde@macolu.org" + +#. i18n: file ./editor/templates/Configuration_Dialog.ui line 31 +#: editor/iconvieweditorimpl.cpp:57 editor/listboxeditorimpl.cpp:61 +#: editor/widgetfactory.cpp:891 editor/widgetfactory.cpp:924 +#: editor/widgetfactory.cpp:935 editor/widgetfactory.cpp:1126 +#: editor/widgetfactory.cpp:1236 rc.cpp:1379 +#, no-c-format +msgid "New Item" +msgstr "Nouvel élément" + +#: editor/iconvieweditorimpl.cpp:124 editor/listboxeditorimpl.cpp:134 +msgid "Edit Items of '%1'" +msgstr "Modifier les éléments de « %1 »" + +#: editor/formfile.cpp:121 +msgid "" +"Failed to save file '%1'.\n" +"Do you want to use another file name?" +msgstr "" +"Impossible d'enregistrer le fichier « %1 ».\n" +"Voulez-vous utiliser un autre nom de fichier ?" + +#: editor/formfile.cpp:122 +msgid "Try Another" +msgstr "Essayer un autre" + +#: editor/formfile.cpp:122 +msgid "Do Not Try" +msgstr "Ne pas essayer" + +#: editor/formfile.cpp:127 +msgid "'%1' saved." +msgstr "« %1 » enregistré." + +#: editor/formfile.cpp:141 editor/mainwindowactions.cpp:626 +msgid "*.kmdr|Kommander Files" +msgstr "*.kmdr|Fichiers Kommander" + +#: editor/formfile.cpp:142 +msgid "Save Form '%1' As" +msgstr "Enregistrer le formulaire « %1 » sous..." + +#: editor/formfile.cpp:154 +msgid "The file already exists. Do you wish to overwrite it?" +msgstr "Le fichier existe déjà. Voulez-vous l'écraser ?" + +#: editor/formfile.cpp:155 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Écraser le fichier ?" + +#: editor/formfile.cpp:155 editor/messagelog.cpp:128 +msgid "Overwrite" +msgstr "Écraser" + +#: editor/formfile.cpp:184 +msgid "Dialog '%1' was modified.Do you want to save it?" +msgstr "La fenêtre « %1 » a été modifiée. Voulez-vous l'enregistrer ?" + +#: editor/formfile.cpp:185 +msgid "Save File?" +msgstr "Enregistrer le fichier ?" + +#: editor/formfile.cpp:244 +msgid "unnamed" +msgstr "sans nom" + +#: editor/propertyeditor.cpp:406 +msgid "Reset the property to its default value" +msgstr "Réinitialise les propriétés à leur valeur par défaut" + +#: editor/propertyeditor.cpp:407 +msgid "Click this button to reset the property to its default value" +msgstr "" +"Cliquez sur ce bouton pour réinitialiser les propriétés à leur valeur par " +"défaut" + +#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 254 +#: editor/propertyeditor.cpp:595 rc.cpp:377 rc.cpp:446 rc.cpp:578 rc.cpp:674 +#: rc.cpp:746 rc.cpp:1016 rc.cpp:1181 rc.cpp:1238 +#, no-c-format +msgid "..." +msgstr "..." + +#: editor/propertyeditor.cpp:1071 editor/propertyeditor.cpp:1132 +msgid "False" +msgstr "Faux" + +#: editor/propertyeditor.cpp:1072 editor/propertyeditor.cpp:1130 +msgid "True" +msgstr "Vrai" + +#: editor/propertyeditor.cpp:1410 editor/propertyeditor.cpp:1428 +#: editor/propertyeditor.cpp:1507 editor/propertyeditor.cpp:1518 +msgid "x" +msgstr "x" + +#: editor/propertyeditor.cpp:1412 editor/propertyeditor.cpp:1433 +#: editor/propertyeditor.cpp:1509 editor/propertyeditor.cpp:1520 +msgid "y" +msgstr "y" + +#: editor/propertyeditor.cpp:1416 editor/propertyeditor.cpp:1438 +#: editor/propertyeditor.cpp:1511 editor/propertyeditor.cpp:1525 +msgid "width" +msgstr "largeur" + +#: editor/propertyeditor.cpp:1418 editor/propertyeditor.cpp:1443 +#: editor/propertyeditor.cpp:1513 editor/propertyeditor.cpp:1527 +msgid "height" +msgstr "hauteur" + +#: editor/propertyeditor.cpp:1647 editor/propertyeditor.cpp:1660 +#: editor/propertyeditor.cpp:1710 +msgid "Red" +msgstr "Rouge" + +#: editor/propertyeditor.cpp:1649 editor/propertyeditor.cpp:1662 +#: editor/propertyeditor.cpp:1712 +msgid "Green" +msgstr "Vert" + +#: editor/propertyeditor.cpp:1651 editor/propertyeditor.cpp:1664 +#: editor/propertyeditor.cpp:1714 +msgid "Blue" +msgstr "Bleu" + +#: editor/propertyeditor.cpp:1768 editor/propertyeditor.cpp:1787 +#: editor/propertyeditor.cpp:1852 +msgid "Family" +msgstr "Famille" + +#: editor/propertyeditor.cpp:1770 editor/propertyeditor.cpp:1790 +#: editor/propertyeditor.cpp:1854 +msgid "Point Size" +msgstr "Taille du point" + +#: editor/propertyeditor.cpp:1772 editor/propertyeditor.cpp:1792 +#: editor/propertyeditor.cpp:1856 +msgid "Bold" +msgstr "Gras" + +#: editor/propertyeditor.cpp:1776 editor/propertyeditor.cpp:1796 +#: editor/propertyeditor.cpp:1860 +msgid "Underline" +msgstr "Souligné" + +#: editor/propertyeditor.cpp:1778 editor/propertyeditor.cpp:1798 +#: editor/propertyeditor.cpp:1862 +msgid "Strikeout" +msgstr "Barré" + +#: editor/propertyeditor.cpp:1892 editor/propertyeditor.cpp:1910 +msgid "Connection" +msgstr "Connexion" + +#: editor/propertyeditor.cpp:1894 editor/propertyeditor.cpp:1928 +#: editor/widgetdatabase.cpp:223 +msgid "Table" +msgstr "Tableau" + +#: editor/propertyeditor.cpp:1897 editor/propertyeditor.cpp:1951 +msgid "Field" +msgstr "Champ" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2059 editor/propertyeditor.cpp:2077 +#: editor/propertyeditor.cpp:2127 +msgid "hSizeType" +msgstr "Type de taille horizontale" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2062 editor/propertyeditor.cpp:2079 +#: editor/propertyeditor.cpp:2129 +msgid "vSizeType" +msgstr "Type de taille verticale" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2065 editor/propertyeditor.cpp:2081 +#: editor/propertyeditor.cpp:2131 +msgid "horizontalStretch" +msgstr "Étirement horizontal" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2067 editor/propertyeditor.cpp:2083 +#: editor/propertyeditor.cpp:2133 +msgid "verticalStretch" +msgstr "Étirement vertical" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2254 +msgid "Arrow" +msgstr "Flèche" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2258 +msgid "Up-Arrow" +msgstr "Flèche vers le haut" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2262 +msgid "Cross" +msgstr "Croix" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2266 +msgid "Waiting" +msgstr "En attente" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2270 +msgid "iBeam" +msgstr "iBeam" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2274 +msgid "Size Vertical" +msgstr "Classer verticalement" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2278 +msgid "Size Horizontal" +msgstr "Classer horizontalement" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2282 +msgid "Size Slash" +msgstr "Classer en diagonale" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2286 +msgid "Size Backslash" +msgstr "Classer en diagonale inverse" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2290 +msgid "Size All" +msgstr "Tout classer" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2294 +msgid "Blank" +msgstr "Vide" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2298 +msgid "Split Vertical" +msgstr "Séparer verticalement" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2302 +msgid "Split Horizontal" +msgstr "Séparer horizontalement" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2306 +msgid "Pointing Hand" +msgstr "Pointeur" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2310 +msgid "Forbidden" +msgstr "Interdit" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2402 +msgid "Property" +msgstr "Propriété" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2403 +msgid "Value" +msgstr "Valeur" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2885 +msgid "Set '%1' of '%2'" +msgstr "Régler le « %1 » de « %2 »" + +#: editor/propertyeditor.cpp:3006 +msgid "Sort &Categorized" +msgstr "Trier par &catégorie" + +#: editor/propertyeditor.cpp:3007 +msgid "Sort &Alphabetically" +msgstr "Trier &alphabétiquement" + +#: editor/propertyeditor.cpp:3137 +msgid "Reset '%1' of '%2'" +msgstr "Réinitialiser le « %1 » de « %2 »" + +#: editor/propertyeditor.cpp:3244 +msgid "" +"<p><b>QWidget::%1</b></p>" +"<p>There is no documentation available for this property.</p>" +msgstr "" +"<p><b>QWidget::%1</b></p>" +"<p>Il n'existe aucune documentation sur cette propriété.</p>" + +#: editor/propertyeditor.cpp:3395 +msgid "New Signal Handler" +msgstr "Nouveau gestionnaire de signaux" + +#: editor/propertyeditor.cpp:3396 +msgid "Delete Signal Handler" +msgstr "Supprimer le gestionnaire de signaux" + +#: editor/connectioneditorimpl.cpp:236 editor/propertyeditor.cpp:3430 +msgid "Remove Connection" +msgstr "Supprimer la connexion" + +#: editor/connectioneditorimpl.cpp:246 editor/propertyeditor.cpp:3480 +msgid "Add Connection" +msgstr "Ajouter une connexion" + +#: editor/mainwindow.cpp:243 editor/propertyeditor.cpp:3542 +#: editor/propertyeditor.cpp:3582 +msgid "Property Editor" +msgstr "Éditeur de propriétés" + +#: editor/propertyeditor.cpp:3547 +msgid "P&roperties" +msgstr "P&ropriétés" + +#: editor/propertyeditor.cpp:3550 +msgid "S&ignal Handlers" +msgstr "Gestionna&ires de signaux" + +#: editor/propertyeditor.cpp:3591 +msgid "Property Editor (%1)" +msgstr "Éditeur de propriétés (%1)" + +#: editor/actioneditorimpl.cpp:43 editor/mainwindow.cpp:301 +msgid "Actions" +msgstr "Actions" + +#: editor/actioneditorimpl.cpp:48 editor/actionlistview.cpp:90 +msgid "New &Action" +msgstr "Nouvelle &action" + +#: editor/actioneditorimpl.cpp:49 editor/actionlistview.cpp:91 +msgid "New Action &Group" +msgstr "Nouveau &groupe d'actions" + +#: editor/actioneditorimpl.cpp:50 editor/actionlistview.cpp:92 +msgid "New &Dropdown Action Group" +msgstr "Nouveau groupe &d'actions de liste déroulante" + +#: editor/messagelog.cpp:34 +msgid "Copy Current &Line" +msgstr "Copier &la ligne courante" + +#: editor/messagelog.cpp:35 +msgid "&Copy Content" +msgstr "&Copier le contenu" + +#: editor/messagelog.cpp:36 +msgid "&Save As..." +msgstr "Enre&gistrer sous..." + +#: editor/messagelog.cpp:122 +msgid "" +"*.log|Log Files (*.log)\n" +"*|All Files" +msgstr "" +"*.log|Fichiers de journal (*.log)\n" +"*|Tous les fichiers" + +#: editor/messagelog.cpp:122 +msgid "Save Log File" +msgstr "Enregistrer le fichier de journal" + +#: editor/messagelog.cpp:127 +msgid "<qt>File<br><b>%1</b><br>already exists. Overwrite it?</qt>" +msgstr "<qt>Le fichier <br><b>%1</b> existe déjà. Voulez-vous l'écraser ?</qt>" + +#: editor/messagelog.cpp:132 +msgid "<qt>Cannot save log file<br><b>%1</b></qt>" +msgstr "<qt>Impossible d'enregistrer le fichier de journal <br><b>%1</b></qt>" + +#: editor/messagelog.cpp:146 +msgid "Stdout" +msgstr "Sortie standard (stdout)" + +#: editor/messagelog.cpp:146 +msgid "Stderr" +msgstr "Sortie des erreurs (stderr)" + +#: editor/tableeditorimpl.cpp:55 +msgid "<no field>" +msgstr "<aucun champ>" + +#: editor/tableeditorimpl.cpp:315 +msgid "Edit Rows and Columns of '%1' " +msgstr "Modifier les lignes et les colonnes de « %1 » " + +#: editor/widgetfactory.cpp:291 editor/widgetfactory.cpp:571 +msgid "Move Tab Page" +msgstr "Déplacer la page des onglets" + +#. i18n: file ./editor/listeditor.ui line 31 +#: editor/widgetfactory.cpp:934 editor/widgetfactory.cpp:1125 +#: editor/widgetfactory.cpp:1235 rc.cpp:890 +#, no-c-format +msgid "Column 1" +msgstr "Colonne 1" + +#: editor/widgetfactory.cpp:967 editor/widgetfactory.cpp:1169 +msgid "Tab 1" +msgstr "Onglet 1" + +#: editor/widgetfactory.cpp:970 editor/widgetfactory.cpp:1172 +msgid "Tab 2" +msgstr "Onglet 2" + +#: editor/widgetfactory.cpp:1156 editor/widgetfactory.cpp:1184 +msgid "Page 1" +msgstr "Page 1" + +#: editor/widgetfactory.cpp:1157 editor/widgetfactory.cpp:1187 +msgid "Page 2" +msgstr "Page 2" + +#: editor/mainwindow.cpp:893 editor/mainwindowactions.cpp:96 +msgid "&Undo: Not Available" +msgstr "Ann&uler : non disponible" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:97 +msgid "Undoes the last action" +msgstr "Annule la dernière action" + +#: editor/mainwindow.cpp:897 editor/mainwindowactions.cpp:102 +msgid "&Redo: Not Available" +msgstr "&Refaire : non disponible" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:103 +msgid "Redoes the last undone operation" +msgstr "Refait la dernière action" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:108 +msgid "Cuts the selected widgets and puts them on the clipboard" +msgstr "" +"Coupe les éléments graphiques sélectionnés et les place dans le presse-papiers." + +#: editor/mainwindowactions.cpp:113 +msgid "Copies the selected widgets to the clipboard" +msgstr "Copie les éléments graphiques sélectionnés dans le presse-papiers." + +#: editor/mainwindowactions.cpp:118 +msgid "Pastes the clipboard's contents" +msgstr "Colle le contenu du presse-papiers" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:124 +msgid "Deletes the selected widgets" +msgstr "Supprime les éléments graphiques sélectionnés" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:129 +msgid "Selects all widgets" +msgstr "Sélectionne tous les éléments graphiques" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:132 +msgid "Bring to Front" +msgstr "Placer devant" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:134 +msgid "Raises the selected widgets" +msgstr "Élève les éléments graphiques sélectionnés" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:137 +msgid "Send to Back" +msgstr "Placer derrière" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:139 editor/mainwindowactions.cpp:140 +msgid "Lowers the selected widgets" +msgstr "Abaisse les éléments graphiques sélectionnés" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "Find in Form..." +msgstr "&Ouvrir le formulaire..." + +#: editor/mainwindowactions.cpp:144 +msgid "Search for a text in the whole form." +msgstr "" + +#: editor/formwindow.cpp:1848 editor/formwindow.cpp:1860 +#: editor/mainwindowactions.cpp:148 +msgid "Check Accelerators" +msgstr "Vérifier les accélérateurs" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:150 +msgid "Checks if the accelerators used in the form are unique" +msgstr "" +"Vérifie si tous les accélérateurs utilisés dans le formulaire sont uniques" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:154 +msgid "Connections" +msgstr "Connexions" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:157 +msgid "Opens a dialog for editing connections" +msgstr "Ouvre une fenêtre permettant de modifier les connexions" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:161 +msgid "Form Settings..." +msgstr "Paramètres du formulaire..." + +#: editor/mainwindowactions.cpp:163 +msgid "Opens a dialog to change the form's settings" +msgstr "Ouvre une fenêtre permettant de changer les paramètres du formulaire" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:169 +#, c-format +msgid "<b>The Edit toolbar</b>%1" +msgstr "<b>La barre d'outils d'édition</b>%1" + +#: editor/formwindow.cpp:1443 editor/formwindow.cpp:1457 +#: editor/formwindow.cpp:1465 editor/mainwindowactions.cpp:200 +msgid "Adjust Size" +msgstr "Ajuster la taille" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:202 +msgid "Adjusts the size of the selected widget" +msgstr "Ajuste la taille de l'élément graphique sélectionné" + +#: editor/formwindow.cpp:1909 editor/mainwindowactions.cpp:206 +msgid "Lay Out Horizontally" +msgstr "Aligner horizontalement" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:208 +msgid "Lays out the selected widgets horizontally" +msgstr "Aligne horizontalement les éléments graphiques sélectionnés" + +#: editor/formwindow.cpp:1919 editor/mainwindowactions.cpp:212 +msgid "Lay Out Vertically" +msgstr "Aligner verticalement" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:214 +msgid "Lays out the selected widgets vertically" +msgstr "Aligne verticalement les éléments graphiques sélectionnés" + +#: editor/formwindow.cpp:1954 editor/mainwindowactions.cpp:218 +msgid "Lay Out in a Grid" +msgstr "Aligner sur une grille" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:220 +msgid "Lays out the selected widgets in a grid" +msgstr "Aligne les éléments graphiques sélectionnés sur une grille" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:224 +msgid "Lay Out Horizontally in Splitter" +msgstr "Aligner horizontalement dans un séparateur" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:227 +msgid "Lays out the selected widgets horizontally in a splitter" +msgstr "" +"Aligne horizontalement les éléments graphiques sélectionnés dans un séparateur" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:231 +msgid "Lay Out Vertically in Splitter" +msgstr "Aligner verticalement dans un séparateur" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:234 +msgid "Lays out the selected widgets vertically in a splitter" +msgstr "" +"Aligne verticalement les éléments graphiques sélectionnés dans un séparateur" + +#: editor/formwindow.cpp:2054 editor/formwindow.cpp:2073 +#: editor/mainwindowactions.cpp:238 +msgid "Break Layout" +msgstr "Casser la disposition" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:240 +msgid "Breaks the selected layout" +msgstr "Casse la disposition courante" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:244 editor/widgetdatabase.cpp:356 +msgid "Spacer" +msgstr "Séparateur" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:247 +msgid "Add " +msgstr "Ajouter " + +#: editor/mainwindowactions.cpp:248 editor/mainwindowactions.cpp:362 +#, c-format +msgid "Insert a %1" +msgstr "Insérer un %1" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:249 +msgid "" +"<b>A %1</b>" +"<p>%2</p>" +"<p>Click to insert a single %3,or double click to keep the tool selected." +msgstr "" +"<b>Un %1</b>" +"<p>%2</p>" +"<p>Cliquez pour insérer un simple %3, ou double-cliquez pour conserver l'outil " +"sélectionné." + +#: editor/mainwindowactions.cpp:254 +#, c-format +msgid "<b>The Layout toolbar</b>%1" +msgstr "<b>La barre d'outils de disposition</b>%1" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:267 +msgid "&Layout" +msgstr "Dis&position" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:282 +msgid "Pointer" +msgstr "Pointeur" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:285 +msgid "Selects the pointer tool" +msgstr "Sélectionne l'outil de pointage" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:289 +msgid "Connect Signal/Slots" +msgstr "Connecter le signal / les connecteurs" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:292 +msgid "Selects the connection tool" +msgstr "Sélectionne l'outil de connexion" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:296 +msgid "Tab Order" +msgstr "Ordre des onglets" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:299 +msgid "Selects the tab order tool" +msgstr "Sélectionne l'outil d'ordonnancement des onglets" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:305 +#, c-format +msgid "<b>The Tools toolbar</b>%1" +msgstr "<b>La barre d'outils des outils</b>%1" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:307 +msgid "Tools" +msgstr "Outils" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:329 +msgid "<b>The %1</b>%2" +msgstr "<b>Le %1</b>%2" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:330 +#, c-format +msgid "" +" Click on a button to insert a single widget, or double click to insert " +"multiple %1." +msgstr "" +" Cliquez sur un bouton pour insérer un seul élément graphique, ou " +"double-cliquez pour insérer plusieurs %1." + +#: editor/mainwindowactions.cpp:334 +msgid "<b>The %1 Widgets</b>%2" +msgstr "<b>Les éléments graphiques %1</b>%2" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:335 +msgid "" +" Click on a button to insert a single %1 widget, or double click to insert " +"multiple widgets." +msgstr "" +" Cliquez sur un bouton pour insérer un seul élément graphique %1, ou " +"double-cliquez pour en insérer plusieurs." + +#: editor/mainwindowactions.cpp:364 +msgid "<b>A %1</b>" +msgstr "<b>Un %1</b>" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:367 +msgid "<p>Double click on this tool to keep it selected.</p>" +msgstr "<p>Double-cliquez sur cet outil ou maintenez-le sélectionné.</p>" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:398 +msgid "Editor" +msgstr "Éditeur" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:408 +#, c-format +msgid "<b>The File toolbar</b>%1" +msgstr "<b>La barre d'outils fichiers</b>%1" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:414 +msgid "Creates a new dialog" +msgstr "Crée une nouvelle fenêtre" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:420 +msgid "Opens an existing dialog" +msgstr "Ouvre une fenêtre existante" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:426 +msgid "Opens recently open file" +msgstr "Ouvre un fichier ouvert récemment" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:431 +msgid "Closes the current dialog" +msgstr "Ferme la fenêtre courante" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:439 +msgid "Saves the current dialog" +msgstr "Enregistre la fenêtre courante" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:446 +msgid "Saves the current dialog with a new filename" +msgstr "Enregistre la fenêtre courante sous un nouveau nom" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:451 +msgid "Save All" +msgstr "Tout enregistrer" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:453 +msgid "Saves all open dialogs" +msgstr "Enregistre toutes les fenêtres ouvertes" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:461 +msgid "Quits the application and prompts to save any changed dialogs" +msgstr "Ferme l'application et propose d'enregistrer les modifications" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:470 +msgid "&Run" +msgstr "E&xécuter" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:472 +msgid "Run Dialog" +msgstr "Exécuter la fenêtre" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:474 +msgid "Executes dialog" +msgstr "Exécute la fenêtre" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:488 +msgid "Tile" +msgstr "Réorganiser" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:490 +msgid "Tiles the windows so that they are all visible" +msgstr "Réorganise les fenêtres pour qu'elles soient toutes visibles" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:493 editor/mainwindowactions.cpp:498 +msgid "Cascade" +msgstr "En cascade" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:495 +msgid "Cascades the windows so that all their title bars are visible" +msgstr "" +"Réorganise les fenêtres en cascade pour que toutes les barres de titre soient " +"visibles" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:500 +msgid "Closes the active window" +msgstr "Ferme la fenêtre active" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:503 +msgid "Close All" +msgstr "Tout fermer" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:505 +msgid "Closes all form windows" +msgstr "Ferme toutes les fenêtres de formulaire" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:508 +msgid "Next" +msgstr "Suivant" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:510 +msgid "Activates the next window" +msgstr "Active la fenêtre suivante" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:513 +msgid "Previous" +msgstr "Précédent" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:515 +msgid "Activates the previous window" +msgstr "Active la fenêtre précédente" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:519 +msgid "&Window" +msgstr "&Fenêtre" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:531 +msgid "Vie&ws" +msgstr "V&ues" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:532 +msgid "Tool&bars" +msgstr "&Barres d'outils" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:568 +msgid "Opens a dialog to change shortcuts" +msgstr "Ouvre une fenêtre permettant de changer les raccourcis" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:571 +msgid "Configure &Plugins..." +msgstr "Confi&gurer les modules..." + +#: editor/mainwindowactions.cpp:573 +msgid "Opens a dialog to configure plugins" +msgstr "Ouvre une fenêtre permettant de configurer les modules" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:576 +msgid "&Configure Editor..." +msgstr "Confi&gurer l'éditeur..." + +#: editor/mainwindowactions.cpp:578 +msgid "Configure various aspects of this editor." +msgstr "Configurer les différents aspects de l'éditeur." + +#: editor/mainwindowactions.cpp:582 +msgid "Opens a dialog to change preferences" +msgstr "Ouvre une fenêtre permettant de changer les préférences" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:598 +msgid "Create a new dialog..." +msgstr "Créer une nouvelle fenêtre..." + +#: editor/mainwindowactions.cpp:621 +msgid "Open a file..." +msgstr "Ouvrir un fichier..." + +#: editor/mainwindowactions.cpp:626 +msgid "Open Files" +msgstr "Ouvrir les fichiers" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:662 +msgid "Reading file '%1'..." +msgstr "Lecture du fichier « %1 »..." + +#: editor/mainwindowactions.cpp:675 +msgid "Loaded file '%1'" +msgstr "Fichier « %1 » chargé" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:681 editor/mainwindowactions.cpp:682 +msgid "Could not load file '%1'" +msgstr "Impossible de charger le fichier « %1 »" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:682 +msgid "Load File" +msgstr "Charger un fichier" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:717 +msgid "Enter a filename..." +msgstr "Saisissez un nom de fichier..." + +#: editor/mainwindowactions.cpp:745 +msgid "Qt Designer is crashing. Attempting to save files..." +msgstr "" +"Qt Designer s'est arrêté anormalement. Tentative d'enregistrement des " +"fichiers..." + +#: editor/mainwindowactions.cpp:782 editor/mainwindowactions.cpp:845 +msgid "NewTemplate" +msgstr "Nouveau modèle" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:794 editor/mainwindowactions.cpp:823 +msgid "Could not create the template" +msgstr "Impossible de créer le modèle" + +#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 38 +#: editor/mainwindowactions.cpp:794 editor/mainwindowactions.cpp:823 +#: rc.cpp:407 +#, no-c-format +msgid "Create Template" +msgstr "Créer un modèle" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:897 +msgid "" +"Cannot paste widgets. Designer could not find a container\n" +"to paste into which does not contain a layout. Break the layout\n" +"of the container you want to paste into and select this container\n" +"and then paste again." +msgstr "" +"Impossible de coller les éléments graphiques. Designer n'a pas pu trouver de " +"conteneur, dans lequel coller, qui ne contienne pas de disposition. Cassez la " +"disposition du conteneur que vous souhaitez utiliser, sélectionnez-le, et " +"collez de nouveau." + +#: editor/mainwindowactions.cpp:900 +msgid "Paste Error" +msgstr "Erreur de collage" + +#: editor/formwindow.cpp:2135 editor/mainwindowactions.cpp:1063 +msgid "Edit connections..." +msgstr "Modifier les connexions..." + +#: editor/mainwindowactions.cpp:1082 +msgid "Edit the current form's settings..." +msgstr "Modifier les paramètres du formulaire courant..." + +#: editor/mainwindowactions.cpp:1090 +msgid "Edit preferences..." +msgstr "Modifier les préférences..." + +#: editor/command.cpp:499 editor/command.cpp:511 +msgid "Set 'name' Property" +msgstr "Régler la propriété « nom »" + +#: editor/command.cpp:500 +msgid "" +"The name of a widget must be unique.\n" +"'%1' is already used in form '%2',\n" +"so the name has been reverted to '%3'." +msgstr "" +"Le nom d'un élément graphique doit être unique.\n" +"« %1 » est déjà utilisé dans le formulaire « %2 ».\n" +"Le nom est de nouveau « %3 »." + +#: editor/command.cpp:512 +msgid "" +"The name of a widget must not be null.\n" +"The name has been reverted to '%1'." +msgstr "" +"Le nom d'un élément graphique ne doit pas être vide.\n" +"Le nom est de nouveau « %1 »." + +#: editor/newformimpl.cpp:123 +msgid "Load Template" +msgstr "Charger un modèle" + +#: editor/newformimpl.cpp:124 +msgid "Could not load form description from template '%1'" +msgstr "" +"Impossible de charger la description du formulaire à partir du modèle « %1 »" + +#: editor/newformimpl.cpp:144 +msgid "Dialog" +msgstr "Fenêtre" + +#: editor/newformimpl.cpp:150 +msgid "Wizard" +msgstr "Assistant" + +#: editor/multilineeditorimpl.cpp:56 +msgid "Set Text of '%1'" +msgstr "Définir le texet de « %1 »" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 198 +#: editor/mainwindow.cpp:1089 editor/mainwindow.cpp:1575 +#: editor/multilineeditorimpl.cpp:68 rc.cpp:143 +#, no-c-format +msgid "Text" +msgstr "Texte" + +#: editor/main.cpp:31 +msgid "Kommander is a graphical editor of scripted dialogs." +msgstr "Kommander est un éditeur graphique de fenêtres scriptées." + +#: editor/main.cpp:33 +msgid "Based on Qt Designer, (C) 2000 Trolltech AS." +msgstr "Basé sur Qt Designer, (C) 2000 Trolltech AS." + +#: editor/main.cpp:37 executor/main.cpp:52 +msgid "Dialog to open" +msgstr "Fenêtre à ouvrir" + +#: editor/main.cpp:43 +msgid "Kommander" +msgstr "Kommander" + +#: editor/main.cpp:46 +msgid "Project manager" +msgstr "" + +#: editor/main.cpp:71 +msgid "Kommander Dialog Editor" +msgstr "Exécuteur de fenêtres Kommander" + +#: editor/wizardeditorimpl.cpp:62 +msgid "Edit Wizard Pages" +msgstr "Modifier l'assistant de page" + +#: editor/hierarchyview.cpp:519 editor/hierarchyview.cpp:525 +#: editor/mainwindow.cpp:1153 editor/mainwindow.cpp:1171 +#: editor/mainwindow.cpp:1206 editor/wizardeditorimpl.cpp:112 +#, c-format +msgid "Add Page to %1" +msgstr "Ajouter une page à %1" + +#: editor/hierarchyview.cpp:541 editor/hierarchyview.cpp:551 +#: editor/mainwindow.cpp:1160 editor/mainwindow.cpp:1178 +#: editor/mainwindow.cpp:1213 editor/wizardeditorimpl.cpp:130 +msgid "Delete Page %1 of %2" +msgstr "Supprimer la page %1 de %2" + +#: editor/wizardeditorimpl.cpp:151 editor/wizardeditorimpl.cpp:171 +msgid "Swap Pages %1 and %2 of %3" +msgstr "Inverser les pages %1 et %2 de %3" + +#: editor/mainwindow.cpp:1114 editor/mainwindow.cpp:1227 +#: editor/wizardeditorimpl.cpp:200 +msgid "Page Title" +msgstr "Titre de page" + +#: editor/mainwindow.cpp:1114 editor/mainwindow.cpp:1227 +#: editor/wizardeditorimpl.cpp:200 +msgid "New page title:" +msgstr "Nouveau titre de page :" + +#: editor/mainwindow.cpp:1229 editor/wizardeditorimpl.cpp:202 +msgid "Rename page %1 of %2" +msgstr "Renommer la page %1 de %2" + +#: editor/sizehandle.cpp:230 +msgid "Resize" +msgstr "Redimensionner" + +#: editor/actionlistview.cpp:95 +msgid "&Connect Action..." +msgstr "&Connecter l'action..." + +#: editor/actionlistview.cpp:97 +msgid "Delete Action" +msgstr "Supprimer l'action" + +#: editor/workspace.cpp:226 +msgid "<No Project>" +msgstr "<Pas de projet>" + +#: editor/workspace.cpp:661 +msgid "&Open Source File..." +msgstr "&Ouvrir le fichier source..." + +#: editor/workspace.cpp:664 +msgid "&Remove Source File From Project" +msgstr "Supp&rimer le fichier source du projet" + +#: editor/workspace.cpp:668 +msgid "&Open Form..." +msgstr "&Ouvrir le formulaire..." + +#: editor/workspace.cpp:672 editor/workspace.cpp:682 +msgid "&Remove Form From Project" +msgstr "Supp&rimer le formulaire du projet" + +#: editor/workspace.cpp:674 editor/workspace.cpp:684 +msgid "&Remove Form" +msgstr "Supp&rimer le formulaire" + +#: editor/workspace.cpp:678 +msgid "&Open Form Source..." +msgstr "&Ouvrir la source du formulaire..." + +#: editor/widgetdatabase.cpp:139 +msgid "Push Button" +msgstr "Bouton poussoir" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:146 +msgid "Tool Button" +msgstr "Bouton outil" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:153 +msgid "Radio Button" +msgstr "Bouton radio" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:160 +msgid "Check Box" +msgstr "Case à cocher" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:167 +msgid "Group Box" +msgstr "Groupe de cases" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:175 +msgid "Button Group" +msgstr "Groupe de boutons" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:183 +msgid "Frame" +msgstr "Cadre" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:191 +msgid "Tabwidget" +msgstr "Onglet" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:199 editor/widgetdatabase.cpp:531 +msgid "List Box" +msgstr "Liste déroulante" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:206 +msgid "List View" +msgstr "Vue en liste" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:214 +msgid "Icon View" +msgstr "Vue en icônes" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:233 +msgid "Data Table" +msgstr "Tableau de données" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:241 +msgid "Line Edit" +msgstr "Édition d'une ligne" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:248 +msgid "Spin Box" +msgstr "Compteur" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:255 +msgid "Date Edit" +msgstr "Édition d'une date" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:263 +msgid "Time Edit" +msgstr "Édition d'une heure" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:271 +msgid "Date-Time Edit" +msgstr "Édition d'une date et d'une heure" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:279 +msgid "Multi Line Edit" +msgstr "Édition de plusieurs lignes" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:286 +msgid "Rich Text Edit" +msgstr "Édition de texte enrichi" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:293 +msgid "Combo Box" +msgstr "Liste déroulante éditable" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:300 editor/widgetdatabase.cpp:641 +msgid "Slider" +msgstr "Glissière" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:307 +msgid "Scrollbar" +msgstr "Barre de défilement" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:314 +msgid "Dial" +msgstr "Cadran" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:321 +msgid "Label" +msgstr "Légende" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:328 +msgid "LCD Number" +msgstr "Nombre digital" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:335 +msgid "Progress Bar" +msgstr "Barre de progression" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:342 +msgid "Text View" +msgstr "Vue en textes" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:349 editor/widgetdatabase.cpp:524 +msgid "Text Browser" +msgstr "Navigateur de texte" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:358 +msgid "" +"The Spacer provides horizontal and vertical spacing to be able to manipulate " +"the behaviour of layouts." +msgstr "" +"Le séparateur fournit un espacement horizontal et vertical permettant de " +"manipuler le comportement des dispositions." + +#: editor/widgetdatabase.cpp:494 +msgid "Text Label" +msgstr "Texte" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:495 +msgid "The Text Label provides a widget to display static text." +msgstr "" +"Le « texte » est un élément graphique permettant d'afficher un texte statique." + +#: editor/widgetdatabase.cpp:502 +msgid "Pixmap Label" +msgstr "Image" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:503 +msgid "The Pixmap Label provides a widget to display pixmaps." +msgstr "« Image » est un élément graphique permettant d'afficher des images." + +#: editor/widgetdatabase.cpp:510 +msgid "A line edit" +msgstr "Une ligne éditable" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:517 +msgid "A rich text edit" +msgstr "Un éditeur de texte enrichi" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:538 +msgid "A combo box" +msgstr "Une liste déroulante éditable" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:545 +msgid "A tree widget" +msgstr "Un élément graphique d'arborescence" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:552 +msgid "A table widget" +msgstr "Un élément graphique de tableau" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:559 +msgid "A button that when clicked, execute a command" +msgstr "Un bouton qui exécute une commande lorsqu'on clique dessus." + +#: editor/widgetdatabase.cpp:566 +msgid "A button that closes the dialog it is in" +msgstr "Un bouton qui ferme la fenêtre dans laquelle il se trouve." + +#: editor/widgetdatabase.cpp:573 +msgid "A listbox showing output of a script" +msgstr "Une liste déroulante affichant la sortie d'un script." + +#: editor/widgetdatabase.cpp:580 +msgid "" +"A widget made up of a line edit and push button, for selecting files and " +"folders" +msgstr "" +"Un élément graphique composé d'une ligne éditable et d'un bouton poussoir pour " +"sélectionner des fichiers et des dossiers." + +#: editor/widgetdatabase.cpp:587 +msgid "A check box" +msgstr "Une case à cocher" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:594 +msgid "A radio button" +msgstr "Un bouton radio" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:601 +msgid "A widget for grouping buttons together" +msgstr "Un élément graphique pour grouper des boutons." + +#: editor/widgetdatabase.cpp:609 +msgid "A widget for grouping other widgets together" +msgstr "Un éléments graphiques pour grouper d'autres éléments graphiques." + +#: editor/widgetdatabase.cpp:617 +msgid "A widget with tabs" +msgstr "Un élément graphique avec des onglets" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:634 +msgid "A spin box" +msgstr "Un compteur" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:648 +msgid "A small rich text editor" +msgstr "Un petit éditeur de texte enrichi" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:655 +msgid "A status bar" +msgstr "Une barre d'état" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:662 +msgid "A progress bar" +msgstr "Une barre de progression" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:669 +msgid "A hidden script container" +msgstr "Un conteneur de scripts caché" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:676 +msgid "A timer for running scripts periodically" +msgstr "Un planificateur pour exécuter des scripts périodiquement." + +#: editor/widgetdatabase.cpp:683 +#, fuzzy +msgid "A date selection widget" +msgstr "Élève les éléments graphiques sélectionnés" + +#: editor/pixmapchooser.cpp:947 +msgid "All Pixmaps" +msgstr "Toutes les images" + +#: editor/pixmapchooser.cpp:950 +msgid "" +"%1-Pixmaps (%2)\n" +msgstr "" +"Images %1 (%2)\n" + +#: editor/pixmapchooser.cpp:956 +msgid "All Files (*)" +msgstr "Tous les fichiers (*)" + +#. i18n: file ./editor/pixmapfunction.ui line 38 +#: editor/pixmapchooser.cpp:964 rc.cpp:1097 +#, no-c-format +msgid "Choose Pixmap" +msgstr "Choisir une image" + +#: editor/actiondnd.cpp:294 editor/actiondnd.cpp:353 +msgid "Delete Toolbar" +msgstr "Supprimer la barre d'outils" + +#: editor/actiondnd.cpp:297 editor/actiondnd.cpp:383 +msgid "Delete Toolbar '%1'" +msgstr "Supprimer la barre d'outils « %1 »" + +#: editor/actiondnd.cpp:348 editor/actiondnd.cpp:1020 +msgid "Delete Separator" +msgstr "Supprimer le séparateur" + +#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 147 +#: editor/actiondnd.cpp:350 editor/actiondnd.cpp:735 editor/actiondnd.cpp:1022 +#: rc.cpp:995 rc.cpp:1046 +#, no-c-format +msgid "Delete Item" +msgstr "Supprimer l'élément" + +#: editor/actiondnd.cpp:351 editor/actiondnd.cpp:1023 +msgid "Insert Separator" +msgstr "Insérer un séparateur" + +#: editor/actiondnd.cpp:362 editor/actiondnd.cpp:422 editor/actiondnd.cpp:445 +msgid "Delete Action '%1' From Toolbar '%2'" +msgstr "Supprimer l'action « %1 » de la barre d'outils « %2 »" + +#: editor/actiondnd.cpp:377 +msgid "Add Separator to Toolbar '%1'" +msgstr "Ajouter un séparateur à la barre d'outils « %1 »" + +#: editor/actiondnd.cpp:464 editor/actiondnd.cpp:545 +msgid "Add Action '%1' to Toolbar '%2'" +msgstr "Ajouter l'action « %1 » à la barre d'outils « %2 »" + +#: editor/actiondnd.cpp:538 editor/actiondnd.cpp:1157 +msgid "Insert/Move Action" +msgstr "Insérer / déplacer une action" + +#: editor/actiondnd.cpp:539 +msgid "" +"Action '%1' has already been added to this toolbar.\n" +"An Action may only occur once in a given toolbar." +msgstr "" +"L'action « %1 » a déjà été ajoutée à cette barre d'outils.\n" +"Une action ne peut apparaître qu'une fois dans une même barre d'outils." + +#: editor/actiondnd.cpp:671 +msgid "Add Widget '%1' to Toolbar '%2'" +msgstr "Ajouter l'élément graphique « %1 » à la barre d'outils « %2 »" + +#: editor/actiondnd.cpp:736 +msgid "Rename Item..." +msgstr "Renommer l'élément..." + +#: editor/actiondnd.cpp:740 +msgid "Delete Menu '%1'" +msgstr "Supprimer le menu « %1 »" + +#: editor/actiondnd.cpp:753 +msgid "Rename Menu Item" +msgstr "Renommer l'élément de menu" + +#: editor/actiondnd.cpp:753 +msgid "Menu text:" +msgstr "Texte du menu :" + +#: editor/actiondnd.cpp:757 +msgid "Rename Menu '%1' to '%2'" +msgstr "Renommer le menu « %1 » en « %2 »" + +#: editor/actiondnd.cpp:881 +msgid "Move Menu '%1'" +msgstr "Déplacer le menu « %1 »" + +#: editor/actiondnd.cpp:1030 editor/actiondnd.cpp:1069 +msgid "Delete Action '%1' From Popup Menu '%2'" +msgstr "Supprimer l'action « %1 » du menu contextuel « %2 »" + +#: editor/actiondnd.cpp:1040 +msgid "Add Separator to Popup Menu '%1'" +msgstr "Ajouter un séparateur au menu contextuel « %1 »" + +#: editor/actiondnd.cpp:1082 editor/actiondnd.cpp:1164 +msgid "Add Action '%1' to Popup Menu '%2'" +msgstr "Ajouter l'action « %1 » au menu contextuel « %2 »" + +#: editor/actiondnd.cpp:1158 +msgid "" +"Action '%1' has already been added to this menu.\n" +"An Action may only occur once in a given menu." +msgstr "" +"L'action « %1 » a déjà été ajoutée à ce menu.\n" +"Une action ne peut apparaître qu'une fois dans un même menu." + +#: editor/connectioneditorimpl.cpp:229 +msgid "Connect/Disconnect the signals and slots of '%1' and '%2'" +msgstr "Connecter / déconnecter les signaux et connecteurs de « %1 » et « %2 »" + +#: editor/connectioneditorimpl.cpp:237 +msgid "Remove Connections" +msgstr "Supprimer des connexions" + +#: editor/connectioneditorimpl.cpp:248 +msgid "Add Connections" +msgstr "Ajouter des connexions" + +#: editor/hierarchyview.cpp:100 +msgid "(Constructor)" +msgstr "(Constructeur)" + +#: editor/hierarchyview.cpp:102 +msgid "(Destructor)" +msgstr "(Destructeur)" + +#: editor/hierarchyview.cpp:190 +msgid "Name" +msgstr "Nom" + +#: editor/hierarchyview.cpp:191 +msgid "Class" +msgstr "Classe" + +#: editor/hierarchyview.cpp:335 +msgid "Database" +msgstr "Base de données" + +#: editor/choosewidgetimpl.cpp:38 editor/hierarchyview.cpp:608 +#: editor/mainwindow.cpp:268 +msgid "Widgets" +msgstr "Éléments graphiques" + +#: editor/assoctexteditorimpl.cpp:143 +msgid "&Highlighting" +msgstr "&Surlignement" + +#: editor/assoctexteditorimpl.cpp:187 +#, fuzzy +msgid "Edit text" +msgstr "Modifier le texte" + +#: editor/assoctexteditorimpl.cpp:253 +msgid "Edit text - read only mode" +msgstr "" + +#: editor/assoctexteditorimpl.cpp:271 +msgid "Set the 'text association' of '%1'" +msgstr "Définir le texte associé à « %1 »" + +#: editor/assoctexteditorimpl.cpp:281 +msgid "Set the 'population text' of '%1'" +msgstr "Définir le « texte de population » de « %1 »" + +#: editor/assoctexteditorimpl.cpp:430 +msgid "<qt>Cannot open file<br><b>%1</b></qt" +msgstr "<qt>Impossible d'ouvrir le fichier <br><b>%1</b></qt>" + +#: editor/listvieweditorimpl.cpp:66 +msgid "Edit Items and Columns of '%1'" +msgstr "Modifier les éléments et les colonnes de « %1 »" + +#: editor/listvieweditorimpl.cpp:225 +msgid "New Column" +msgstr "Nouvelle colonne" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 62 +#: editor/listvieweditorimpl.cpp:570 rc.cpp:629 +#, no-c-format +msgid "&Items" +msgstr "É&léments" + +#: editor/mainwindow.cpp:141 +msgid "Welcome to the Kommander Editor" +msgstr "Bienvenue dans l'éditeur Kommander" + +#: editor/mainwindow.cpp:148 +msgid "Layout" +msgstr "Disposition" + +#: editor/mainwindow.cpp:245 +msgid "" +"<h2>The Property Editor</h2>" +"<p>You can change the appearance and behavior of the selected widget in the " +"property editor.</p>" +"<p>You can set properties for components and forms at design time and see the " +"immediately see the effects of the changes. Each property has its own editor " +"which (depending on the property) can be used to enter new values, open a " +"special dialog, or to select values from a predefined list. Click <b>F1</b> " +"to get detailed help for the selected property.</p>" +"<p>You can resize the columns of the editor by dragging the separators in the " +"list's header.</p>" +"<p><b>Signal Handlers</b></p>" +"<p>In the Signal Handlers tab you can define connections between the signals " +"emitted by widgets and the slots in the form. (These connections can also be " +"made using the connection tool.)" +msgstr "" +"<h2>L'éditeur de propriétés</h2> " +"<p>Vous pouvez modifier l'apparence et le comportement de l'élément graphique " +"sélectionné dans l'éditeur de propriétés.</p> " +"<p>Vous pouvez définir les propriétés pour les composants et les formulaires " +"lors de sa création, et voir immédiatement les effets des modifications. Chaque " +"propriété possède son propre éditeur, qui (en fonction de la propriété) peut " +"être utilisé pour saisir de nouvelles valeurs, ouvrir une fenêtre spéciale, ou " +"sélectionner les valeurs à partir d'une liste prédéfinie. Appuyez sur <b>F1</b> " +"pour obtenir de l'aide détaillée sur la propriété sélectionnée.</p> " +"<p>Vous pouvez redimensionner les colonnes de l'éditeur en déplaçant les " +"séparateurs dans l'en-tête de la liste.</p> " +"<p><b>Gestionnaires de signaux</b></p> " +"<p>Dans l'onglet des gestionnaires de signaux, vous pouvez définir les " +"connexions entre les signaux émis par les éléments graphiques et les " +"connecteurs du formulaire. Ces connexions peuvent également être réalisées à " +"l'aide de l'outil de connexion." + +#: editor/mainwindow.cpp:271 +msgid "Object Explorer" +msgstr "Explorateur d'objets" + +#: editor/mainwindow.cpp:273 +msgid "" +"<h2>The Object Explorer</h2>" +"<p>The Object Explorer provides an overview of the relationships between the " +"widgets in a form. You can use the clipboard functions using a context menu for " +"each item in the view. It is also useful for selecting widgets in forms that " +"have complex layouts.</p>" +"<p>The columns can be resized by dragging the separator in the list's " +"header.</p>" +"<p>The second tab shows all the form's slots, class variables, includes, " +"etc.</p>" +msgstr "" +"<h2>L'explorateur d'objets</h2> " +"<p>L'explorateur d'objets fournit un aperçu des relations entre les éléments " +"graphiques d'un formulaire. Vous pouvez utiliser les fonctions du " +"presse-papiers à l'aide d'un menu contextuel pour chaque élément de la vue. Il " +"est également utile pour la sélection des éléments graphiques dans les " +"formulaires possédant des dispositions complexes.</p> " +"<p>Les colonnes peuvent être redimensionnées en déplaçant le séparateur dans " +"l'en-tête de la liste.</p> " +"<p>Le second onglet affiche tous les connecteurs du formulaires, les variables " +"de classes, les en-têtes, etc.</p>" + +#: editor/mainwindow.cpp:284 editor/mainwindow.cpp:293 +msgid "Dialogs" +msgstr "Fenêtres" + +#: editor/mainwindow.cpp:287 +msgid "Start typing the buffer you want to switch to here (ALT+B)" +msgstr "" +"Saisissez ici le nom du tampon vers lequel vous voulez basculer (Alt+B)" + +#: editor/mainwindow.cpp:294 +msgid "" +"<h2>The File Overview Window</h2>" +"<p>The File Overview Window displays all open dialogs.</p>" +msgstr "" +"<h2>La fenêtre d'aperçu de fichier</h2> " +"<p>La fenêtre d'aperçu de fichier affiche toutes les fenêtres ouvertes.</p>" + +#: editor/mainwindow.cpp:305 +msgid "Action Editor" +msgstr "Éditeur d'actions" + +#: editor/mainwindow.cpp:306 +msgid "" +"<b>The Action Editor</b>" +"<p>The Action Editor is used to add actions and action groups to a form, and to " +"connect actions to slots. Actions and action groups can be dragged into menus " +"and into toolbars, and may feature keyboard shortcuts and tooltips. If actions " +"have pixmaps these are displayed on toolbar buttons and beside their names in " +"menus.</p>" +msgstr "" +"<b>L'éditeur d'actions</b> " +"<p> L'éditeur d'actions est utilisé pour ajouter des actions et des groupes " +"d'actions à un formulaire, et pour connecter les actions aux connecteurs. Les " +"actions et groupes d'actions peuvent être glissés dans les menus et barres " +"d'outils. Il est également possible de leur associer des raccourcis claviers et " +"des bulles d'aide. Si les actions possèdent des images, celles-ci seront " +"affichées dans les barres d'outils et à côté du nom dans les menus.</p>" + +#: editor/mainwindow.cpp:316 editor/mainwindow.cpp:319 +msgid "Message Log" +msgstr "Historique des messages" + +#: editor/mainwindow.cpp:395 editor/mainwindow.cpp:449 +#, fuzzy +msgid "<qt>Cannot create backup file <i>%1</i>.</qt>" +msgstr "<qt>Impossible d'enregistrer le fichier de journal <br><b>%1</b></qt>" + +#: editor/mainwindow.cpp:406 +msgid "There is a dialog already running." +msgstr "Une fenêtre est déjà en cours d'exécution." + +#: editor/mainwindow.cpp:406 +msgid "Run" +msgstr "Exécuter" + +#: editor/mainwindow.cpp:439 +#, fuzzy +msgid "<qt>Cannot create temporary file <i>%1</i>.</qt>" +msgstr "<qt>Impossible d'enregistrer le fichier de journal <br><b>%1</b></qt>" + +#: editor/mainwindow.cpp:786 +msgid "" +"<b>The Form Window</b>" +"<p>Use the various tools to add widgets or to change the layout and behavior of " +"the components in the form. Select one or multiple widgets to move them or lay " +"them out. If a single widget is chosen it can be resized using the resize " +"handles.</p>" +"<p>Changes in the <b>Property Editor</b> are visible at design time, and you " +"can preview the form in different styles.</p>" +"<p>You can change the grid resolution, or turn the grid off in the <b>" +"Preferences</b> dialog from the <b>Edit</b> menu." +"<p>You can have several forms open, and all open forms are listed in the <b>" +"Form List</b>." +msgstr "" +"<b>La fenêtre de formulaire</b> " +"<p> Utilisez les divers outils pour ajouter des éléments graphiques ou pour " +"changer la disposition et le comportement des composants du formulaire. " +"Sélectionnez un ou plusieurs éléments graphiques pour les déplacer ou les " +"disposer d'une certaine façon. Si un seul élément graphique est sélectionné, il " +"peut être redimensionné à l'aide des poignées adaptées.</p> " +"<p>Les modifications faites dans l'<b>éditeur de propriétés</b> " +"sont visibles lors de la conception, et vous pouvez avoir un aperçu du " +"formulaire dans les différents styles graphiques.</p> " +"<p>Vous pouvez modifier la résolution de la grille, ou la désactiver, dans la " +"fenêtre <b>Préférences</b> du menu <b>Édition</b>. " +"<p>Vous pouvez ouvrir plusieurs formulaires, et tous seront listés dans la <b>" +"liste des formulaires</b>." + +#: editor/mainwindow.cpp:891 +#, c-format +msgid "&Undo: %1" +msgstr "Ann&uler : %1" + +#: editor/mainwindow.cpp:895 +#, c-format +msgid "&Redo: %1" +msgstr "&Refaire : %1" + +#: editor/mainwindow.cpp:974 +msgid "Choose Pixmap..." +msgstr "Choisir une image..." + +#: editor/mainwindow.cpp:978 +msgid "Edit Text..." +msgstr "Modifier le texte..." + +#: editor/mainwindow.cpp:982 +msgid "Edit Title..." +msgstr "Modifier le titre..." + +#: editor/mainwindow.cpp:986 editor/mainwindow.cpp:1064 +msgid "Edit Page Title..." +msgstr "Modifier le titre de la page..." + +#: editor/mainwindow.cpp:1002 editor/mainwindow.cpp:1047 +msgid "Edit Kommander Text..." +msgstr "Modifier le texte de Kommander..." + +#: editor/mainwindow.cpp:1011 editor/mainwindow.cpp:1021 +#: editor/mainwindow.cpp:1057 editor/mainwindow.cpp:1497 +msgid "Delete Page" +msgstr "Supprimer une page" + +#: editor/mainwindow.cpp:1014 editor/mainwindow.cpp:1024 +#: editor/mainwindow.cpp:1061 editor/mainwindow.cpp:1496 +msgid "Add Page" +msgstr "Ajouter une page" + +#: editor/mainwindow.cpp:1031 +msgid "Edit..." +msgstr "Modifier..." + +#: editor/mainwindow.cpp:1067 +msgid "Edit Pages..." +msgstr "Modifier des pages..." + +#: editor/mainwindow.cpp:1073 +msgid "Add Menu Item" +msgstr "Ajouter un élément de menu" + +#: editor/mainwindow.cpp:1075 +msgid "Add Toolbar" +msgstr "Ajouter une barre d'outils" + +#: editor/mainwindow.cpp:1089 editor/mainwindow.cpp:1575 +msgid "New text:" +msgstr "Nouveau texte :" + +#: editor/mainwindow.cpp:1092 +msgid "Set the 'text' of '%1'" +msgstr "Définir le texte de « %1 »" + +#: editor/mainwindow.cpp:1102 editor/mainwindow.cpp:1591 +msgid "Title" +msgstr "Titre" + +#: editor/mainwindow.cpp:1102 editor/mainwindow.cpp:1591 +msgid "New title:" +msgstr "Nouveau titre :" + +#: editor/mainwindow.cpp:1104 +msgid "Set the 'title' of '%1'" +msgstr "Définir le titre de « %1 »" + +#: editor/mainwindow.cpp:1116 +msgid "Set the 'pageTitle' of '%1'" +msgstr "Définir le titre de page de « %1 »" + +#: editor/mainwindow.cpp:1128 +msgid "Set the 'pixmap' of '%1'" +msgstr "Définir l'image de « %1 »" + +#: editor/mainwindow.cpp:1239 +msgid "Add Toolbar to '%1'" +msgstr "Ajouter une barre d'outils à « %1 »" + +#: editor/mainwindow.cpp:1243 +msgid "Add Menu to '%1'" +msgstr "Ajouter un menu à « %1 »" + +#: editor/mainwindow.cpp:1560 +msgid "Edit %1..." +msgstr "Modifier %1..." + +#: editor/mainwindow.cpp:1578 +msgid "Set the 'text' of '%2'" +msgstr "Définir le texte de « %2 »" + +#: editor/mainwindow.cpp:1593 +msgid "Set the 'title' of '%2'" +msgstr "Définir le titre de « %2 »" + +#: editor/mainwindow.cpp:1681 +msgid "" +"Kommander found some temporary saved files, which were\n" +"written when Kommander crashed last time. Do you want to\n" +"load these files?" +msgstr "" +"Kommander a trouvé des fichiers temporaires qu'il a écrit la dernière fois " +"qu'il s'est arrêté anormalement. Voulez-vous charger ces fichiers ?" + +#: editor/mainwindow.cpp:1683 +msgid "Restoring Last Session" +msgstr "Restauration de la dernière session" + +#: editor/mainwindow.cpp:1683 +msgid "Load" +msgstr "Charger" + +#: editor/mainwindow.cpp:1683 +msgid "Do Not Load" +msgstr "Ne pas charger" + +#: editor/mainwindow.cpp:1736 +msgid "There is no help available for this dialog at the moment." +msgstr "Aucune aide n'est actuellement disponible pour cette fenêtre." + +#: editor/mainwindow.cpp:1750 +msgid "<qt>Could not open file:<br><b>%1</b><br>File does not exist.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Impossible d'ouvrir le fichier :" +"<br><b>%1</b>" +"<br>Il n'existe pas.</qt>" + +#: editor/mainwindow.cpp:1751 +msgid "Open File" +msgstr "Ouvrir un fichier" + +#: editor/formwindow.cpp:302 +msgid "&Horizontal" +msgstr "&Horizontal" + +#: editor/formwindow.cpp:303 +msgid "&Vertical" +msgstr "&Vertical" + +#: editor/formwindow.cpp:317 editor/formwindow.cpp:425 +msgid "" +"<b>A %1 (custom widget)</b> " +"<p>Click <b>Edit Custom Widgets...</b> in the <b>Tools|Custom</b> " +"menu to add and change custom widgets. You can add properties as well as " +"signals and slots to integrate custom widgets into <i>Qt Designer</i>" +", and provide a pixmap which will be used to represent the widget on the " +"form.</p>" +msgstr "" +"<b>Un %1 (élément graphique personnalisé)</b> " +"<p>Cliquez sur <b>Modifier les éléments graphiques personnalisés...</b> " +"dans le menu <b>Outils -> Personnaliser</b> pour ajouter et modifier des " +"élément graphiques personnalisés. Vous pouvez ajouter des propriétés, ainsi que " +"des signaux et des connecteurs, afin de les intégrer dans Qt Designer. Vous " +"pouvez également fournir une image qui sera utilisée pour représenter l'élément " +"graphique dans le formulaire.</p>" + +#: editor/formwindow.cpp:324 editor/formwindow.cpp:432 +msgid "A %1 (custom widget)" +msgstr "Un %1 (élément graphique personnalisé)" + +#: editor/formwindow.cpp:331 editor/formwindow.cpp:439 +msgid "<b>A %1</b><p>%2</p>" +msgstr "<b>Un %1</b><p>%2</p>" + +#: editor/formwindow.cpp:384 +msgid "Reparent Widgets" +msgstr "Adopter les éléments graphiques" + +#: editor/formwindow.cpp:390 editor/formwindow.cpp:396 +#: editor/formwindow.cpp:407 +#, c-format +msgid "Insert %1" +msgstr "Insérer %1" + +#: editor/formwindow.cpp:597 +msgid "Connect '%1' with..." +msgstr "Connecter « %1 » avec..." + +#: editor/formwindow.cpp:620 editor/formwindow.cpp:676 +msgid "Change Tab Order" +msgstr "Modifier l'ordre des onglets" + +#: editor/formwindow.cpp:806 +msgid "Connect '%1' to '%2'" +msgstr "Connecter « %1 » à « %2 »" + +#: editor/formwindow.cpp:868 editor/formwindow.cpp:957 +msgid "" +"You tried to insert a widget into the layout Container Widget '%1'.\n" +"This is not possible. In order to insert the widget, the layout of '%1'\n" +"must first be broken.\n" +"Break the layout or cancel the operation?" +msgstr "" +"Vous tentez d'insérer un élément graphique dans la disposition du conteneur " +"« %1 ». Cela n'est pas possible. Pour insérer l'élément graphique, la " +"disposition de « %1 » doit d'abord être cassée.\n" +"Casser la disposition ou annuler l'opération ?" + +#: editor/formwindow.cpp:874 editor/formwindow.cpp:964 +msgid "Inserting Widget" +msgstr "Insertion d'un élément graphique" + +#: editor/formwindow.cpp:875 editor/formwindow.cpp:965 +msgid "&Break Layout" +msgstr "Casser la &disposition" + +#: editor/formwindow.cpp:1224 editor/formwindow.cpp:1267 +msgid "Use Size Hint" +msgstr "Utiliser le conseil à propos de la taille" + +#: editor/formwindow.cpp:1661 +msgid "Click widgets to change the tab order..." +msgstr "" +"Cliquez sur les éléments graphiques pour modifier l'ordre des onglets..." + +#: editor/formwindow.cpp:1670 +msgid "Drag a line to create a connection..." +msgstr "Glissez une ligne pour créer une connexion..." + +#: editor/formwindow.cpp:1676 +msgid "Click on the form to insert a %1..." +msgstr "Cliquez sur le formulaire pour insérer un %1..." + +#: editor/formwindow.cpp:1784 +msgid "Lower" +msgstr "Abaisser" + +#: editor/formwindow.cpp:1847 +msgid "Accelerator '%1' is used %2 times." +msgstr "L'accélérateur « %1 » est utilisé %2 fois." + +#: editor/formwindow.cpp:1848 +msgid "&Select" +msgstr "&Sélectionner" + +#: editor/formwindow.cpp:1859 +msgid "No accelerator is used more than once." +msgstr "Aucun accélérateur n'est utilisé plusieurs fois." + +#: editor/formwindow.cpp:1870 +msgid "Raise" +msgstr "Élever" + +#: editor/formwindow.cpp:1930 +msgid "Lay Out Horizontally (in splitter)" +msgstr "Aligner horizontalement (dans un séparateur)" + +#: editor/formwindow.cpp:1941 +msgid "Lay Out Vertically (in splitter)" +msgstr "Aligner verticalement (dans un séparateur)" + +#: editor/formwindow.cpp:1975 +msgid "Lay Out Children Horizontally" +msgstr "Aligner le fils horizontalement" + +#: editor/formwindow.cpp:1996 +msgid "Lay Out Children Vertically" +msgstr "Aligner le fils verticalement" + +#: editor/formwindow.cpp:2020 +msgid "Lay Out Children in a Grid" +msgstr "Aligner le fils sur une grille" + +#: editor/functionsimpl.cpp:83 plugin/specialinformation.cpp:383 +#, fuzzy +msgid "Slots" +msgstr "Connecteur" + +#: editor/functionsimpl.cpp:102 +#, fuzzy +msgid "Functions" +msgstr "&Fonction :" + +#: editor/functionsimpl.cpp:198 +msgid "" +"To learn more about the slot, look at the documentation of the base Qt/KDE " +"class, most probably <i>%1</i>." +msgstr "" + +#: editor/functionsimpl.cpp:202 editor/functionsimpl.cpp:225 +msgid "" +"<qt>" +"<h3>%1</h3>" +"<p><b>Description:</b> %2\n" +"<p><b>Syntax:</b> <i>%3</i>%4</qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<h3>%1</h3>" +"<p><b>Description :</b> %2\n" +"<p><b>Syntaxe :</b> <i>%3</i>%4</qt>" + +#: editor/functionsimpl.cpp:214 +msgid "<p>Parameters are not obligatory." +msgstr "<p>Les paramètres ne sont pas obligatoires." + +#: editor/functionsimpl.cpp:217 +#, c-format +msgid "" +"_n: " +"<p>Only first argument is obligatory.\n" +"<p>Only first %n arguments are obligatory." +msgstr "" +"<p>Seul le premier argument est obligatoire.\n" +"<p>Seuls les %n premiers arguments sont obligatoires." + +#: plugin/specialinformation.cpp:286 +msgid "Inserts the item if it will not create a duplicate." +msgstr "Insère l'élément si cela ne crée pas de duplication." + +#: plugin/specialinformation.cpp:288 +msgid "" +"Returns scripts associated with widget. This is an advanced feature that would " +"not be commonly used." +msgstr "" +"Retourne les scripts associés à l'élément graphique. Il s'agit d'une " +"fonctionnalité avancée rarement utilisée." + +#: plugin/specialinformation.cpp:289 +msgid "Stops execution of the script associated with the widget." +msgstr "Arrête l'exécution du script associé à l'élément graphique" + +#: plugin/specialinformation.cpp:291 +msgid "Returns text of a cell in a table." +msgstr "Retourne le texte d'une cellule dans un tableau." + +#: plugin/specialinformation.cpp:293 +msgid "Returns 1 for checked boxes, 0 for unchecked." +msgstr "Retourne 1 pour les cases cochées, 0 pour les non cochées." + +#: plugin/specialinformation.cpp:295 +msgid "" +"Returns the list of child widgets contained in the parent widget. Set the <i>" +"recursive</i> parameter to <i>true</i> to include widgets contained by child " +"widgets." +msgstr "" +"Retourne la liste des éléments graphiques enfants contenus dans l'élément " +"graphique parent. Positionnez le paramètre <i>recursive</i> sur <i>true</i> " +"pour inclure les éléments graphiques contenus dans les éléments graphiques " +"enfants." + +#: plugin/specialinformation.cpp:297 +msgid "Removes all content from the widget." +msgstr "Supprime tout le contenu de l'élément graphique." + +#: plugin/specialinformation.cpp:300 +#, fuzzy +msgid "Get the column count" +msgstr "Supprimer la colonne" + +#: plugin/specialinformation.cpp:302 +msgid "Returns number of items in a widget such as combobox or listbox." +msgstr "" +"Retourne le nombre d'éléments d'un élément graphique, comme une liste " +"déroulante (éditable ou non)." + +#: plugin/specialinformation.cpp:304 +msgid "Returns index of current column." +msgstr "Retourne l'index de la colonne courante." + +#: plugin/specialinformation.cpp:306 +msgid "Returns index of current item." +msgstr "Retourne l'index de l'élément courant." + +#: plugin/specialinformation.cpp:308 +msgid "Returns index of current row." +msgstr "Retourne l'index de la ligne courante." + +#: plugin/specialinformation.cpp:310 +msgid "" +"Executes the script associated with the widget. With the new parser the execute " +"method can take one or more arguments." +msgstr "" + +#: plugin/specialinformation.cpp:312 +msgid "" +"Returns the index of an item with the given text. Defaults to case sensitive. " +"Matching can be an exact match or match if it contains the string. Only the " +"first argument is requred. If no column is given it will search the first by " +"default." +msgstr "" + +#: plugin/specialinformation.cpp:314 +msgid "Inserts new column (or <i>count</i> columns) at <i>column</i> position." +msgstr "" +"Insère une nouvelle colonne (ou <i>count</i> colonnes) à la position <i>" +"column</i>." + +#: plugin/specialinformation.cpp:316 +msgid "Inserts item at <i>index</i> position." +msgstr "Insère l'élément à la position <i>index</i>." + +#: plugin/specialinformation.cpp:319 +msgid "Inserts multiple items (EOL-separated) at <i>index</i> position." +msgstr "" +"Insère plusieurs éléments (séparés par un marqueur de fin de ligne) à la " +"position <i>index</i>." + +#: plugin/specialinformation.cpp:322 +msgid "Inserts new row (or <i>count</i> rows) at <i>row</i> position." +msgstr "" +"Insère une nouvelle ligne (ou <i>count</i> lignes) à la position <i>row</i>." + +#: plugin/specialinformation.cpp:324 +msgid "Returns the text of the item at the given index." +msgstr "Retourne le texte de l'élément à l'index indiqué." + +#: plugin/specialinformation.cpp:326 +msgid "" +"Returns the depth of the current item in the tree. Root items have depth 0." +msgstr "" +"Retourne la profondeur de l'élément courant dans l'arborescence. Les éléments à " +"la racine ont une profondeur qui vaut 0." + +#: plugin/specialinformation.cpp:328 +msgid "Returns the slash-separated path to the given item in the tree." +msgstr "Retourne le chemin de l'élément indiqué de l'arborescence." + +#: plugin/specialinformation.cpp:330 +msgid "" +"Removes the column (or <i>count</i> consecutive columns) with the given index." +msgstr "" +"Supprime la colonne (ou les <i>count</i> colonnes consécutives) ayant l'index " +"indiqué." + +#: plugin/specialinformation.cpp:332 +msgid "Removes the item with the given index." +msgstr "Supprime l'élément ayant l'index indiqué." + +#: plugin/specialinformation.cpp:335 +msgid "" +"Removes the row (or <i>count</i> consecutive rows) with the given index." +msgstr "" +"Supprime la ligne (ou les <i>count</i> lignes consécutives) ayant l'index " +"indiqué." + +#: plugin/specialinformation.cpp:338 +msgid "" +"Returns selected text or text of current item.\n" +"In case of Table widgets, returns the selection coordinates, separated by " +"commas in TopRow,LeftColumn,BottomRow,RightColumn form. " +msgstr "" + +#: plugin/specialinformation.cpp:340 +msgid "" +"Sets scripts associated with widget. This is an advanced feature that would not " +"be commonly used." +msgstr "" +"Définit le script associé à cet élément graphique. Il s'agit d'une " +"fonctionnalité avancée rarement utilisée." + +#: plugin/specialinformation.cpp:342 +msgid "Enables or disables widget." +msgstr "Active ou désactive l'élément graphique." + +#: plugin/specialinformation.cpp:345 +msgid "Sets text of a cell in a table." +msgstr "Définit le texte d'une cellule dans un tableau." + +#: plugin/specialinformation.cpp:347 +#, fuzzy +msgid "Inserts a widget into a cell of a table." +msgstr "Définit le texte d'une cellule dans un tableau." + +#: plugin/specialinformation.cpp:349 +msgid "" +"Returns the name of a widget inserted into a cell, or an empty string if the " +"cell contains no widget or an unknown widget type." +msgstr "" + +#: plugin/specialinformation.cpp:351 +msgid "Sets/unsets checkbox." +msgstr "Coche / décoche la case" + +#: plugin/specialinformation.cpp:353 +msgid "Sets caption of the column <i>column</i>." +msgstr "Définit la légende de la colonne <i>column</i>." + +#: plugin/specialinformation.cpp:355 +msgid "Selects the item at the specified index. Indexes are zero based." +msgstr "" +"Sélectionne l'élément à l'index spécifié. Les index sont basés sur zéro." + +#: plugin/specialinformation.cpp:358 +#, fuzzy +msgid "" +"Inserts a tab to the tabwidget with the specified label at the given index. " +"Indexes are zero based." +msgstr "" +"Sélectionne l'élément à l'index spécifié. Les index sont basés sur zéro." + +#: plugin/specialinformation.cpp:360 +msgid "Sets maximum numeric value" +msgstr "Définit la valeur numérique maximale." + +#: plugin/specialinformation.cpp:362 +msgid "" +"Sets pixmap at the given index to the specified icon. Use <i>index = -1</i> " +"to set the pixmap for all items." +msgstr "" +"Utilise l'image se trouvant à l'index donné de l'icône spécifiée. Utilisez <i>" +"index = -1</i> pour définir l'image pour tous les éléments." + +#: plugin/specialinformation.cpp:364 +msgid "Sets caption of the row <i>row</i>." +msgstr "Définit la légende de la ligne <i>row</i>." + +#: plugin/specialinformation.cpp:366 +msgid "Selects given text or select item containing given text." +msgstr "Sélectionne le texte indiqué ou l'élément contenant le texte indiqué." + +#: plugin/specialinformation.cpp:369 +msgid "Sets widget's content." +msgstr "Définit le contenu de l'élément graphique." + +#: plugin/specialinformation.cpp:372 +msgid "Shows/hides widget." +msgstr "Affiche / cache l'élément graphique." + +#: plugin/specialinformation.cpp:373 +msgid "Returns content of widget." +msgstr "Retourne le contenu de l'élément graphique" + +#: plugin/specialinformation.cpp:375 +msgid "Returns type(class) of widget." +msgstr "Retourne le type (classe) d'un élément graphique." + +#: plugin/specialinformation.cpp:377 +msgid "" +"Makes the widget editable or read only, depending on the editable argument." +msgstr "" + +#: plugin/specialinformation.cpp:379 +msgid "" +"Return the widget's geometry as <i>x y w h</i>. This is useful for positioning " +"a created widget." +msgstr "" + +#: plugin/specialinformation.cpp:381 +#, fuzzy +msgid "Returns true if the widget has focus." +msgstr "Retourne le texte de l'élément à l'index indiqué." + +#: plugin/specialinformation.cpp:387 +msgid "" +"Returns current widget's content. This was required inside widget A to return " +"widget A content when requested by widget B. The new method is to use @A.text " +"inside B instead of just @A if you just want the unaltered text." +msgstr "" +"Retourne le contenu de l'élément graphique courant. Ceci était requis à " +"l'intérieur de l'élément graphique A, pour retourner le contenu de l'élément " +"graphique B, lorsque demandé par B. La nouvelle méthode consiste à utiliser " +"@A.text à l'intérieur de B au lieu de @A si voulez que le texte ne soit pas " +"altéré." + +#: plugin/specialinformation.cpp:389 +msgid "" +"Returns selected text or text of current item. This is deprecated for <i>" +"@mywidget.selected</i>." +msgstr "" +"Retourne le texte sélectionné ou le texte de l'élément courant. Rendu obsolète " +"par <i>@mywidget.selected</i>." + +#: plugin/specialinformation.cpp:391 +msgid "" +"Does nothing. This is useful if you request a CheckBox or RadioButton to return " +"a value where a state, typically the unchecked state, has no value. The @null " +"prevents an error indicating it is empty." +msgstr "" +"Ne fait rien. Ceci est utile si vous demandez à une case à cocher, ou un bouton " +"radio, de retourner une valeur, alors qu'un des états, habituellement l'état " +"non coché, n'a pas de valeur. Le « @null » empêche une erreur indiquant le " +"vide." + +#: plugin/specialinformation.cpp:393 +msgid "Returns the pid (process ID) of the current process." +msgstr "Retourne le pid (identifiant de processus) du processus courant." + +#: plugin/specialinformation.cpp:395 +msgid "" +"Returns DCOP identifier of current process. This is shorthand for <i>" +"kmdr-executor-@pid</i>." +msgstr "" +"Retourne l'identifiant DCOP du processus courant. Il s'agit d'un raccourci de " +"<i>kmdr-executor-@pid</i>." + +#: plugin/specialinformation.cpp:398 +msgid "Returns the pid of the parent Kommander window." +msgstr "Retourne le pid de la fenêtre Kommander parente." + +#: plugin/specialinformation.cpp:400 +msgid "Writes <i>text</i> on stderr." +msgstr "Écrit <i>texte</i> sur la sortie des erreurs (stderr)." + +#: plugin/specialinformation.cpp:402 +msgid "Writes <i>text</i> on standard output." +msgstr "Écrit <i>texte</i> sur la sortie standard." + +#: plugin/specialinformation.cpp:404 +msgid "" +"Executes a script block. Bash is used if no shell is given. It is primarily for " +"use in non-button widgets where script actions are not expected. Full path is " +"not required for the shell which may be useful for portability. " +"<p><i>If this is used inside a button it allows alternate script languages to " +"be used and will return a value to the main script, which may be unexpected.</i>" +msgstr "" +"Exécute un bloc de script. Bash est utilisé si aucun interpréteur de commandes " +"n'est précisé. Ceci est destiné aux éléments graphiques qui ne sont pas des " +"boutons, pour lesquels des actions de scripts ne sont pas attendues. Le chemin " +"complet n'est pas requis par l'interpréteur de commandes, ce qui peut être " +"pratique pour des raisons de portativité. " +"<p><i>L'utilisation de ceci à l'intérieur d'un bouton permet l'utilisation " +"d'autres langages de scripts et retournera une valeur au script principal, ce " +"qui peut être inattendu.</i>" + +#: plugin/specialinformation.cpp:406 +msgid "" +"Returns value of an environment (shell) variable. Do not use <i>$</i> " +"in the name. For example, <i>@env(PATH)</i>." +msgstr "" +"Retourne la valeur d'une variable d'environnement. N'utilisez pas <i>$</i> " +"dans le nom. Par exemple : <i>@env(PATH)</i>." + +#: plugin/specialinformation.cpp:408 plugin/specialinformation.cpp:410 +msgid "Executes an external shell command." +msgstr "Exécute une commande externe." + +#: plugin/specialinformation.cpp:412 +msgid "Parses an expression and returns computed value." +msgstr "Analyse une expression et retourne la valeur calculée." + +#: plugin/specialinformation.cpp:414 +#, fuzzy +msgid "" +"Executes loop: values from <i>items</i> list (passed as EOL-separated string) " +"are assigned to the variable. " +"<br><b>Old</b>" +"<br> <i>@forEach(i,A\\nB\\nC\\n)" +"<br> @# @i=A" +"<br>@end</i>" +"<br><b>New</b>" +"<br><i>foreach i in MyArray do" +"<br> //i = key, MyArray[i] = val" +"<br>end " +msgstr "" +"Exécute une boucle : les valeurs de la liste <i>items</i> " +"(chaîne dont les valeurs sont séparées par un marqueur de fin de ligne) sont " +"assignées à la variable. " +"<br> <i>@forEach(i,A\\nB\\nC\\n)" +"<br> @# @i=A" +"<br>@endif</i>" + +#: plugin/specialinformation.cpp:416 +#, fuzzy +msgid "" +"Executes loop: variable is set to <i>start</i> and is increased by <i>step</i> " +"each time loop is executed. Execution stops when variable becomes larger then " +"<i>end</i>. " +"<br><b>Old</b>" +"<br><i>@for(i,1,10,1)" +"<br> @# @i=1" +"<br>@endif</i>" +"<br><b>New</b>" +"<br><i>for i=0 to 20 step 5 do" +"<br> debug(i)" +"<br>end</i>." +msgstr "" +"Exécute une boucle : la variable est définie à <i>start</i> " +"et est incrémentée de <i>step</i> à chaque passage de la boucle. L'exécution " +"s'arrête lorsque la variable devient supérieure à <i>end</i>. " +"<br><i>@for(i,1,10,1)" +"<br> @# @i=1" +"<br>@endif</i>." + +#: plugin/specialinformation.cpp:418 +msgid "Returns the value of a global variable." +msgstr "Retourne la valeur d'une variable globale." + +#: plugin/specialinformation.cpp:420 +msgid "" +"Translates the string into the current language. Texts in GUI would be " +"automatically extracted for translation." +msgstr "" +"Traduit la chaîne dans la langue courante. Le texte de l'interface graphique " +"serait automatiquement extrait afin d'être traduit." + +#: plugin/specialinformation.cpp:422 +#, fuzzy +msgid "" +"Executes block if expression is true (non-zero number or non-empty string.) " +"<p><b>Old</b>Close with <b>@endif</b></p>" +"<p><b>New</b>" +"<br>if val == true then" +"<br>// do op" +"<br>elseif cond" +"<br>// second chance" +"<br>else" +"<br>// cond failed" +"<br>endif</p>" +msgstr "" +"Exécute le bloc si l'expression est vraie (nombre différent de 0 ou chaîne non " +"vide)." +"<p>Fermer avec <b>@endif</b></p>" + +#: plugin/specialinformation.cpp:424 +msgid "" +"Executes another Kommander dialog. Current dialog directory is used if no path " +"is given. Arguments may be given as named arguments which will become global " +"variables in the new dialog. For instance: <i>var=val</i>" +msgstr "" +"Exécute une autre fenêtre Kommander. Le dossier de la fenêtre courante est " +"utilisé si aucun chemin n'est indiqué. Les arguments peuvent être nommés ; les " +"noms deviendront alors des variables globales dans la nouvelle fenêtre. Par " +"exemple : <i>var = val</i>." + +#: plugin/specialinformation.cpp:426 +msgid "Reads setting from configration file for this dialog." +msgstr "" +"Lit les paramètres de cette fenêtre à partir du fichier de configuration." + +#: plugin/specialinformation.cpp:428 +msgid "" +"Sets the value of a global variable. Global variables exist for the life of the " +"Kommander window." +msgstr "" +"Définit la valeur d'une variable globale. Les variables globales existent " +"pendant toute la durée de vie de la fenêtre Kommander." + +#: plugin/specialinformation.cpp:430 +msgid "Stores setting in configuration file for this dialog." +msgstr "" +"Enregistre les paramètres de cette fenêtre dans le fichier de configuration." + +#: plugin/specialinformation.cpp:432 +msgid "" +"Begin of <b>switch</b> block. Following <b>case</b> values are compared to <i>" +"expression</i>." +"<p>@switch()" +"<br>@case()" +"<br>@end" +msgstr "" +"Début d'un bloc <b>switch</b>. Les valeurs <b>case</b> " +"qui suivent sont comparées à <i>expression</i>." +"<p>@switch()" +"<br>@case()" +"<br>@end" + +#: plugin/specialinformation.cpp:434 +msgid "Executes an external DCOP call." +msgstr "Exécute un appel DCOP externe." + +#: plugin/specialinformation.cpp:436 +msgid "Adds a comment to EOL that Kommander will not parse" +msgstr "" +"Ajoute un commentaire au marqueur de fin de ligne que Kommander n'analysera pas" + +#: plugin/specialinformation.cpp:438 +msgid "" +"Creates a new widget with the specified type and as the child of parent." +msgstr "" + +#: plugin/specialinformation.cpp:440 +msgid "" +"Returns true if there is a widget with the passed name, false otherwise." +msgstr "" + +#: plugin/specialinformation.cpp:442 +msgid "Connects the signal of sender with the slot of the receiver" +msgstr "" + +#: plugin/specialinformation.cpp:444 +#, fuzzy +msgid "Disconnects the signal of sender from the slot of the receiver" +msgstr "Affiche les connexions entre l'émetteur et le récepteur." + +#: plugin/specialinformation.cpp:447 +msgid "Exits script execution and returns" +msgstr "" + +#: plugin/specialinformation.cpp:449 +msgid "Exits the current block of a while, for or foreach loop" +msgstr "" + +#: plugin/specialinformation.cpp:451 +msgid "Exit a step and return to the beginning of a loop" +msgstr "" + +#: plugin/specialinformation.cpp:453 +msgid "" +"Return from a script, optionaly with a value from the script to the caller" +msgstr "" + +#: plugin/specialinformation.cpp:457 +msgid "Returns an EOL-separated list of all values in the array." +msgstr "" +"Retourne une liste (valeurs séparées par un marqueur de fin de ligne) de toutes " +"les valeurs de la matrice." + +#: plugin/specialinformation.cpp:459 +msgid "Returns an EOL-separated list of all keys in the array." +msgstr "" +"Retourne une liste (valeurs séparées par un marqueur de fin de ligne) de toutes " +"les clés de la matrice." + +#: plugin/specialinformation.cpp:461 +msgid "Removes all elements from the array." +msgstr "Supprime tous les éléments de la matrice." + +#: plugin/specialinformation.cpp:463 +msgid "Returns the number of elements in the array." +msgstr "Retourne le nombre d'éléments dans la matrice." + +#: plugin/specialinformation.cpp:465 +msgid "Returns the value associated with the given key." +msgstr "Retourne la valeur associée à la clé indiquée." + +#: plugin/specialinformation.cpp:467 +msgid "Removes element with the given key from the array." +msgstr "Supprime de la matrice les éléments ayant la clé indiquée." + +#: plugin/specialinformation.cpp:469 +msgid "Adds element with the given key and value to the array" +msgstr "Ajoute à la matrice les éléments ayant la clé indiquée." + +#: plugin/specialinformation.cpp:471 +msgid "" +"Adds all elements in the string to the array. String should have <i>" +"key\\tvalue\\n</i> format." +msgstr "" +"Ajoute tous les éléments de la chaîne dans la matrice. La chaîne doit être de " +"la forme <i>clé\\tvaleur\\n</i>." + +#: plugin/specialinformation.cpp:474 +msgid "" +"Returns all elements in the array in " +"<pre>key\\tvalue\\n</pre> format." +msgstr "" +"Retourne tous les éléments de la matrice dans le format " +"<pre>clé\\tvaleur\\n</pre>." + +#: plugin/specialinformation.cpp:476 +msgid "" +"Create an integer indexed array - starting from 0 - from a string. Use the " +"separator character to split the string. The separator's default value is " +"'\\t'." +msgstr "" + +#: plugin/specialinformation.cpp:478 +msgid "" +"Create a string from an integer indexed array. Concatenate the elements with " +"the separator character. The separator's default value is '\\t'." +msgstr "" + +#: plugin/specialinformation.cpp:480 +#, fuzzy +msgid "" +"Remove keyNum elements starting with keyStart from an indexed array and reindex " +"the array. If keyNum is not specified, remove only the keyStart element." +msgstr "Supprime de la matrice l'élément ayant la clé indiquée." + +#: plugin/specialinformation.cpp:482 +msgid "" +"Insert the elements from string starting at key and reindex the array. Use the " +"separator to separate the elements from the string. The separator's default " +"value is '\\t'." +msgstr "" + +#: plugin/specialinformation.cpp:487 +msgid "Returns number of chars in the string." +msgstr "Retourne le nombre de caractères de la chaîne." + +#: plugin/specialinformation.cpp:489 +msgid "Checks if the the string contains the given substring." +msgstr "Vérifie si la chaîne contient la sous-chaîne indiquée." + +#: plugin/specialinformation.cpp:491 +msgid "" +"Returns the position of a substring in the string, or -1 if it is not found." +msgstr "" +"Retourne la position d'une sous-chaîne dans la chaîne, ou -1 si elle n'est pas " +"trouvée." + +#: plugin/specialinformation.cpp:493 +msgid "" +"Returns the position of a substring in the string, or -1 if it is not found. " +"String is searched backwards" +msgstr "" +"Retourne la position d'une sous-chaîne dans la chaîne, ou -1 si elle n'est pas " +"trouvée. La chaîne est cherchée en arrière" + +#: plugin/specialinformation.cpp:495 +msgid "Returns the first <i>n</i> chars of the string." +msgstr "Retourne les <i>n</i> premiers caractères de la chaîne." + +#: plugin/specialinformation.cpp:497 +msgid "Returns the last <i>n</i> chars of the string." +msgstr "Retourne les <i>n</i> derniers caractères de la chaîne." + +#: plugin/specialinformation.cpp:499 +msgid "Returns <i>n</i> chars of the string, starting from <i>start</i>." +msgstr "" +"Retourne <i>n</i> caractères de la chaîne, en commençant à la position <i>" +"start</i>." + +#: plugin/specialinformation.cpp:501 +msgid "Removes all occurrences of given substring." +msgstr "Supprime toutes les occurences de la sous-chaîne indiquée." + +#: plugin/specialinformation.cpp:503 +msgid "" +"Replaces all occurrences of the given substring with the given replacement." +msgstr "" +"Remplace toutes les occurences de la sous-chaîne donnée par le remplacement " +"donné." + +#: plugin/specialinformation.cpp:505 +msgid "Converts the string to uppercase." +msgstr "Convertit la chaîne en majuscule." + +#: plugin/specialinformation.cpp:507 +msgid "Converts the string to lowercase." +msgstr "Convertit la chaîne en minuscule." + +#: plugin/specialinformation.cpp:509 +msgid "" +"Compares two strings. Returns 0 if they are equal, -1 if the first one is " +"lower, 1 if the first one is higher" +msgstr "" +"Compare deux chaînes. Retourne 0 si elles sont égales, -1 si la première est " +"inférieure, 1 si elle est supérieure." + +#: plugin/specialinformation.cpp:512 +msgid "Checks if the string is empty." +msgstr "Vérifie si la chaîne est vide." + +#: plugin/specialinformation.cpp:514 +msgid "Checks if the string is a valid number." +msgstr "Vérifie si la chaîne est un nombre valable." + +#: plugin/specialinformation.cpp:516 +msgid "Returns given section of a string." +msgstr "Retourne la section indiquée d'une chaîne." + +#: plugin/specialinformation.cpp:518 +msgid "" +"Returns the given string with %1, %2, %3 replaced with <i>arg1</i>, <i>arg2</i>" +", <i>arg3</i> accordingly." +msgstr "" +"Retourne la chaîne indiquée en remplaçant respectivement %1, %2 et %3 par <i>" +"arg1</i>, <i>arg2</i> et <i>arg3</i>." + +#: plugin/specialinformation.cpp:520 +msgid "Round a floating point number by x digits." +msgstr "" + +#: plugin/specialinformation.cpp:523 +msgid "Convert a string to an integer. If not possible use the default value" +msgstr "" + +#: plugin/specialinformation.cpp:525 +msgid "" +"Convert a string to a double precision floating point value. If not possible " +"use the default value" +msgstr "" + +#: plugin/specialinformation.cpp:529 +msgid "Returns content of given file." +msgstr "Retourne le contenu du fichier indiqué." + +#: plugin/specialinformation.cpp:531 +msgid "Writes given string to a file." +msgstr "Écrit la chaîne indiquée dans un fichier." + +#: plugin/specialinformation.cpp:533 +msgid "Appends given string to the end of a file." +msgstr "Ajoute la chaîne indiquée à la fin d'un fichier." + +#: plugin/specialinformation.cpp:535 +msgid "Checks to see if file exists." +msgstr "" + +#: plugin/specialinformation.cpp:538 +#, fuzzy +msgid "" +"Shows color dialog. Returns color in #RRGGBB format. Defaults to the parameter, " +"if specified." +msgstr "" +"Affiche la fenêtre des couleurs. Retourne la couleur au format #RRVVBB." + +#: plugin/specialinformation.cpp:540 +msgid "Shows text selection dialog. Returns entered text." +msgstr "Affiche la fenêtre de sélection de texte. Retourne le texte saisi." + +#: plugin/specialinformation.cpp:542 +msgid "Shows a dialog asking user for password and returns it." +msgstr "" +"Affiche une fenêtre demandant un mot de passe à l'utilisateur, et retourne " +"celui-ci." + +#: plugin/specialinformation.cpp:544 +msgid "Shows value selection dialog. Returns entered value." +msgstr "Affiche la fenêtre de sélection de valeur. Retourne la valeur saisie." + +#: plugin/specialinformation.cpp:546 +msgid "Shows float value selection dialog. Returns entered value." +msgstr "" +"Affiche la fenêtre de sélection de valeur décimale. Retourne la valeur saisie." + +#: plugin/specialinformation.cpp:548 +msgid "Shows existing file selection dialog. Returns selected file." +msgstr "" +"Affiche la fenêtre de sélection d'un fichier existant. Retourne le fichier " +"sélectionné." + +#: plugin/specialinformation.cpp:550 +msgid "Shows save file selection dialog. Returns selected file." +msgstr "" +"Affiche la fenêtre d'enregistrement d'un fichier. Retourne le fichier " +"sélectionné." + +#: plugin/specialinformation.cpp:552 +msgid "Shows directory selection dialog. Returns selected directory." +msgstr "" +"Affiche la fenêtre de sélection d'un dossier. Retourne le dossier sélectionné." + +#: plugin/specialinformation.cpp:554 +msgid "" +"Shows multiple files selection dialog. Returns EOL-separated list of selected " +"files." +msgstr "" +"Affiche la fenêtre de sélection de plusieurs fichiers. Retourne la liste des " +"fichiers sélectionnés (séparés par un marqueur de fin de ligne)." + +#: plugin/specialinformation.cpp:558 +msgid "Shows an information dialog." +msgstr "Affiche une fenêtre d'information." + +#: plugin/specialinformation.cpp:560 +msgid "Shows an error dialog." +msgstr "Affiche une fenêtre d'erreur." + +#: plugin/specialinformation.cpp:562 +msgid "" +"Shows a warning dialog with up to three buttons. Returns number of selected " +"button." +msgstr "" +"Affiche une fenêtre d'avertissement comportant jusqu'à 3 boutons. Retourne le " +"numéro du bouton sélectionné." + +#: plugin/specialinformation.cpp:564 +msgid "" +"Shows a question dialog with up to three buttons. Returns number of selected " +"button." +msgstr "" +"Affiche une fenêtre d'interrogation comportant jusqu'à 3 boutons. Retourne le " +"numéro du bouton sélectionné." + +#. i18n: file ./editor/wizardeditor.ui line 16 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Wizard Page Editor" +msgstr "Éditeur de pages d'assistant" + +#. i18n: file ./editor/wizardeditor.ui line 61 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Wizard pages:" +msgstr "Pages d'assistant :" + +#. i18n: file ./editor/wizardeditor.ui line 90 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:893 +#, no-c-format +msgid "&Add" +msgstr "&Ajouter" + +#. i18n: file ./editor/wizardeditor.ui line 200 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:236 rc.cpp:392 rc.cpp:614 rc.cpp:815 rc.cpp:878 rc.cpp:914 +#: rc.cpp:980 rc.cpp:1082 rc.cpp:1133 rc.cpp:1310 +#, no-c-format +msgid "Close the dialog and apply all the changes." +msgstr "Fermer la fenêtre et appliquer toutes les modifications." + +#. i18n: file ./editor/wizardeditor.ui line 214 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:398 rc.cpp:821 rc.cpp:986 rc.cpp:1088 rc.cpp:1139 +#, no-c-format +msgid "Apply all changes." +msgstr "Appliquer toutes les modifications." + +#. i18n: file ./editor/wizardeditor.ui line 228 +#: rc.cpp:33 rc.cpp:242 rc.cpp:404 rc.cpp:620 rc.cpp:827 rc.cpp:884 rc.cpp:920 +#: rc.cpp:992 rc.cpp:1094 rc.cpp:1145 rc.cpp:1319 +#, no-c-format +msgid "Close the dialog and discard any changes." +msgstr "Fermer la fenêtre et annule toutes les modifications." + +#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 22 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Preview Window" +msgstr "Fenêtre d'aperçu" + +#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 67 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "ButtonGroup" +msgstr "Groupe de boutons" + +#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 84 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "RadioButton1" +msgstr "Bouton radio 1" + +#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 95 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "RadioButton2" +msgstr "Bouton radio 2" + +#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 103 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "RadioButton3" +msgstr "Bouton radio 3" + +#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 113 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "ButtonGroup2" +msgstr "Groupe de boutons 2" + +#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 130 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "CheckBox1" +msgstr "Case à cocher 1" + +#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 141 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "CheckBox2" +msgstr "Case à cocher 2" + +#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 175 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "LineEdit" +msgstr "Ligne éditable" + +#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 181 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "ComboBox" +msgstr "Liste déroulante éditable" + +#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 212 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "PushButton" +msgstr "Bouton poussoir" + +#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 249 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>\n" +"<a href=\"http://www.trolltech.com\"> http://www.trolltech.com </a>\n" +"</p>\n" +"<p>\n" +"<a href=\"http://www.kde.org\"> http://www.kde.org </a>\n" +"</p>" +msgstr "" +"<p>\n" +"<a href=\"http://www.trolltech.com\"> http://www.trolltech.com </a>\n" +"</p>\n" +"<p>\n" +"<a href=\"http://www.kde.org\"> http://www.kde.org </a>\n" +"</p>" + +#. i18n: file ./editor/newform.ui line 35 +#: rc.cpp:77 +#, no-c-format +msgid "New File" +msgstr "Nouveau fichier" + +#. i18n: file ./editor/newform.ui line 41 +#: rc.cpp:80 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>New Form</b>" +"<p>Select a template for the new form and click the <b>OK</b>" +"-button to create it.</p>" +msgstr "" +"<b>Nouveau formulaire</b> " +"<p>Sélectionnez un modèle pour le nouveau formulaire et cliquez sur le bouton " +"<b>Ok</b> pour le créer.</p>" + +#. i18n: file ./editor/newform.ui line 109 +#: rc.cpp:89 +#, no-c-format +msgid "Create a new form using the selected template." +msgstr "Créer un nouveau formulaire en utilisant le modèle sélectionné." + +#. i18n: file ./editor/newform.ui line 123 +#: rc.cpp:95 +#, no-c-format +msgid "Close the dialog without creating a new form." +msgstr "Fermer la fenêtre sans créer de nouveau formulaire." + +#. i18n: file ./editor/newform.ui line 145 +#: rc.cpp:98 +#, no-c-format +msgid "Displays a list of the available templates." +msgstr "Affiche la liste des modèles disponibles." + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 38 +#: rc.cpp:101 +#, no-c-format +msgid "Tune Palette" +msgstr "Améliorer la palette" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 44 +#: rc.cpp:104 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Edit Palette</b>" +"<p>Change the current widget or form's palette.</p>" +"<p>Use a generated palette or select colors for each color group and each color " +"role.</p>" +"<p>The palette can be tested with different widget layouts in the preview " +"section.</p>" +msgstr "" +"<b>Modifier la palette</b> " +"<p>Modifie la palette de l'élément graphique ou du formulaire en cours.</p> " +"<p>Utilisez une palette générée, ou sélectionnez des couleurs pour chaque " +"groupe et chaque rôle de couleur.</p> " +"<p>La palette peut être testée avec différentes dispositions dans la zone " +"d'aperçu.</p>" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 81 +#: rc.cpp:107 rc.cpp:860 +#, no-c-format +msgid "Select &palette:" +msgstr "Sélectionnez la &palette :" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 90 +#: rc.cpp:110 rc.cpp:863 +#, no-c-format +msgid "Active Palette" +msgstr "Palette active" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 95 +#: rc.cpp:113 rc.cpp:866 +#, no-c-format +msgid "Inactive Palette" +msgstr "Palette inactive" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 100 +#: rc.cpp:116 rc.cpp:869 +#, no-c-format +msgid "Disabled Palette" +msgstr "Palette désactivée" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 122 +#: rc.cpp:119 +#, no-c-format +msgid "Auto" +msgstr "Auto" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 139 +#: rc.cpp:122 +#, no-c-format +msgid "Build the inactive palette from the active palette." +msgstr "Construire la palette inactive à partir de la palette active." + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 150 +#: rc.cpp:125 +#, no-c-format +msgid "Build the disabled palette from the active palette." +msgstr "Construire la palette désactivée à partir de la palette active." + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 163 +#: rc.cpp:128 +#, no-c-format +msgid "Central Color &Roles" +msgstr "&Rôles des couleurs centrales" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 178 +#: rc.cpp:131 +#, no-c-format +msgid "Background" +msgstr "Arrière-plan" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 183 +#: rc.cpp:134 +#, no-c-format +msgid "Foreground" +msgstr "Premier plan" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 188 +#: rc.cpp:137 +#, no-c-format +msgid "Button" +msgstr "Bouton" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 193 +#: rc.cpp:140 +#, no-c-format +msgid "Base" +msgstr "Base" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 203 +#: rc.cpp:146 +#, no-c-format +msgid "BrightText" +msgstr "Texte lumineux" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 208 +#: rc.cpp:149 +#, no-c-format +msgid "ButtonText" +msgstr "Texte de bouton" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 213 +#: rc.cpp:152 +#, no-c-format +msgid "Highlight" +msgstr "Surlignement" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 218 +#: rc.cpp:155 +#, no-c-format +msgid "HighlightText" +msgstr "Texte surligné" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 223 +#: rc.cpp:158 +#, no-c-format +msgid "Link" +msgstr "Lien" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 228 +#: rc.cpp:161 +#, no-c-format +msgid "LinkVisited" +msgstr "Lien visité" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 235 +#: rc.cpp:164 +#, no-c-format +msgid "Choose the central color role" +msgstr "Choisissez le rôle de la couleur centrale" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 238 +#: rc.cpp:167 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Select a color role.</b>" +"<p>Available central color roles are: " +"<ul> " +"<li>Background - general background color.</li> " +"<li>Foreground - general foreground color. </li> " +"<li>Base - used as the background color for example, for text entry widgets; it " +"is usually white or another light color. </li> " +"<li>Text - the forground color used with Base. Usually this is the same as the " +"Foreground, in which case it must provide good contrast both with the " +"Background and with the Base. </li> " +"<li>Button - general button background color; useful where buttons need a " +"background different from Background, as in the Macintosh style. </li> " +"<li>ButtonText - a foreground color used with the Button color. </li> " +"<li>Highlight - a color used to indicate a selected or highlighted item. </li> " +"<li>HighlightedText - a text color that contrasts to Highlight. </li> " +"<li>BrightText - a text color that is very different from Foreground and " +"contrasts well with, for example, black. </li> </ul> </p>" +msgstr "" +"<b>Sélectionnez un rôle de couleur.</b> " +"<p>Les rôles des couleurs centrales disponibles sont : " +"<ul> " +"<li>Arrrière-plan - couleur générale de l'arrière-plan.</li> " +"<li>Premier plan - couleur générale du premier plan.</li> " +"<li> Base - utilisée comme couleur d'arrière-plan, par exemple pour les " +"éléments graphiques de saisie de texte ; il s'agit habituellement du blanc ou " +"d'une autre couleur claire.</li> " +"<li>Texte - la couleur de premier plan utilisée avec « base ». Il s'agit " +"habituellement de la même couleur que le premier plan. Dans ce cas, elle doit " +"fournir un bon contraste avec l'arrière-plan et la base.</li> " +"<li>Bouton - couleur d'arrière-plan des boutons. Utile lorsque la couleur " +"d'arrière-plan des boutons doit différer de l'arrière-plan global, comme dans " +"le style Macintosh.</li> " +"<li>Texte de bouton - une couleur de premier plan utilisée avec la couleur des " +"boutons.</li> " +"<li>Surlignement - une couleur utilisée pour indiquer l'élément sélectionné ou " +"surligné.</li> " +"<li>Texte surligné - une couleur de texte en contraste avec " +"« surlignement ».</li> " +"<li>Texte lumineux - une couleur de texte très différente du premier plan, en " +"contraste avec celle-ci. Par exemple le noir.</li></ul></p>" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 285 +#: rc.cpp:170 +#, no-c-format +msgid "Choose pi&xmap:" +msgstr "Choisissez une &image :" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 310 +#: rc.cpp:173 rc.cpp:500 +#, no-c-format +msgid "Select a pixmap" +msgstr "Sélectionner une image" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 313 +#: rc.cpp:176 +#, no-c-format +msgid "Choose a pixmap file for the selected central color role." +msgstr "" +"Choisissez un fichier image pour le rôle de la couleur centrale sélectionné" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 335 +#: rc.cpp:179 +#, no-c-format +msgid "&Select color:" +msgstr "&Sélectionnez la couleur :" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 360 +#: rc.cpp:182 rc.cpp:224 rc.cpp:476 rc.cpp:839 rc.cpp:848 +#, no-c-format +msgid "Choose a color" +msgstr "Choisir une couleur" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 363 +#: rc.cpp:185 +#, no-c-format +msgid "Choose a color for the selected central color role." +msgstr "Choisissez une couleur pour le rôle de la couleur centrale sélectionné" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 375 +#: rc.cpp:188 +#, no-c-format +msgid "3D Shadow &Effects" +msgstr "&Effets d'ombre 3D" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 406 +#: rc.cpp:191 +#, no-c-format +msgid "Build &from button color:" +msgstr "&Construire à partir de la couleur du bouton :" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 412 +#: rc.cpp:194 +#, no-c-format +msgid "Generate shadings" +msgstr "Générer les ombres" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 415 +#: rc.cpp:197 +#, no-c-format +msgid "Check to let 3D-effect colors be calculated from the button-color." +msgstr "" +"Cochez cette case pour que les couleurs de l'effet 3D soient calculées à partir " +"de la couleur du bouton." + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 421 +#: rc.cpp:200 +#, no-c-format +msgid "Light" +msgstr "Clair" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 426 +#: rc.cpp:203 +#, no-c-format +msgid "Midlight" +msgstr "Moins clair" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 431 +#: rc.cpp:206 +#, no-c-format +msgid "Mid" +msgstr "Normal" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 436 +#: rc.cpp:209 +#, no-c-format +msgid "Dark" +msgstr "Foncé" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 441 +#: rc.cpp:212 +#, no-c-format +msgid "Shadow" +msgstr "Ombre" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 448 +#: rc.cpp:215 +#, no-c-format +msgid "Choose 3D-effect color role" +msgstr "Choisissez un rôle de couleur d'effet 3D" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 451 +#: rc.cpp:218 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Select a color effect role.</b>" +"<p>Available effect roles are: " +"<ul> " +"<li>Light - lighter than Button color. </li> " +"<li>Midlight - between Button and Light. </li> " +"<li>Mid - between Button and Dark. </li> " +"<li>Dark - darker than Button. </li> " +"<li>Shadow - a very dark color. </li> </ul>" +msgstr "" +"<b>Sélectionnez un rôle de couleur d'effet.</b> " +"<p>Les rôles d'effet disponibles sont : " +"<ul> " +"<li>Clair - plus clair que la couleur du bouton.</li> " +"<li>Moins clair - entre le bouton et « clair ».</li> " +"<li>Normal - entre le bouton et « foncé ».</li> " +"<li>Foncé - plus foncé que le bouton.</li> " +"<li>Ombre - une couleur très sombre.</li></ul>" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 506 +#: rc.cpp:221 +#, no-c-format +msgid "Select co&lor:" +msgstr "Sélectionnez une cou&leur :" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 534 +#: rc.cpp:227 +#, no-c-format +msgid "Choose a color for the selected effect color role." +msgstr "Choisissez une couleur pour le rôle de couleur d'effet sélectionné." + +#. i18n: file ./editor/functions.ui line 16 +#: rc.cpp:245 +#, no-c-format +msgid "Function Browser" +msgstr "Navigateur de fonctions" + +#. i18n: file ./editor/functions.ui line 38 +#: rc.cpp:248 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "Description :" + +#. i18n: file ./editor/functions.ui line 67 +#: rc.cpp:251 +#, no-c-format +msgid "&Group:" +msgstr "&Groupe :" + +#. i18n: file ./editor/functions.ui line 97 +#: rc.cpp:254 +#, no-c-format +msgid "&Function:" +msgstr "&Fonction :" + +#. i18n: file ./editor/functions.ui line 129 +#: rc.cpp:257 +#, no-c-format +msgid "&Parameters" +msgstr "&Paramètres" + +#. i18n: file ./editor/functions.ui line 140 +#: rc.cpp:260 +#, no-c-format +msgid "Arg3" +msgstr "Arg3" + +#. i18n: file ./editor/functions.ui line 148 +#: rc.cpp:263 +#, no-c-format +msgid "Arg5" +msgstr "Arg5" + +#. i18n: file ./editor/functions.ui line 190 +#: rc.cpp:266 +#, no-c-format +msgid "Insert function" +msgstr "Insérer une fonction" + +#. i18n: file ./editor/functions.ui line 198 +#: rc.cpp:269 +#, no-c-format +msgid "Arg4" +msgstr "Arg4" + +#. i18n: file ./editor/functions.ui line 240 +#: rc.cpp:272 rc.cpp:278 rc.cpp:281 rc.cpp:287 rc.cpp:290 rc.cpp:293 +#, no-c-format +msgid "Quote" +msgstr "" + +#. i18n: file ./editor/functions.ui line 263 +#: rc.cpp:275 +#, no-c-format +msgid "Arg1" +msgstr "Arg1" + +#. i18n: file ./editor/functions.ui line 362 +#: rc.cpp:284 +#, no-c-format +msgid "Widget:" +msgstr "Élément graphique :" + +#. i18n: file ./editor/functions.ui line 502 +#: rc.cpp:296 +#, no-c-format +msgid "Arg6" +msgstr "Arg6" + +#. i18n: file ./editor/functions.ui line 510 +#: rc.cpp:299 +#, no-c-format +msgid "Arg2" +msgstr "Arg2" + +#. i18n: file ./editor/functions.ui line 623 +#: rc.cpp:308 +#, no-c-format +msgid "Clear edited text" +msgstr "Effacer le texte édité" + +#. i18n: file ./editor/functions.ui line 631 +#: rc.cpp:311 +#, no-c-format +msgid "Inserted &text:" +msgstr "&Texte inséré :" + +#. i18n: file ./editor/actioneditor.ui line 19 +#: rc.cpp:314 +#, no-c-format +msgid "Edit Actions" +msgstr "Modifier les actions" + +#. i18n: file ./editor/actioneditor.ui line 61 +#: rc.cpp:317 +#, no-c-format +msgid "Create new Action" +msgstr "Créer une nouvelle action" + +#. i18n: file ./editor/actioneditor.ui line 78 +#: rc.cpp:320 +#, no-c-format +msgid "Delete current Action" +msgstr "Supprimer l'action courante" + +#. i18n: file ./editor/actioneditor.ui line 95 +#: rc.cpp:323 +#, no-c-format +msgid "Connect current Action" +msgstr "Connecter l'action en cours" + +#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 35 +#: rc.cpp:326 +#, no-c-format +msgid "Edit Iconview" +msgstr "Modifier la vue en icônes" + +#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 41 +#: rc.cpp:329 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Edit Iconview</b>" +"<p>Add, edit or delete items in the icon view.</p>" +"<p>Click the <b>New Item</b>-button to create a new item, then enter text and " +"choose a pixmap.</p>" +"<p>Select an item from the view and click the <b>Delete Item</b>" +"-button to remove the item from the iconview.</p>" +msgstr "" +"<b>Modifier la vue en icônes</b> " +"<p>Ajouter, modifier, ou supprimer des éléments de la vue en icônes.</p> " +"<p>Cliquez sur le bouton <b>Nouvel élément</b> pour créer un nouvel élément, " +"puis saisissez le texte et choisissez une image.</p> " +"<p>Sélectionnez un élément de la vue et cliquez sur le bouton <b>" +"Supprimer l'élément</b> pour enlever l'élément de la vue en icônes.</p>" + +#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 72 +#: rc.cpp:332 +#, no-c-format +msgid "All items in the iconview." +msgstr "Tous les éléments de la vue en icônes." + +#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 94 +#: rc.cpp:335 rc.cpp:683 rc.cpp:1034 +#, no-c-format +msgid "&New Item" +msgstr "&Nouvel élément" + +#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 97 +#: rc.cpp:338 rc.cpp:686 rc.cpp:1037 +#, no-c-format +msgid "Add an item" +msgstr "Ajouter un élément." + +#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 100 +#: rc.cpp:341 +#, no-c-format +msgid "Create a new item for the iconview." +msgstr "Créer un nouvel élément pour la vue en icônes." + +#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 108 +#: rc.cpp:344 rc.cpp:632 rc.cpp:1043 +#, no-c-format +msgid "&Delete Item" +msgstr "&Supprimer l'élément" + +#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 111 +#: rc.cpp:347 rc.cpp:635 +#, no-c-format +msgid "Delete item" +msgstr "Supprimer l'élément" + +#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 114 +#: rc.cpp:350 +#, no-c-format +msgid "Delete the selected item." +msgstr "Supprimer l'élément sélectionné." + +#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 147 +#: rc.cpp:353 rc.cpp:1001 +#, no-c-format +msgid "&Item Properties" +msgstr "P&ropriétés de l'élément" + +#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 164 +#: rc.cpp:356 rc.cpp:647 rc.cpp:755 rc.cpp:1025 rc.cpp:1070 +#, no-c-format +msgid "&Text:" +msgstr "&Texte :" + +#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 181 +#: rc.cpp:359 rc.cpp:650 rc.cpp:1028 +#, no-c-format +msgid "Change text" +msgstr "Modifier le texte" + +#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 184 +#: rc.cpp:362 +#, no-c-format +msgid "Change the text for the selected item." +msgstr "Modifier le texte de l'élément sélectionné." + +#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 192 +#: rc.cpp:365 rc.cpp:734 rc.cpp:1004 +#, no-c-format +msgid "&Pixmap:" +msgstr "&Image :" + +#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 217 +#: rc.cpp:368 rc.cpp:665 rc.cpp:737 rc.cpp:1007 rc.cpp:1172 rc.cpp:1229 +#, no-c-format +msgid "Label4" +msgstr "Label4" + +#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 237 +#: rc.cpp:371 rc.cpp:668 rc.cpp:740 rc.cpp:1010 rc.cpp:1175 rc.cpp:1232 +#, no-c-format +msgid "Delete Pixmap" +msgstr "Supprimer l'image" + +#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 240 +#: rc.cpp:374 rc.cpp:1013 +#, no-c-format +msgid "Delete the selected item's pixmap." +msgstr "Supprimer l'image de l'élément sélectionné." + +#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 257 +#: rc.cpp:380 rc.cpp:677 rc.cpp:749 rc.cpp:1019 rc.cpp:1184 rc.cpp:1241 +#, no-c-format +msgid "Select a Pixmap" +msgstr "Sélectionner une image" + +#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 260 +#: rc.cpp:383 +#, no-c-format +msgid "Select a pixmap file for the current item." +msgstr "Sélectionner un fichier image pour l'élément courant." + +#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 61 +#: rc.cpp:410 +#, no-c-format +msgid "Template &name:" +msgstr "&Nom du modèle :" + +#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 76 +#: rc.cpp:413 +#, no-c-format +msgid "Name of the new template" +msgstr "Le nom du nouveau modèle" + +#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 80 +#: rc.cpp:416 +#, no-c-format +msgid "Enter the name of the new template" +msgstr "Saisissez le nom du nouveau modèle." + +#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 91 +#: rc.cpp:419 +#, no-c-format +msgid "Class of the new template" +msgstr "Classe du nouveau modèle" + +#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 95 +#: rc.cpp:422 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the name of the class which should be used as the template's base class" +msgstr "" +"Saisissez le nom de la classe à utiliser en tant que classe de base du modèle." + +#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 142 +#: rc.cpp:425 +#, no-c-format +msgid "C&reate" +msgstr "C&réer" + +#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 150 +#: rc.cpp:428 +#, no-c-format +msgid "Creates the new template" +msgstr "Crée le nouveau modèle" + +#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 165 +#: rc.cpp:434 +#, no-c-format +msgid "Closes the Dialog" +msgstr "Ferme la fenêtre" + +#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 178 +#: rc.cpp:437 +#, no-c-format +msgid "&Baseclass for template:" +msgstr "Classe de &base pour le modèle :" + +#. i18n: file ./editor/assoctexteditor.ui line 16 +#: rc.cpp:440 +#, no-c-format +msgid "Edit Text" +msgstr "Modifier le texte" + +#. i18n: file ./editor/assoctexteditor.ui line 35 +#: rc.cpp:443 +#, no-c-format +msgid "&Widget:" +msgstr "&Élément graphique" + +#. i18n: file ./editor/assoctexteditor.ui line 67 +#: rc.cpp:449 +#, no-c-format +msgid "&Text for:" +msgstr "&Texte de :" + +#. i18n: file ./editor/assoctexteditor.ui line 104 +#: rc.cpp:455 +#, no-c-format +msgid "&Function..." +msgstr "&Fonction..." + +#. i18n: file ./editor/assoctexteditor.ui line 137 +#: rc.cpp:458 +#, no-c-format +msgid "Wi&dget:" +msgstr "&Élément graphique :" + +#. i18n: file ./editor/assoctexteditor.ui line 184 +#: rc.cpp:461 +#, no-c-format +msgid "Fi&le..." +msgstr "&Fichier..." + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 35 +#: rc.cpp:464 +#, no-c-format +msgid "Preferences" +msgstr "Préférences" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 41 +#: rc.cpp:467 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Preferences</b>" +"<p>Change the preferences of Qt Designer. There is always one tab with general " +"preferences. There may be additional tabs, depending on which plugins are " +"installed.</p>" +msgstr "" +"<b>Préférences</b> " +"<p>Modifie les préférences de Qt Designer. Il y a toujours un onglet avec les " +"préférences générales. Il peut également y en avoir d'autres, en fonction des " +"modules externes installés.</p>" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 62 +#: rc.cpp:470 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Général" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 79 +#: rc.cpp:473 +#, no-c-format +msgid "Backgro&und" +msgstr "Arrière-pla&n" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 114 +#: rc.cpp:479 +#, no-c-format +msgid "Select a color in the color dialog." +msgstr "Choisissez une couleur dans la fenêtre." + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 125 +#: rc.cpp:482 +#, no-c-format +msgid "Co&lor" +msgstr "Cou&leur" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 128 +#: rc.cpp:485 +#, no-c-format +msgid "Use a background color" +msgstr "Utiliser une couleur d'arrière-plan." + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 131 +#: rc.cpp:488 +#, no-c-format +msgid "Use a background color." +msgstr "Utiliser une couleur d'arrière-plan." + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 139 +#: rc.cpp:491 +#, no-c-format +msgid "&Pixmap" +msgstr "&Image" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 145 +#: rc.cpp:494 +#, no-c-format +msgid "Use a background pixmap" +msgstr "Utiliser une image d'arrière-plan." + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 148 +#: rc.cpp:497 +#, no-c-format +msgid "Use a background pixmap." +msgstr "Utiliser une image d'arrière-plan." + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 171 +#: rc.cpp:503 +#, no-c-format +msgid "Choose a pixmap file." +msgstr "Choisir un fichier image." + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 181 +#: rc.cpp:506 +#, no-c-format +msgid "Show &grid" +msgstr "Afficher la &grille" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 187 +#: rc.cpp:509 +#, no-c-format +msgid "Show Grid" +msgstr "Afficher la grille" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 190 +#: rc.cpp:512 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Customize the grid appearance for all forms.</b>" +"<p>When <b>Show Grid</b> is checked, all forms show a grid.</p>" +msgstr "" +"<b>Personnaliser l'apparence de la grille dans tous les formulaires.</b> " +"<p>Lorsque l'option <b>Afficher la grille</b> est cochée, une grille est " +"affichée dans tous les formulaires.</p>" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 198 +#: rc.cpp:515 +#, no-c-format +msgid "Gr&id" +msgstr "Gr&ille" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 218 +#: rc.cpp:518 +#, no-c-format +msgid "Sn&ap to grid" +msgstr "&Aligner sur la grille" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 224 +#: rc.cpp:521 +#, no-c-format +msgid "Snap to the grid" +msgstr "Aligner sur la grille" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 227 +#: rc.cpp:524 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Customize the grid-settings for all forms.</b>" +"<p>When <b>Snap to Grid</b> is checked, the widgets snap to the grid using the " +"the X/Y resolution.</p>" +msgstr "" +"<b>Personnaliser les paramètres de la grille pour tous les formulaires.</b> " +"<p>Lorsque l'option <b>Aligner sur la grille</b> est cochée, les éléments " +"graphiques s'alignent sur la grille utilisant la résolution X/Y.</p>" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 258 +#: rc.cpp:527 rc.cpp:533 +#, no-c-format +msgid "Grid resolution" +msgstr "Résolution de la grille" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 261 +#: rc.cpp:530 rc.cpp:536 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Customize the grid-settings for all forms.</b>" +"<p>When <b>Show Grid</b> is checked, a grid is shown on all forms using the X/Y " +"resolution.</p>" +msgstr "" +"<b>Personnaliser la configuration de la grille pour tous les formulaires.</b> " +"<p>Lorsque l'option <b>Afficher la grille</b> est activée, une grille s'affiche " +"sur tous les formulaires, en utilisant la résolution X/Y.</p>" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 289 +#: rc.cpp:539 +#, no-c-format +msgid "Grid-&X:" +msgstr "&X :" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 300 +#: rc.cpp:542 +#, no-c-format +msgid "Grid-&Y:" +msgstr "&Y :" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 327 +#: rc.cpp:545 rc.cpp:566 +#, no-c-format +msgid "" +"A splash screen is displayed when starting Qt Designer if this option is " +"checked." +msgstr "" +"Si cette option est activée, un écran de démarrage (splash screen) est affiché " +"lors du démarrage de Qt Designer." + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 335 +#: rc.cpp:548 +#, no-c-format +msgid "Ge&neral" +msgstr "Gé&néral" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 352 +#: rc.cpp:551 +#, no-c-format +msgid "Restore last &workspace on startup" +msgstr "Restaurer le dernier &espace de travail au démarrage" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 358 +#: rc.cpp:554 +#, no-c-format +msgid "Restore last workspace" +msgstr "Restaurer le dernier espace de travail" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 361 +#: rc.cpp:557 +#, no-c-format +msgid "" +"The current workspace settings will be restored the next time you start Qt " +"Designer if this option is checked." +msgstr "" +"Si cette option est cochée, les paramètres de l'espace de travail courant " +"seront restaurés lors du prochain démarrage de Qt Designer." + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 369 +#: rc.cpp:560 +#, no-c-format +msgid "Show &splash screen on startup" +msgstr "A&fficher l'écran de démarrage" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 375 +#: rc.cpp:563 +#, no-c-format +msgid "Show Splashscreen" +msgstr "Afficher l'écran de démarrage" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 386 +#: rc.cpp:569 +#, no-c-format +msgid "Disable data&base auto-edit in preview" +msgstr "" +"Désactiver la modification automatique de la &base de données dans l'aperçu" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 397 +#: rc.cpp:572 +#, no-c-format +msgid "&Documentation path:" +msgstr "Emplacement de la documentation :" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 422 +#: rc.cpp:575 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Enter the path to the documentation.</b>" +"<p>You may provide an $environment variable as the first part of the " +"pathname.</p>" +msgstr "" +"<b>Saisissez l'emplacement de la documentation.</b> " +"<p>Vous pouvez indiquer une variable d'environnement en tant que première " +"partie du chemin.</p>" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 436 +#: rc.cpp:581 +#, no-c-format +msgid "Select path" +msgstr "Sélectionner le chemin" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 439 +#: rc.cpp:584 +#, no-c-format +msgid "Look for the documentation path." +msgstr "Recherche du chemin de la documentation." + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 451 +#: rc.cpp:587 +#, no-c-format +msgid "&Toolbars" +msgstr "&Barres d'outils" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 468 +#: rc.cpp:590 +#, no-c-format +msgid "Show &big icons" +msgstr "Afficher de &grosses icônes" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 471 +#: rc.cpp:593 +#, no-c-format +msgid "Big Icons" +msgstr "Grosses icônes" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 474 +#: rc.cpp:596 +#, no-c-format +msgid "Big icons will be used in the toolbars if this is checked." +msgstr "" +"Si cette option est cochée, des grosses icônes seront utilisées dans les barres " +"d'outils." + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 482 +#: rc.cpp:599 +#, no-c-format +msgid "Show text lab&els" +msgstr "Afficher l&es légendes de texte" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 485 +#: rc.cpp:602 +#, no-c-format +msgid "Text Labels" +msgstr "Légendes de texte" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 488 +#: rc.cpp:605 +#, no-c-format +msgid "Text labels will be usin in the toolbars if this is checked." +msgstr "" +"Si cette option est cochée, les légendes de texte seront utilisées dans les " +"barres d'outils." + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 35 +#: rc.cpp:623 +#, no-c-format +msgid "Edit Listview" +msgstr "Modifier la vue en liste" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 41 +#: rc.cpp:626 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Edit Listview</b>" +"<p>Use the controls on the <b>Items</b>-tab to add, edit or delete items in the " +"listview. Change the column configuration of the listview using the controls on " +"the <b>Columns</b>-tab.</p>Click the <b>New Item</b>" +"-button to create a new item, then enter text and add a pixmap.</p>" +"<p>Select an item from the list and click the <b>Delete Item</b>" +"-button to remove the item from the list.</p>" +msgstr "" +"<b>Modifier la vue en liste</b> " +"<p>Utilisez les contrôles sur l'onglet des <b>éléments</b> " +"pour ajouter, modifier, ou supprimer des éléments de la vue en liste. Modifiez " +"la configuration de la colonne de la vue en liste en utilisant les contrôles de " +"l'onglet des <b>colonnes</b>.</p>Cliquez sur le bouton <b>Nouvel élément</b> " +"pour créer un nouvel élément, puis saisissez un texte et ajoutez une image.</p> " +"<p>Sélectionnez un élément de la liste et cliquez sur le bouton <b>" +"Supprimer l'élément</b> pour enlever l'élément de la liste.</p>" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 85 +#: rc.cpp:638 +#, no-c-format +msgid "<b>Deletes the selected item.</b><p>Any sub-items are also deleted.</p>" +msgstr "" +"<b>Supprime l'élément sélectionné.</b>" +"<p>Les éventuels sous-éléments sont aussi supprimés.</p>" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 99 +#: rc.cpp:641 +#, no-c-format +msgid "Item &Properties" +msgstr "P&ropriétés de l'élément" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 116 +#: rc.cpp:644 +#, no-c-format +msgid "Pi&xmap:" +msgstr "I&mage :" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 147 +#: rc.cpp:653 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Change the text of the item.</b>" +"<p>The text will be changed in the current column of the selected item.</p>" +msgstr "" +"<b>Modifier le texte de l'élément.</b> " +"<p>Le texte sera modifié dans la colonne courante de l'élément sélectionné.</p>" +"," + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 155 +#: rc.cpp:656 +#, no-c-format +msgid "Change column" +msgstr "Changer la colonne" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 158 +#: rc.cpp:659 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Select the current column.</b>" +"<p>The item's text and pixmap will be changed for the current column</p>" +msgstr "" +"<b>Sélectionner la colonne courante.</b> " +"<p>Le texte et l'image de l'élément seront déplacés dans la colonne " +"courante.</p>" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 166 +#: rc.cpp:662 +#, no-c-format +msgid "Colu&mn:" +msgstr "Colo&nne :" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 214 +#: rc.cpp:671 rc.cpp:1178 rc.cpp:1235 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Delete the selected item's pixmap.</b>" +"<p>The pixmap in the current column of the selected item will be deleted.</p>" +msgstr "" +"<b>Supprimer l'image de l'élément sélectionné.</b> " +"<p>L'image de la colonne courante de l'élément sélectionné sera supprimée.</p>" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 234 +#: rc.cpp:680 rc.cpp:1187 rc.cpp:1244 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Select a pixmap file for the item.</b>" +"<p>The pixmap will be changed in the current column of the selected item.</p>" +msgstr "" +"<b>Sélectionner un fichier image pour l'élément.</b> " +"<p>L'image sera modifiée dans la colonne courante de l'élément sélectionné.</p>" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 252 +#: rc.cpp:689 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Adds a new item to the list.</b>" +"<p>The item will be inserted at the top of the list and can be moved using the " +"up- and down-buttons.</p>" +msgstr "" +"<b>Ajoute un nouvel élément à la liste.</b> " +"<p>L'élément sera inséré en haut de la liste, et pourra être déplacé à l'aide " +"des boutons « monter » et « descendre ».</p>" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 260 +#: rc.cpp:692 rc.cpp:998 +#, no-c-format +msgid "The list of items." +msgstr "La liste des éléments." + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 268 +#: rc.cpp:695 +#, no-c-format +msgid "New &Subitem" +msgstr "Nouveau &sous-élément" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 271 +#: rc.cpp:698 +#, no-c-format +msgid "Add a subitem" +msgstr "Ajouter un sous-élément" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 274 +#: rc.cpp:701 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Create a new sub-item for the selected item.</b>" +"<p>New sub-items are inserted at the top of the list of sub-items, and new " +"levels are created automatically.</p>" +msgstr "" +"<b>Créer un nouveau sous-élément pour l'élément sélectionné.</b> " +"<p>Les nouveaux sous-éléments sont insérés en haut de la liste des " +"sous-éléments, et les nouveaux niveaux sont créés automatiquement.</p>" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 305 +#: rc.cpp:704 rc.cpp:800 rc.cpp:1052 rc.cpp:1151 rc.cpp:1205 +#, no-c-format +msgid "Move up" +msgstr "Monter" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 308 +#: rc.cpp:707 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Move the selected item up.</b>" +"<p>The item will be moved within its level in the hierarchy.</p>" +msgstr "" +"<b>Monter l'élément sélectionné.</b> " +"<p>L'élément sera déplacé à l'intérieur de son niveau hiérarchique.</p>" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 322 +#: rc.cpp:710 rc.cpp:785 rc.cpp:1058 rc.cpp:1157 rc.cpp:1211 +#, no-c-format +msgid "Move down" +msgstr "Descendre" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 325 +#: rc.cpp:713 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Move the selected item down.</b>" +"<p>The item will be moved within its level in the hierarchy.</p>" +msgstr "" +"<b>Descendre l'élément sélectionné.</b> " +"<p>L'élément sera déplacé à l'intérieur de son niveau hiérarchique.</p>" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 339 +#: rc.cpp:716 +#, no-c-format +msgid "Move left" +msgstr "Déplacer vers la gauche" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 342 +#: rc.cpp:719 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Move the selected item one level up.</b>" +"<p>This will also change the level of the item's sub-items.</p>" +msgstr "" +"<b>Monter l'élément sélectionné d'un niveau.</b> " +"<p>Ceci modifiera également le niveau des sous-éléments.</p>" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 356 +#: rc.cpp:722 +#, no-c-format +msgid "Move right" +msgstr "Déplacer vers la droite" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 359 +#: rc.cpp:725 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Move the selected item one level down.</b>" +"<p>This will also change the level of the item's sub-items.</p>" +msgstr "" +"<b>Descendre l'élément sélectionné d'un niveau.</b> " +"<p>Ceci modifiera également le niveau des sous-éléments.</p>" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 369 +#: rc.cpp:728 rc.cpp:1148 +#, no-c-format +msgid "Co&lumns" +msgstr "Co&lonnes" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 386 +#: rc.cpp:731 +#, no-c-format +msgid "Column Properties" +msgstr "Propriétés de la colonne" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 437 +#: rc.cpp:743 +#, no-c-format +msgid "Delete the pixmap of the selected column." +msgstr "Supprimer l'image de la colonne sélectionnée." + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 457 +#: rc.cpp:752 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Select a pixmap file for the selected column.</b>" +"<p>The pixmap will be displayed in the header of the listview.</p>" +msgstr "" +"<b>Sélectionner un fichier image pour la colonne sélectionnée.</b> " +"<p>L'image sera affichée dans l'en-tête de la liste.</p>" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 482 +#: rc.cpp:758 +#, no-c-format +msgid "Enter column text" +msgstr "Saisissez le texte de la colonne" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 485 +#: rc.cpp:761 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Enter the text for the selected column.</b>" +"<p>The text will be displayed in the header of the listview.</p>" +msgstr "" +"<b>Saisissez le texte de la colonne sélectionnée.</b> " +"<p>Le texte sera affiché dans l'en-tête de la liste.</p>" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 493 +#: rc.cpp:764 +#, no-c-format +msgid "Clicka&ble" +msgstr "Cliqua&ble" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 496 +#: rc.cpp:767 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is checked, the selected column will react to mouse clicks on " +"the header." +msgstr "" +"Si cette option est cochée, la colonne sélectionnée réagira aux clics de souris " +"sur son en-tête." + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 504 +#: rc.cpp:770 +#, no-c-format +msgid "Re&sizable" +msgstr "Redimen&sionnable" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 507 +#: rc.cpp:773 +#, no-c-format +msgid "The column's width will be resizeable if this option is checked." +msgstr "Si cette option est cochée, la largeur de la colonne sera modifiable." + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 517 +#: rc.cpp:776 rc.cpp:1163 +#, no-c-format +msgid "&Delete Column" +msgstr "&Supprimer la colonne" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 520 +#: rc.cpp:779 +#, no-c-format +msgid "Delete column" +msgstr "Supprimer la colonne" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 523 +#: rc.cpp:782 +#, no-c-format +msgid "Deletes the selected Column." +msgstr "Supprime la colonne sélectionnée." + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 540 +#: rc.cpp:788 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Move the selected item down.</b>" +"<p>The top-most column will be the first column in the list.</p>" +msgstr "" +"<b>Descendre l'élément sélectionné.</b> " +"<p>La colonne la plus élevée sera la première de la liste.</p>" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 548 +#: rc.cpp:791 rc.cpp:1166 +#, no-c-format +msgid "&New Column" +msgstr "&Nouvelle colonne" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 551 +#: rc.cpp:794 +#, no-c-format +msgid "Add a Column" +msgstr "Ajouter une colonne" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 554 +#: rc.cpp:797 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Create a new column.</b>" +"<p>New columns are appended at the end of (right of) the list and may be moved " +"using the up- and down-buttons.</p>" +msgstr "" +"<b>Créer une nouvelle colonne.</b> " +"<p>Les nouvelles colonnes sont ajoutées à la fin de la liste (à droite) et " +"peuvent être déplacées à l'aide des boutons « monter » et « descendre ».</p>" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 571 +#: rc.cpp:803 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Move the selected item up.</b>" +"<p>The top-most column will be the first column in the list.</p>" +msgstr "" +"<b>Monter l'élément sélectionné.</b> " +"<p>La colonne la plus élevée sera la première de la liste.</p>" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 579 +#: rc.cpp:806 +#, no-c-format +msgid "The list of columns." +msgstr "La liste des colonnes." + +#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 43 +#: rc.cpp:830 +#, no-c-format +msgid "Edit Palette" +msgstr "Modifier la palette" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 68 +#: rc.cpp:833 +#, no-c-format +msgid "Build Palette" +msgstr "Construire la palette" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 111 +#: rc.cpp:836 +#, no-c-format +msgid "&3D effects:" +msgstr "Effets &3D :" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 142 +#: rc.cpp:842 +#, no-c-format +msgid "Choose the effect-color for the generated palette." +msgstr "Choisissez la couleur d'effet de la palette générée." + +#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 173 +#: rc.cpp:845 +#, no-c-format +msgid "Back&ground:" +msgstr "A&rrière-plan :" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 204 +#: rc.cpp:851 +#, no-c-format +msgid "Choose the background color for the generated palette." +msgstr "Choisissez la couleur d'arrière-plan de la palette générée." + +#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 229 +#: rc.cpp:854 +#, no-c-format +msgid "&Tune Palette..." +msgstr "Améliorer la pale&tte..." + +#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 247 +#: rc.cpp:857 +#, no-c-format +msgid "Preview" +msgstr "Aperçu" + +#. i18n: file ./editor/listeditor.ui line 71 +#: rc.cpp:899 +#, no-c-format +msgid "Re&name" +msgstr "Re&nommer" + +#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 35 +#: rc.cpp:905 +#, no-c-format +msgid "Form Settings" +msgstr "Paramètres du formulaire" + +#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 41 +#: rc.cpp:908 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Form Settings</b>" +"<p>Change settings for the form. Settings like <b>Comment</b> and <b>Author</b> " +"are for your own use and are not required.</p>" +msgstr "" +"<b>Paramètres du formulaire</b> " +"<p>Modifier les paramètres du formulaire. Les paramètres comme <b>" +"Commentaire</b> et <b>Auteur</b> sont pour votre usage personnel et sont " +"facultatifs.</p>" + +#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 122 +#: rc.cpp:923 +#, no-c-format +msgid "La&youts" +msgstr "&Dispositions" + +#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 155 +#: rc.cpp:926 +#, no-c-format +msgid "Default mar&gin:" +msgstr "Mar&ge par défaut :" + +#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 166 +#: rc.cpp:929 +#, no-c-format +msgid "D&efault spacing:" +msgstr "&Espacement par défaut :" + +#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 202 +#: rc.cpp:935 +#, no-c-format +msgid "Enter a comment about the form." +msgstr "Saisissez un commentaire à propos du formulaire." + +#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 227 +#: rc.cpp:938 +#, no-c-format +msgid "Co&mment:" +msgstr "Co&mmentaire :" + +#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 238 +#: rc.cpp:941 +#, no-c-format +msgid "&License:" +msgstr "&Licence :" + +#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 249 +#: rc.cpp:944 rc.cpp:956 rc.cpp:962 +#, no-c-format +msgid "Enter your name" +msgstr "Saisissez votre nom" + +#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 252 +#: rc.cpp:947 rc.cpp:959 rc.cpp:965 +#, no-c-format +msgid "Enter your name." +msgstr "Saisissez votre nom." + +#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 260 +#: rc.cpp:950 +#, no-c-format +msgid "&Version:" +msgstr "&Version :" + +#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 271 +#: rc.cpp:953 +#, no-c-format +msgid "A&uthor:" +msgstr "A&uteur :" + +#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 35 +#: rc.cpp:968 +#, no-c-format +msgid "Edit Listbox" +msgstr "Modifier la liste déroulante" + +#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 41 +#: rc.cpp:971 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Edit Listbox</b>" +"<p>Add, edit or delete items in the listbox.</p>" +"<p>Click the <b>New Item</b>-button to create a new listbox entry, then enter " +"text and choose a pixmap.</p>" +"<p>Select an item from the list and click the <b>Delete Item</b>" +"-button to remove the item from the list.</p>" +msgstr "" +"<b>Modifier la liste déroulante</b> " +"<p>Ajouter, modifier, ou supprimer des éléments de la liste déroulante.</p> " +"<p>Cliquez sur le bouton <b>Nouvel élément</b> pour créer une nouvelle entrée, " +"puis saisissez le texte et choisissez une image.</p> " +"<p>Sélectionnez un élement de la liste et cliquez sur le bouton <b>" +"Supprimer l'élément</b> pour enlever l'élément de la liste.</p>" + +#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 229 +#: rc.cpp:1022 +#, no-c-format +msgid "Choose a pixmap file for the selected item." +msgstr "Choisissez une image pour l'élément sélectionné." + +#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 257 +#: rc.cpp:1031 +#, no-c-format +msgid "Change the selected item's text." +msgstr "Modifier le texte de l'élément sélectionné." + +#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 273 +#: rc.cpp:1040 +#, no-c-format +msgid "<b>Add a new item.</b><p>New items are appended to the list.</p>" +msgstr "" +"<b>Ajouter un nouvel élément.</b>" +"<p>Les nouveaux éléments sont ajoutés à la liste.</p>" + +#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 287 +#: rc.cpp:1049 +#, no-c-format +msgid "Delete the selected item" +msgstr "Supprimer l'élément sélectionné" + +#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 321 +#: rc.cpp:1055 +#, no-c-format +msgid "Moves the selected item up." +msgstr "Monter l'élément sélectionné." + +#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 338 +#: rc.cpp:1061 +#, no-c-format +msgid "Move the selected item down." +msgstr "Descendre l'élément sélectionné." + +#. i18n: file ./editor/multilineeditor.ui line 38 +#: rc.cpp:1064 +#, no-c-format +msgid "Edit Multiline Edit" +msgstr "Modifier un champ d'édition de plusieurs lignes" + +#. i18n: file ./editor/multilineeditor.ui line 46 +#: rc.cpp:1067 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Edit Multiline Edit</b>" +"<p>Enter the text and click the <b>OK</b>-Button to apply the changes.</p>" +msgstr "" +"<b>Modifier un champ d'édition de plusieurs lignes</b> " +"<p>Saisissez le texte et cliquez sur le bouton <b>OK</b> " +"pour appliquer les modifications.</p>" + +#. i18n: file ./editor/multilineeditor.ui line 84 +#: rc.cpp:1073 +#, no-c-format +msgid "Enter your text here." +msgstr "Saisissez votre texte ici." + +#. i18n: file ./editor/pixmapfunction.ui line 61 +#: rc.cpp:1100 +#, no-c-format +msgid "&Enter arguments for loading the pixmap:" +msgstr "Saisiss&ez les arguments pour le chargement de l'image :" + +#. i18n: file ./editor/pixmapfunction.ui line 109 +#: rc.cpp:1103 +#, no-c-format +msgid "QPixmap(" +msgstr "QPixmap(" + +#. i18n: file ./editor/pixmapfunction.ui line 573 +#: rc.cpp:1106 +#, no-c-format +msgid ")" +msgstr ")" + +#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 16 +#: rc.cpp:1118 +#, no-c-format +msgid "Edit Table" +msgstr "Modifier le tableau" + +#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 34 +#: rc.cpp:1121 rc.cpp:1124 +#, no-c-format +msgid "1" +msgstr "1" + +#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 218 +#: rc.cpp:1154 rc.cpp:1208 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Move the selected item up.</b>" +"<p>The top-most column will be the first column of the list.</p>" +msgstr "" +"<b>Monter l'élément sélectionné.</b> " +"<p>La colonne la plus élevée sera la première de la liste.</p>" + +#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 235 +#: rc.cpp:1160 rc.cpp:1214 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Move the selected item down.</b>" +"<p>The top-most column will be the first column of the list.</p>" +msgstr "" +"<b>Descendre l'élément sélectionné.</b> " +"<p>La colonne la plus élevée sera la première de la liste.</p>" + +#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 273 +#: rc.cpp:1169 +#, no-c-format +msgid "Table:" +msgstr "Tableau :" + +#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 348 +#: rc.cpp:1190 rc.cpp:1223 +#, no-c-format +msgid "&Label:" +msgstr "&Légende :" + +#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 359 +#: rc.cpp:1193 rc.cpp:1226 +#, no-c-format +msgid "Pixmap:" +msgstr "Image :" + +#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 370 +#: rc.cpp:1196 +#, no-c-format +msgid "&Field:" +msgstr "&Champ :" + +#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 394 +#: rc.cpp:1199 +#, no-c-format +msgid "<no table>" +msgstr "<aucun tableau>" + +#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 406 +#: rc.cpp:1202 +#, no-c-format +msgid "&Rows" +msgstr "&Lignes" + +#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 496 +#: rc.cpp:1217 +#, no-c-format +msgid "&New Row" +msgstr "&Nouvelle ligne" + +#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 504 +#: rc.cpp:1220 +#, no-c-format +msgid "&Delete Row" +msgstr "&Supprimer la ligne" + +#. i18n: file ./editor/choosewidget.ui line 16 +#: rc.cpp:1247 +#, no-c-format +msgid "Choose Widget" +msgstr "Choisir un élément graphique" + +#. i18n: file ./editor/choosewidget.ui line 118 +#: rc.cpp:1256 +#, no-c-format +msgid "Find:" +msgstr "Trouver :" + +#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 35 +#: rc.cpp:1259 +#, no-c-format +msgid "Edit Connections" +msgstr "Modifier les connexions" + +#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 41 +#: rc.cpp:1262 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Edit Connections</b>" +"<p>Add and remove connections in the current form .</p>" +"<p>Select a signal and a corresponding slot then press the <b>Connect</b>" +"-button to create a connection.</p>" +"<p>Select a connection from the list then press the <b>Disconnect</b>" +"-button to delete the connection.</p>" +msgstr "" +"<b>Modifier les connexions</b> " +"<p>Ajouter et enlever les connexions du formulaire courant.<b></p> " +"<p>Sélectionner un signal et un connecteur correspondant et appuyer sur le " +"bouton <b>Connecter</b> pour créer une connexion.</p> " +"<p>Sélectionner une connexion dans la liste et appuyer sur <b>Déconnecter</b> " +"pour supprimer la connexion.</p>" + +#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 56 +#: rc.cpp:1265 +#, no-c-format +msgid "Sender" +msgstr "Émetteur" + +#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 67 +#: rc.cpp:1268 +#, no-c-format +msgid "Signal" +msgstr "Signal" + +#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 78 +#: rc.cpp:1271 +#, no-c-format +msgid "Receiver" +msgstr "Récepteur" + +#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 89 +#: rc.cpp:1274 +#, no-c-format +msgid "Slot" +msgstr "Connecteur" + +#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 111 +#: rc.cpp:1277 +#, no-c-format +msgid "Displays the connections between the sender and the receiver." +msgstr "Affiche les connexions entre l'émetteur et le récepteur." + +#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 119 +#: rc.cpp:1280 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>A list of slots for the receiver.</b>" +"<p>The slots that are displayed are only those which have arguments that " +"correspond with the arguments of the signal that is currently selected in the " +"Signal-list.</b>" +msgstr "" +"<b>Une liste de signaux pour le récepteur.</b> " +"<p>Les connecteurs affichés sont les seuls dont les arguments correspondent à " +"ceux du signal sélectionné.</p>" + +#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 127 +#: rc.cpp:1283 +#, no-c-format +msgid "Displays the list of signals that the widget emits." +msgstr "Affiche la liste des signaux que l'élément graphique émet." + +#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 143 +#: rc.cpp:1286 +#, no-c-format +msgid "Si&gnals:" +msgstr "Si&gnaux :" + +#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 183 +#: rc.cpp:1289 +#, no-c-format +msgid "&Slots:" +msgstr "Connecteur&s :" + +#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 217 +#: rc.cpp:1292 +#, no-c-format +msgid "&Disconnect" +msgstr "&Déconnecter" + +#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 220 +#: rc.cpp:1295 +#, no-c-format +msgid "Alt+D" +msgstr "" + +#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 226 +#: rc.cpp:1298 +#, no-c-format +msgid "Remove the selected connection" +msgstr "Supprimer la connexion sélectionnée" + +#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 229 +#: rc.cpp:1301 +#, no-c-format +msgid "Remove the selected connection." +msgstr "Supprimer la connexion sélectionnée." + +#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 257 +#: rc.cpp:1307 +#, no-c-format +msgid "Alt+O" +msgstr "" + +#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 277 +#: rc.cpp:1316 +#, no-c-format +msgid "Alt+C" +msgstr "" + +#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 318 +#: rc.cpp:1322 +#, no-c-format +msgid "Connec&tions:" +msgstr "Conne&xions :" + +#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 346 +#: rc.cpp:1325 +#, no-c-format +msgid "Co&nnect" +msgstr "Co&nnecter" + +#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 349 +#: rc.cpp:1328 +#, no-c-format +msgid "Alt+N" +msgstr "" + +#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 355 +#: rc.cpp:1331 +#, no-c-format +msgid "Create connection" +msgstr "Créer une connexion" + +#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 358 +#: rc.cpp:1334 +#, no-c-format +msgid "Create a connection between a signal and a slot." +msgstr "Créer une connexion entre un signal et un connecteur." + +#. i18n: file ./editor/templates/Tab_Dialog.ui line 37 +#: rc.cpp:1337 rc.cpp:1340 rc.cpp:1382 rc.cpp:1385 +#, no-c-format +msgid "Tab" +msgstr "Onglet" + +#. i18n: file ./editor/templates/Tab_Dialog.ui line 71 +#: rc.cpp:1346 rc.cpp:1364 rc.cpp:1370 rc.cpp:1391 +#, no-c-format +msgid "F1" +msgstr "F1" + +#: widget/parser.cpp:116 +msgid "Invalid character: '%1'" +msgstr "Caractère non valable : %1" + +#: widget/parser.cpp:192 +msgid "Constant value expected" +msgstr "" + +#: widget/parser.cpp:223 +#, fuzzy +msgid "'%1' (%2) is not a widget" +msgstr "« %1 » n'est pas un élément graphique" + +#: widget/parser.cpp:235 widget/parser.cpp:520 +msgid "'%1' is not a function" +msgstr "« %1 » n'est pas une fonction." + +#: widget/parser.cpp:246 +msgid "Expected value" +msgstr "Valeur attendue" + +#: widget/parser.cpp:271 widget/parser.cpp:281 +msgid "Divide by zero" +msgstr "" + +#: widget/parser.cpp:426 widget/parser.cpp:428 widget/parser.cpp:434 +msgid "in function '%1': %2" +msgstr "dans la fonction « %1 » : %2" + +#: widget/parser.cpp:426 +msgid "too few parameters" +msgstr "trop peu de paramètres" + +#: widget/parser.cpp:428 +msgid "too many parameters" +msgstr "trop de paramètres" + +#: widget/parser.cpp:474 +msgid "in widget function '%1.%2': %3" +msgstr "dans la fonction d'élément graphique « %1.%2 » : %3" + +#: widget/parser.cpp:517 +msgid "'%1' is not a widget" +msgstr "« %1 » n'est pas un élément graphique" + +#: widget/parser.cpp:522 +msgid "Unexpected symbol after variable '%1'" +msgstr "Symbole inattendu après la variable « %1 »" + +#: widget/parser.cpp:741 +msgid "" +"Expected '%1'" +"<br>" +"<br>Possible cause of the error is having a variable with the same name as a " +"widget" +msgstr "" + +#: widget/parser.cpp:743 +msgid "Expected '%1'" +msgstr "« %1 » attendu(e)" + +#: widget/parser.cpp:757 widget/parser.cpp:770 +msgid "Expected variable" +msgstr "Variable attendue" + +#: widget/myprocess.cpp:94 +msgid "<qt>Failed to start shell process<br><b>%1</b></qt>" +msgstr "<qt>Impossible d'exécuter le processus du shell<br><b>%1</b></qt>" + +#: widget/expression.cpp:199 widget/expression.cpp:208 +#, fuzzy +msgid "error" +msgstr "Erreur de collage" + +#: widget/kommanderfunctions.cpp:120 +msgid "Unterminated @execBegin ... @execEnd block." +msgstr "Bloc « @execBegin ... @execEnd » non terminé." + +#: widget/kommanderfunctions.cpp:138 widget/kommanderfunctions.cpp:164 +msgid "Unterminated @forEach ... @end block." +msgstr "Bloc « @forEach ... @end » non terminé." + +#: widget/kommanderfunctions.cpp:201 +msgid "Unterminated @if ... @endif block." +msgstr "Bloc « @if ... @endif » non terminé." + +#: widget/kommanderfunctions.cpp:221 +msgid "Unterminated @switch ... @end block." +msgstr "Bloc « @switch ... @end » non terminé." + +#: widget/kommanderfunctions.cpp:320 +#, c-format +msgid "Unknown widget: @%1." +msgstr "Élément graphique inconnu : @%1" + +#: widget/kommanderfunctions.cpp:338 +msgid "Infinite loop: @%1 called inside @%2." +msgstr "Boucle infinie : @%1 appelé dans @%2." + +#: widget/kommanderfunctions.cpp:344 +msgid "Script for @%1 is empty." +msgstr "Le script de @%1 est vide." + +#: widget/kommanderwidget.cpp:119 widgets/scriptobject.cpp:99 +msgid "Invalid state for associated text." +msgstr "État non valable pour le texte associé." + +#: widget/kommanderwidget.cpp:134 +msgid "" +"Line %1: %2.\n" +msgstr "" +"Ligne %1 : %2\n" + +#: widget/kommanderwidget.cpp:244 +msgid "Unknown special: '%1'." +msgstr "Spécial inconnu : %1." + +#: widget/kommanderwidget.cpp:274 +msgid "Unmatched parenthesis in DCOP call '%1'." +msgstr "Parenthèse manquante dans l'appel DCOP « %1 »." + +#: widget/kommanderwidget.cpp:280 +msgid "Incorrect arguments in DCOP call '%1'." +msgstr "Arguments incorrects dans l'appel DCOP « %1 »." + +#: widget/kommanderwidget.cpp:310 +msgid "Tried to perform DCOP query, but failed." +msgstr "Échec de la requête DCOP." + +#: widget/kommanderwidget.cpp:341 +msgid "DCOP return type %1 is not yet implemented." +msgstr "Le type de retour DCOP %1 n'est pas encore implanté." + +#: widget/kommanderwidget.cpp:406 +msgid "Continue && Ignore Next Errors" +msgstr "Continuer et ignorer les erreurs suivantes" + +#: widget/kommanderwidget.cpp:408 +msgid "<qt>Error in widget <b>%1</b>:<p><i>%2</i></qt>" +msgstr "<qt>Erreur dans l'élément graphique <b>%1</b> :<p><i>%2</i></qt>" + +#: widget/kommanderwidget.cpp:427 +msgid "" +"Error in widget %1:\n" +" %2\n" +msgstr "" +"Erreur dans l'élément graphique %1 :\n" +" %2\n" + +#: widget/kommanderwidget.cpp:582 +msgid "Unmatched parenthesis after '%1'." +msgstr "Parenthèse manquante après « %1 »." + +#: widget/kommanderwidget.cpp:591 +msgid "Unmatched quotes in argument of '%1'." +msgstr "Apostrophe manquante dans l'argument de « %1 »." + +#: widget/kommanderwidget.cpp:593 +msgid "Unknown function group: '%1'." +msgstr "Groupe de fonctions inconnu : %1." + +#: widget/kommanderwidget.cpp:595 +msgid "Unknown function: '%1' in group '%2'." +msgstr "Fonction inconnue : « %1 » dans le groupe « %2 »." + +#: widget/kommanderwidget.cpp:597 +msgid "Unknown widget function: '%1'." +msgstr "Fonction d'élément graphique inconnue : %1." + +#: widget/kommanderwidget.cpp:599 +msgid "" +"Not enough arguments for '%1' (%2 instead of %3)." +"<p>Correct syntax is: %4" +msgstr "" +"Pas assez d'arguments pour « %1 » (%2 au lieu de %3)." +"<p>Syntaxe correcte : %4" + +#: widget/kommanderwidget.cpp:604 +msgid "Too many arguments for '%1' (%2 instead of %3).<p>Correct syntax is: %4" +msgstr "" +"Trop d'arguments pour « %1 » (%2 au lieu de %3)." +"<p>Syntaxe correcte : %4" + +#: executor/main.cpp:45 +msgid "" +"Executor is a component of the Kommander dialog system that executes .kmdr " +"files given as arguments or via stdin" +msgstr "" +"L'exécuteur est un composant de Kommander qui exécute les fichiers .kmdr " +"indiqués par argument ou via l'entrée standard." + +#: executor/main.cpp:50 +msgid "Read dialog from standard input" +msgstr "Lire la fenêtre à partir de l'entrée standard" + +#: executor/main.cpp:51 +msgid "Use given catalog for translation" +msgstr "Utiliser le catalogue indiqué pour la traduction" + +#: executor/main.cpp:58 +msgid "Kommander Executor" +msgstr "Exécuteur de Kommander" + +#: executor/main.cpp:87 +msgid "" +"Error: no dialog given. Use --stdin option to read dialog from standard input.\n" +msgstr "" +"Erreur : aucune fenêtre indiquée. Utilisez l'option --stdin pour lire la " +"fenêtre depuis l'entrée standard.\n" + +#: executor/instance.cpp:115 +#, fuzzy +msgid "<qt>Unable to create dialog.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Impossible de créer la fenêtre à partir du fichier " +"<br><b>%1</b></qt>" + +#: executor/instance.cpp:187 +msgid "<qt>Kommander file<br><b>%1</b><br>does not exist.</qt>" +msgstr "<qt>Le fichier Kommander<br><b>%1</b><br>n'existe pas.</qt>" + +#: executor/instance.cpp:195 +msgid "" +"<qt>This file does not have a <b>.kmdr</b> extension. As a security precaution " +"Kommander will only run Kommander scripts with a clear identity.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Ce fichier n'a pas d'extension <b>.kmdr</b>. Par mesure de précaution, " +"Kommander ne peut exécuter que les scripts Kommander clairement identifiés.</qt>" + +#: executor/instance.cpp:197 +msgid "Wrong Extension" +msgstr "Mauvaise extension" + +#: executor/instance.cpp:214 +msgid "" +"<qt>This dialog is running from your <i>/tmp</i> directory. This may mean that " +"it was run from a KMail attachment or from a webpage. " +"<p>Any script contained in this dialog will have write access to all of your " +"home directory; <b>running such dialogs may be dangerous: </b>" +"<p>are you sure you want to continue?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Cette fenêtre est lancée à partir de votre dossier <i>/tmp</i>" +". Cela peut signifier qu'elle a été ouverte à partir d'une pièce jointe KMail " +"ou d'une page internet. " +"<p> Tout script contenu dans cette fenêtre aura un accès en écriture à la " +"totalité de votre dossier personnel, <b>l'exécution de ce type de fenêtres peut " +"être dangereuse</b>. " +"<p>Voulez-vous vraiment continuer ?</qt>" + +#: executor/instance.cpp:218 executor/instance.cpp:223 +msgid "Run Nevertheless" +msgstr "Exécuter malgré tout" + +#: executor/instance.cpp:223 +msgid "" +"<qt>The Kommander file <i>%1</i> does not have the <b>executable attribute</b> " +"set and could possibly contain dangerous exploits." +"<p>If you trust the scripting (viewable in kmdr-editor) in this program, make " +"it executable to get rid of this warning." +"<p>Are you sure you want to continue?</qt>" +msgstr "" + +#: executor/register.cpp:66 +msgid "Return EOL-separated list of all values in the array." +msgstr "" +"Retourne une liste (valeurs séparées par un marqueur de fin de ligne) de toutes " +"les valeurs de la matrice." + +#: executor/register.cpp:67 +msgid "Return EOL-separated list of all keys in the array." +msgstr "" +"Retourne une liste (valeurs séparées par un marqueur de fin de ligne) de toutes " +"les clés de la matrice." + +#: executor/register.cpp:68 +msgid "Remove all elements from the array." +msgstr "Supprime tous les éléments de la matrice." + +#: executor/register.cpp:69 +msgid "Return number of elements in the array." +msgstr "Retourne le nombre d'éléments dans la matrice." + +#: executor/register.cpp:70 +msgid "Return the value associated with given key." +msgstr "Retourne la valeur associée à la clé indiquée." + +#: executor/register.cpp:71 +msgid "Remove element with given key from the array." +msgstr "Supprime de la matrice l'élément ayant la clé indiquée." + +#: executor/register.cpp:72 +msgid "Add element with given key and value to the array" +msgstr "Ajoute à la matrice l'élément ayant la clé et la valeur indiquées." + +#: executor/register.cpp:73 +msgid "" +"Add all elements in the string to the array. String should have <i>key>" +"\\tvalue\\n</i> format." +msgstr "" +"Ajoute tous les éléments de la chaîne dans la matrice. La chaîne doit être de " +"la forme <i>clé\\tvaleur\\n</i>." + +#: executor/register.cpp:75 +msgid "" +"Return all elements in the array in <i>key>\\tvalue\\n</i> format." +msgstr "" +"Retourne tous les éléments de la matrice dans le format <i>clé\\tvaleur\\n</i>." + +#: executor/register.cpp:77 +msgid "" +"Create an integer indexed array - starting from 0 - from a string. Use the " +"separator character to split the string." +msgstr "" + +#: executor/register.cpp:78 +msgid "" +"Create a string from an integer indexed array. Concatenate the elements with " +"the separator character." +msgstr "" + +#: executor/register.cpp:79 +#, fuzzy +msgid "" +"Remove the element specified by the key from an indexed array and reindex the " +"array." +msgstr "Supprime de la matrice l'élément ayant la clé indiquée." + +#: executor/register.cpp:82 +msgid "Return number of chars in the string." +msgstr "Retourne le nombre de caractères de la chaîne." + +#: executor/register.cpp:83 +msgid "Check if the string contains given substring." +msgstr "Vérifie si la chaîne contient la sous-chaîne indiquée." + +#: executor/register.cpp:84 +msgid "Return position of a substring in the string, or -1 if it isn't found." +msgstr "" +"Retourne la position d'une sous-chaîne dans la chaîne, ou -1 si elle n'est pas " +"trouvée." + +#: executor/register.cpp:86 +msgid "Return first n chars of the string." +msgstr "Retourne les n premiers caractères de la chaîne." + +#: executor/register.cpp:87 +msgid "Return last n chars of the string." +msgstr "Retourne les n derniers caractères de la chaîne." + +#: executor/register.cpp:88 +msgid "Return substring of the string, starting from given position." +msgstr "" +"Retourne une sous-chaîne de la chaîne, en commençant à la position indiquée." + +#: executor/register.cpp:90 +msgid "Replace all occurencies of given substring." +msgstr "Supprime toutes les occurrences de la sous-chaîne indiquée." + +#: executor/register.cpp:91 +msgid "Replace all occurencies of given substring with given replacement." +msgstr "" +"Remplace toutes les occurrences de la sous-chaîne donnée par le remplacement " +"donné." + +#: executor/register.cpp:93 +msgid "Convert the string to uppercase." +msgstr "Convertit la chaîne en majuscule." + +#: executor/register.cpp:94 +msgid "Convert the string to lowercase." +msgstr "Convertit la chaîne en minuscule." + +#: executor/register.cpp:95 +msgid "" +"Compare two strings. Return 0 if they are equal, -1 if the first one is lower, " +"1 if the first one is higher" +msgstr "" +"Compare deux chaînes. Retourne 0 si elles sont égales, -1 si la première est " +"inférieure, 1 si elle est supérieure." + +#: executor/register.cpp:97 +msgid "Check if string is empty." +msgstr "Vérifie si la chaîne est vide." + +#: executor/register.cpp:98 +msgid "Check if string is a valid number." +msgstr "Vérifie si la chaîne est un nombre valable." + +#: executor/register.cpp:101 +msgid "Return content of given file." +msgstr "Retourne le contenu du fichier indiqué." + +#: executor/register.cpp:102 +msgid "Write given string to a file." +msgstr "Écrit la chaîne indiquée dans un fichier." + +#: executor/register.cpp:103 +msgid "Append given string to the end of a file." +msgstr "Ajoute la chaîne indiquée à la fin d'un fichier." + +#: widgets/popupmenu.cpp:56 +msgid "" +"Insert an item into the popup menu. The executeWidget's execute method will be " +"run when this item is selected. Returns the id of the inserted item. Use -1 for " +"index to insert to the end. The icon is optional." +msgstr "" + +#: widgets/popupmenu.cpp:57 +msgid "" +"Insert a separator item into the popup menu. Use -1 for index to insert to the " +"end." +msgstr "" + +#: widgets/popupmenu.cpp:58 +msgid "" +"Change an item specified by id in the popup menu. The executeWidget's execute " +"method will be run when this item is selected." +msgstr "" + +#: widgets/popupmenu.cpp:59 +msgid "Enable the item specified by id in the popup menu." +msgstr "" + +#: widgets/popupmenu.cpp:60 +msgid "Check if the item specified by id is enabled." +msgstr "" + +#: widgets/popupmenu.cpp:61 +msgid "Make the item specified by id visible." +msgstr "" + +#: widgets/popupmenu.cpp:62 +msgid "Apply checked status for the item specified by id." +msgstr "" + +#: widgets/popupmenu.cpp:63 +msgid "Check if the item specified by id is visible." +msgstr "" + +#: widgets/popupmenu.cpp:64 +msgid "Verify if the item specified by id is checked." +msgstr "" + +#: widgets/popupmenu.cpp:65 +msgid "" +"Insert submenu widget into the popup menu. Use -1 for index to insert to the " +"end. The icon is optional." +msgstr "" + +#: widgets/timer.cpp:63 +msgid "Set the timer timeout interval in ms." +msgstr "" + +#: widgets/treewidget.cpp:64 +msgid "Add column at end with column header" +msgstr "" + +#: widgets/treewidget.cpp:65 +msgid "Set sorting for a column" +msgstr "" + +#: widgets/treewidget.cpp:68 +msgid "Get the column caption for column index" +msgstr "" + +#: widgets/treewidget.cpp:69 +msgid "Set the pixel width for column index - use 0 to hide" +msgstr "" + +#: widgets/treewidget.cpp:70 +msgid "Set to <i>left</i>, <i>right</i> or <i>center</i>, case insensitive " +msgstr "" + +#: widgets/toolbox.cpp:39 +msgid "Adds a widget to the toolbox. Returns the index of the widget." +msgstr "" + +#: widgets/toolbox.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "Returns the name of the active widget." +msgstr "Retourne le texte de l'élément à l'index indiqué." + +#: widgets/toolbox.cpp:42 +msgid "" +"Remove the selected widget, returns the index of the removed widget or -1 if no " +"such widget was found." +msgstr "" + +#: widgets/toolbox.cpp:43 +msgid "" +"Remove the widget from the index position, returns the index of the removed " +"widget or -1 if no widget was found." +msgstr "" + +#: widgets/toolbox.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Activates the selected widget." +msgstr "Élève les éléments graphiques sélectionnés" + +#: widgets/toolbox.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Returns the index of the active widget." +msgstr "Retourne le texte de l'élément à l'index indiqué." + +#: widgets/toolbox.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Returns the widget having the supplied index." +msgstr "Retourne le texte de l'élément à l'index indiqué." + +#: widgets/toolbox.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "" +"Returns the index of the widget, -1 if the widget is not part of the toolbox." +msgstr "Retourne l'index d'un élément ayant l'index indiqué." + +#: widgets/tabwidget.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Sets an icon on the specified tab. Index is zero based." +msgstr "" +"Sélectionne l'élément à l'index spécifié. Les index sont basés sur zéro." + +#: widgets/closebutton.cpp:116 +msgid "Failed to start shell process." +msgstr "Impossible d'exécuter le processus du shell." + +#: widgets/combobox.cpp:50 +msgid "Make the ComboBox expose it's list without mousing around." +msgstr "" + +#: widgets/fontdialog.cpp:49 +msgid "" +"Sets the default font for the dialog, by specifying the family, the size and " +"other style options." +msgstr "" + +#: widgets/fontdialog.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Returns the font family." +msgstr "Retourne le contenu du fichier indiqué." + +#: widgets/fontdialog.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Returns the font size in point." +msgstr "Retourne le contenu de l'élément graphique" + +#: widgets/fontdialog.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Returns true, if the font is bold." +msgstr "Retourne le texte de l'élément à l'index indiqué." + +#: widgets/fontdialog.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Returns true, if the font is italic." +msgstr "Retourne le texte de l'élément à l'index indiqué." + +#: widgets/aboutdialog.cpp:59 +msgid "" +"Sets information about the application. This is the first method that must me " +"called, any addition to the dialog done before initialization will be ignored." +msgstr "" + +#: widgets/aboutdialog.cpp:61 +msgid "Add an author. Only the author name is required." +msgstr "" + +#: widgets/aboutdialog.cpp:63 +msgid "Add a translator. Only the name is required." +msgstr "" + +#: widgets/aboutdialog.cpp:65 +msgid "Set a short description text." +msgstr "" + +#: widgets/aboutdialog.cpp:67 +msgid "Set a homepage address." +msgstr "" + +#: widgets/aboutdialog.cpp:69 +msgid "Set an email address, where bugs can be reported." +msgstr "" + +#: widgets/aboutdialog.cpp:71 +msgid "" +"Sets license information of the application. The parameter can be one of the " +"license keys - GPL_V2, LGPL_V2, BSD, ARTISTIC -, or a freely specified text." +msgstr "" + +#: widgets/aboutdialog.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "Returns the set version string." +msgstr "Retourne la section indiquée d'une chaîne." + +#: widgets/table.cpp:56 +msgid "" +"Sets a column to sort ascending or descending. Optionally can sort with rows " +"intact for database use." +msgstr "" + +#: widgets/table.cpp:57 +msgid "Scrolls the table so the cell indicated is visible." +msgstr "" + +#: widgets/table.cpp:58 +msgid "" +"Select cells using the upper left and lower right cell addresses<br /><b>" +"Not guaranteed to have KDE4 compatiblility</b>" +msgstr "" + +#: widgets/table.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "Select the row with the zero based index." +msgstr "Supprime l'élément ayant l'index indiqué." + +#: widgets/table.cpp:60 +msgid "" +"Select the column with the zero based index.<br /><b>" +"Not guaranteed to have KDE4 compatiblility</b>" +msgstr "" + +#: widgets/table.cpp:61 +msgid "" +"Set the column read only using zero based index.<br /><b>" +"Not guaranteed to have KDE4 compatiblility</b>" +msgstr "" + +#: widgets/table.cpp:62 +msgid "" +"Set the row read only using zero based index.<br /><b>" +"Not guaranteed to have KDE4 compatiblility</b>" +msgstr "" + +#: widgets/table.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "Returns the number of rows of the table" +msgstr "Retourne le nombre d'éléments dans la matrice." + +#: widgets/textedit.cpp:47 +msgid "see if widget has been modified." +msgstr "" + +#: working/plugintemplate/widget.cpp:43 +msgid "Call function1 with two arguments, second is optional." +msgstr "" + +#: working/plugintemplate/widget.cpp:44 +msgid "Get a QString as a result of function2." +msgstr "" + +#: working/plugintemplate/plugin.cpp:19 +#, fuzzy +msgid "Kommander %{APPNAME} plugin." +msgstr "Ajouter un module Kommander" + +#~ msgid "Returns the index of an item with the given text." +#~ msgstr "Retourne l'index d'un élément ayant l'index indiqué." + +#~ msgid "Text to be inserted" +#~ msgstr "Texte à insérer" + +#~ msgid "Executes the script associated with the widget." +#~ msgstr "Exécute le script associé à cet élément graphique." + +#~ msgid "Returns selected text or text of current item." +#~ msgstr "Retourne le texte sélectionné ou le texte de l'élément courant." + +#~ msgid "Unable to create dialog from input." +#~ msgstr "Impossible de créer la fenêtre à partir de l'entrée." diff --git a/tde-i18n-fr/messages/kdewebdev/kxsldbg.po b/tde-i18n-fr/messages/kdewebdev/kxsldbg.po new file mode 100644 index 00000000000..7ecb799ac43 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fr/messages/kdewebdev/kxsldbg.po @@ -0,0 +1,2276 @@ +# traduction de kxsldbg.po en Français +# traduction de kxsldbg.po en français +# translation of kxsldbg.po to Français +# Copyright (C) 2003,2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2003, 2004. +# Robert Jacolin <rjacolin@ifrance.com>, 2004. +# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2004, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kxsldbg\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-15 14:02+0100\n" +"Last-Translator: Matthieu Robin <kde@macolu.org>\n" +"Language-Team: Français <kde-francophone@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Matthieu Robin, Robert Jacolin" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "kde@macolu.org, rjacolin@ifrance.com" + +#: main.cpp:9 +msgid "A KDE KPart Application for xsldbg, an XSLT debugger" +msgstr "Un composant KDE pour xsldbg, un débogueur XSLT" + +#: main.cpp:14 xsldbgmain.cpp:97 +msgid "XSL script to run" +msgstr "Script XML à exécuter" + +#: main.cpp:15 xsldbgmain.cpp:98 +msgid "XML data to be transformed" +msgstr "Données XML à transformer" + +#: main.cpp:16 +msgid "File to save results to" +msgstr "Fichier dans lequel enregistrer les résultats" + +#: main.cpp:22 +msgid "KXSLDbg" +msgstr "KXSLDbg" + +#: kxsldbg.cpp:64 +msgid "Could not find our part." +msgstr "Le composant est introuvable." + +#: kxsldbg.cpp:164 +msgid "File: %1 Line: %2 Col: %3" +msgstr "Fichier : %1 Ligne : %2 Col. : %3" + +#: kxsldbgpart/xsldbglocallistitem.cpp:32 +#: kxsldbgpart/xsldbglocalvariablesimpl.cpp:71 +msgid "Local" +msgstr "Local" + +#: kxsldbgpart/xsldbglocallistitem.cpp:34 +#: kxsldbgpart/xsldbglocalvariablesimpl.cpp:73 +msgid "Global" +msgstr "Global" + +#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:83 +#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:92 +#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:115 +#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:120 +#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:143 +#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:148 +#: kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:297 kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:317 +#: kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:335 kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:355 +#: kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:375 kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:394 +msgid "Operation Failed" +msgstr "L'opération a échouée" + +#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:84 +#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:116 +#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:144 +msgid "A line number was provided without a file name." +msgstr "Un numéro de ligne a été fourni mais pas le nom de fichier." + +#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:93 +msgid "No details provided or an invalid line number was supplied." +msgstr "" +"Aucun détail n'a été fourni ou un numéro de ligne non valable a été spécifié." + +#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:121 +msgid "No details provided or an invalid line or ID was supplied." +msgstr "" +"Aucun détail n'a été fourni ou un identifiant ou un numéro de ligne non valable " +"a été spécifié." + +#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:149 +msgid "No details provided." +msgstr "Aucun détail n'a été fourni." + +#: kxsldbgpart/xsldbginspector.cpp:68 +msgid "Xsldbg Inspector" +msgstr "Contrôleur xsldbg" + +#: kxsldbgpart/xsldbginspector.cpp:77 +msgid "Breakpoints" +msgstr "Points d'arrêt" + +#: kxsldbgpart/xsldbginspector.cpp:83 +msgid "Variables" +msgstr "Variables" + +#: kxsldbgpart/xsldbginspector.cpp:89 +msgid "CallStack" +msgstr "Pile d'appels" + +#: kxsldbgpart/xsldbginspector.cpp:95 +msgid "Templates" +msgstr "Modèles" + +#: kxsldbgpart/xsldbginspector.cpp:101 +msgid "Sources" +msgstr "Sources" + +#: kxsldbgpart/xsldbginspector.cpp:107 +msgid "Entities" +msgstr "Entités" + +#: kxsldbgpart/xsldbginspector.cpp:126 +msgid "Apply changes to xsldbg after restarting execution" +msgstr "Appliquer les modifications à xsldbg après redémarrage" + +#: kxsldbgpart/xsldbginspector.cpp:133 +msgid "&Refresh" +msgstr "&Rafraîchir" + +#: kxsldbgpart/xsldbginspector.cpp:134 +msgid "Refresh values in inspectors from xsldbg" +msgstr "Rafraîchir les valeurs dans les contrôleurs de xsldbg" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:192 kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:215 +msgid "" +"Error: Unable to open terminal %1.\n" +msgstr "" +"Erreur : impossible d'ouvrir le terminal %1.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:195 +msgid "" +"Error: Did not previously open terminal.\n" +msgstr "" +"Erreur : le terminal n'a pas été ouvert avant.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:497 +msgid "" +"Error: The file name \"%1\" is too long.\n" +msgstr "" +"Erreur : le nom de fichier « %1 » est trop long.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:521 +msgid "" +"Error: Unable to change to directory %1.\n" +msgstr "" +"Erreur : impossible de modifier le dossier « %1 ».\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:524 +msgid "" +"Changed to directory %1.\n" +msgstr "" +"Dossier modifié en « %1 ».\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:552 +msgid "" +"Setting XML Data file name to %1.\n" +msgstr "" +"Le nom du fichier de données XML est défini à « %1 ».\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:564 +msgid "" +"Setting stylesheet file name to %1.\n" +msgstr "" +"Le nom du fichier de la feuille de styles est défini à « %1 ».\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:581 +msgid "" +"Setting stylesheet base path to %1.\n" +msgstr "" +"Le chemin de base de la feuille de styles est défini « %1 ».\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:598 +msgid "" +"Missing file name.\n" +msgstr "" +"Nom de fichier manquant.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1108 kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1143 +msgid "" +"Encoding of text failed.\n" +msgstr "" +"Échec de l'encodage du texte.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1179 +#, c-format +msgid "Unable to initialize encoding %1." +msgstr "Impossible d'initialiser l'encodage %1." + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1184 +msgid "" +"Invalid encoding %1.\n" +msgstr "" +"L'encodage « %1 » n'est pas valable.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1245 +msgid "" +" ----- more ---- \n" +msgstr "" +" ----- plus ---- \n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:223 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:318 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:1031 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:679 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:713 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1237 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1340 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1353 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/files_unix.cpp:61 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/files_unix.cpp:153 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:106 kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1191 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1254 kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1315 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1367 kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1415 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1469 kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1515 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/variable_cmds.cpp:105 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:512 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:1061 +msgid "" +"Error: Out of memory.\n" +msgstr "" +"Erreur : mémoire insuffisante.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1363 +msgid "" +"Error: Unable to convert %1 to local file name.\n" +msgstr "" +"Erreur : impossible de convertir « %1 » en un nom de fichier local.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:48 +msgid "Failed to add parameter" +msgstr "Échec de l'insertion du paramètre" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1888 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1901 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:2061 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:248 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:265 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:52 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:71 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:101 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:115 +msgid "" +"Error: Invalid arguments for the command %1.\n" +msgstr "" +"Erreur : arguments non valables pour la commande « %1 ».\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:96 +msgid "Failed to delete parameter" +msgstr "Échec de la suppression du paramètre" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:375 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:695 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:821 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:107 +msgid "" +"Error: Unable to parse %1 as a line number.\n" +msgstr "" +"Erreur : impossible d'analyser « %1 » comme un numéro de ligne.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:112 +msgid "" +"Error: Unable to find parameter %1.\n" +msgstr "" +"Erreur : paramètre « %1 » introuvable.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:146 +msgid "Unable to print parameters" +msgstr "Impossible d'afficher les paramètres" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:73 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:107 +msgid "" +"Error: Unable to parse %1 as an option value.\n" +msgstr "" +"Erreur : impossible d'analyser « %1 » comme une valeur d'une option.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:110 +msgid "" +"Error: Unknown option name %1.\n" +msgstr "" +"Erreur : le nom d'option « %1 » est inconnu.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:2012 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:213 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:269 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:113 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:116 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/os_cmds.cpp:48 +msgid "" +"Error: Missing arguments for the command %1.\n" +msgstr "" +"Erreur : arguments manquants pour la commande « %1 ».\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:146 +msgid "" +"Option %1 = %2\n" +msgstr "" +"Option %1 = %2\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:157 +msgid "" +"Option %1 = \"%2\"\n" +msgstr "" +"Option %1 = \"%2\"\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:159 +msgid "" +"Option %1 = \"\"\n" +msgstr "" +"Option %1 = \"\"\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:230 +msgid "" +"\tNo expression watches set.\n" +msgstr "" +"\tAucun observateur d'expression défini.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:237 +msgid " WatchExpression %1 " +msgstr " Observateur d'expression « %1 » " + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:263 +msgid "" +"Error: Unable to add watch expression \"%1\". It already has been added or it " +"cannot be watched.\n" +msgstr "" +"Erreur : impossible d'ajouter un observateur de l'expression « %1 ». Il a déjà " +"été ajouté où elle ne peut être observée.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:287 +msgid "" +"Error: Unable to parse %1 as a watchID.\n" +msgstr "" +"Erreur : impossible d'analyser « %1 » comme l'identifiant d'un observateur.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:292 +msgid "" +"Error: Watch expression %1 does not exist.\n" +msgstr "" +"Erreur : l'observateur de l'expression « %1 » n'existe pas.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/options.cpp:296 kxsldbgpart/libxsldbg/options.cpp:326 +msgid "" +"Error: Option %1 is not a valid boolean/integer option.\n" +msgstr "" +"Erreur : l'option « %1 » n'est pas une option de type entier ou booléenne " +"valable.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/options.cpp:368 kxsldbgpart/libxsldbg/options.cpp:399 +msgid "" +"Error: Option %1 is not a valid string xsldbg option.\n" +msgstr "" +"Erreur : l'option « %1 » n'est pas un option xsldbg de type chaîne valable.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/options.cpp:511 +msgid "" +" Parameter %1 %2=\"%3\"\n" +msgstr "" +" Paramètre %1 %2=\"%3\"\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/options.cpp:546 +msgid "" +"\n" +"No parameters present.\n" +msgstr "" +"\n" +"Aucun paramètre présent.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:184 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/variable_cmds.cpp:36 +msgid "" +"Error: Stylesheet is not valid.\n" +msgstr "" +"Erreur : la feuille de style n'est pas valable.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/variable_cmds.cpp:99 +msgid "" +"Error: Cannot change a variable that does not use the select attribute.\n" +msgstr "" +"Erreur : impossible de modifier une variable qui n'utilise pas l'attribut " +"select.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/variable_cmds.cpp:102 +msgid "" +"Error: Variable %1 was not found.\n" +msgstr "" +"Erreur : variable %1 introuvable.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:425 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:484 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/trace_cmds.cpp:68 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/variable_cmds.cpp:111 +msgid "" +"Error: Invalid arguments to command %1.\n" +msgstr "" +"Erreur : les arguments de la commande « %1 » ne sont pas valable.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint.cpp:619 +msgid "disabled" +msgstr "désactivé" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint.cpp:620 +msgid "enabled" +msgstr "activé" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint.cpp:639 +msgid "" +"Breakpoint %1 %2 for template: \"%3\" mode: \"%4\" in file \"%5\" at line %6" +msgstr "" +"Point d'arrêt %1 %2 pour le template : « %3 » en mode : « %4 » à la ligne %6 du " +"fichier « %5 »" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint.cpp:641 +msgid "Breakpoint %1 %2 for template: \"%3\" mode: \"%4\"" +msgstr "Point d'arrêt %1 %2 pour le template : « %3 » en mode : « %4 »" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:51 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:56 +msgid "xsldbg version" +msgstr "version de xsldbg" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:52 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:57 +msgid "Help document version" +msgstr "Version du document d'aide" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:53 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:58 +msgid "Help not found for command" +msgstr "Aucune aide pour la commande" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:90 +msgid "" +"Error: Unable to display help. Help files not found in %1 or xsldbg not found " +"in path.\n" +msgstr "" +"Erreur : impossible d'afficher l'aide. Les fichiers d'aide n'ont pas été " +"retrouvés dans « %1 » ou xsldbg n'a pas été retrouvé dans le chemin.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:92 +msgid "" +"Error: Unable to find xsldbg or help files.\n" +msgstr "" +"Erreur : impossible de trouver xsldbg ou des fichiers d'aide.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:97 +msgid "" +"Error: Unable to print help file.\n" +msgstr "" +"Erreur : impossible d'afficher le fichier d'aide.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:102 +msgid "" +"Error: No path to documentation; aborting help.\n" +msgstr "" +"Erreur : aucun chemin pour la documentation ; aide annulé.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/trace_cmds.cpp:69 +msgid "" +"Warning: Assuming normal speed.\n" +msgstr "" +"Avertissement : vitesse normale supposé.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debug.cpp:135 +msgid "" +"Error: XSLT source and XML data are empty. Cannot enter the debugger.\n" +msgstr "" +"Erreur : la source XSLT et les données XML sont vides. Impossible d'entrer dans " +"le débogueur.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/files_unix.cpp:67 +msgid "" +"Error: USER environment variable is not set.\n" +msgstr "" +"Erreur : la variable d'environnement « USER » n'est pas définie.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/files_unix.cpp:199 +msgid "" +"Error: The value of the option docspath or searchresultspath is empty. See help " +"on setoption or options command for more information.\n" +msgstr "" +"Erreur : la valeur de l'option docspath ou searchresultspath est vide. " +"Consultez l'aide sur les commandes « setoptions » ou « options » pour de plus " +"amples information.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:71 +msgid "Entity %1 " +msgstr "Entité %1 " + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:78 +msgid "" +"No external General Parsed entities present.\n" +msgstr "" +"Aucune entité générale externe analysée n'est présente.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:80 +#, c-format +msgid "" +"_n: \tTotal of %n entity found.\n" +"\tTotal of %n entities found." +msgstr "" +"\tUn total de %n entité a été trouvée.\n" +"\tUn total de %n entitées ont été trouvées." + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:121 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:129 +msgid "" +"SystemID \"%1\" was not found in current catalog.\n" +msgstr "" +"L'identifiant système « %1 » est introuvable dans le catalogue courant.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:125 +msgid "" +"SystemID \"%1\" maps to: \"%2\"\n" +msgstr "" +"L'identifiant système « %1 » correspond à « %2 »\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:168 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:176 +msgid "" +"PublicID \"%1\" was not found in current catalog.\n" +msgstr "" +"Impossible de trouver l'identifiant public « %1 » dans le catalogue actuel.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:172 +msgid "" +"PublicID \"%1\" maps to: \"%2\"\n" +msgstr "" +"L'identifiant public « %1 » correspond à « %2 »\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:135 +msgid "" +" template: \"%1\" mode: \"%2\" in file \"%3\" at line %4\n" +msgstr "" +" template : « %1 » mode : « %2 » à la ligne %4 du fichier « %3 »\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:226 +msgid "" +"\tNo XSLT templates found.\n" +msgstr "" +"\tAucun modèle XSLT trouvé.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:228 +#, c-format +msgid "" +"_n: \tTotal of %n XSLT template found\n" +"\tTotal of %n XSLT templates found" +msgstr "" +"\tUn total de %n template XSLT a été trouvé\n" +"\tUn total de %n templates XSLT ont été trouvés" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:229 +#, c-format +msgid "" +"_n: \tTotal of %n XSLT template printed\n" +"\tTotal of %n XSLT templates printed" +msgstr "" +" \tUn total de %n template XSLT template affiché\n" +"\tUn total de %n templates XSLT affichés" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:261 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:290 +msgid "" +" Stylesheet %1\n" +msgstr "" +" Feuille de style %1\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:325 +#, c-format +msgid "" +"_n: \tTotal of %n XSLT stylesheet found.\n" +"\tTotal of %n XSLT stylesheets found." +msgstr "" +" \tUn total de %n feuille de styles XSLT a été trouvée.\n" +"\tUn total de %n feuilles de styles XSLT a été trouvées." + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:328 +msgid "" +"\tNo XSLT stylesheets found.\n" +msgstr "" +"\tAucune feuille de style XSLT trouvée.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:270 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:298 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:320 +msgid "" +"%1 took %2 ms to complete.\n" +msgstr "" +"%1 a durée %2 ms pour se terminer.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:361 +#, c-format +msgid "XInclude processing %1." +msgstr "XInclude traite « %1 »." + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:399 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:446 +msgid "" +"Error: Unable to write temporary results to %1.\n" +msgstr "" +"Erreur : impossible d'écrire les résultats temporaires dans « %1 ».\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:409 +#, c-format +msgid "" +"_n: Applying stylesheet %n time\n" +"Applying stylesheet %n times" +msgstr "" +"Application %n fois de la feuille de styles\n" +"Application %n fois de la feuille de styles" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:412 +msgid "Applying stylesheet" +msgstr "Application de la feuille de styles" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:473 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:491 +msgid "Saving result" +msgstr "Enregistrement du résultat" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:476 +msgid "" +"Warning: Generating non-standard output XHTML.\n" +msgstr "" +"Avertissement : génération XHTML en sortie non standard.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:493 +msgid "" +"Warning: Unsupported, non-standard output method %1.\n" +msgstr "" +"Avertissement : méthode « %1 » de sortie non standard, non gérée.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:509 +msgid "Running stylesheet and saving result" +msgstr "Exécution de la feuille de styles et enregistrement du résultat" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:516 +msgid "" +"Error: Unable to save results of transformation to file %1.\n" +msgstr "" +"Erreur : impossible d'enregistrer les résultats des transformations dans " +"lefichier « %1 ».\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:558 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:887 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:919 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:993 +msgid "" +"Fatal error: Aborting debugger due to an unrecoverable error.\n" +msgstr "" +"Erreur fatale : annulation du débogueur à cause d'une erreur irrécupérable.\n" + +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:738 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:591 +msgid "" +"Error: Too many file names supplied via command line.\n" +msgstr "" +"Erreur : un nombre trop important de nom de fichier a été fourni par la ligne " +"de commandes.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:683 +msgid "" +"Warning: Too many libxslt parameters provided via the command line option " +"--param.\n" +msgstr "" +"Avertissement : un trop grand nombre de paramètres libxslt a été fourni par " +"l'option « --param » de la ligne de commandes.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:692 +msgid "" +"Error: Argument \"%1\" to --param is not in the format <name>:<value>.\n" +msgstr "" +"Erreur : l'argument « %1 » passé par « --param » n'est pas sous la forme <nom>" +" : <valeur>.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:744 +msgid "" +"\n" +"Starting stylesheet\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Démarrage de la feuille de styles\n" +"\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:755 +msgid "" +"Error: No XSLT source file supplied.\n" +msgstr "" +"Erreur : aucun fichier source XSLT n'a été fourni.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:758 +msgid "" +"Error: No XML data file supplied.\n" +msgstr "" +"Erreur : aucun fichier de données XML n'a été fourni.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:795 +msgid "" +"\n" +"Debugger never received control.\n" +msgstr "" +"\n" +"Le débogueur n'a jamais reçu de contrôle.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:800 +msgid "" +"\n" +"Finished stylesheet\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Feuille de styles terminée\n" +"\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:857 +msgid "" +"Going to the command shell; not all xsldbg commands will work as not all needed " +"have been loaded.\n" +msgstr "" +"Déplacement vers le shell de commandes. Toutes les commandes de xsldbg ne " +"fonctionneront car tout ce qui est nécessaire n'a pas été chargé.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:914 +#, c-format +msgid "Parsing stylesheet %1" +msgstr "Analyse de la feuille de styles « %1 »" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:916 +msgid "" +"Error: Cannot parse file %1.\n" +msgstr "" +"Erreur : impossible d'analyser le fichier « %1 ».\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:991 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:1035 +msgid "" +"Error: Unable to parse file %1.\n" +msgstr "" +"Erreur : impossible d'analyser le fichier « %1 ».\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:140 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:243 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:383 +msgid "" +"Error: XPath %1 results in an empty Node Set.\n" +msgstr "" +"Erreur : les résultats du XPath « %1 » est dans un ensemble de nœuds vide.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:175 +msgid "" +"Information: Temporarily setting document's encoding to UTF-8. Previously was " +"%1.\n" +msgstr "" +"Information : l'encodage du document passe temporairemen en UTF-8. La valeur " +"précédente était « %1 ».\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:229 +msgid "" +"Error: Unable to save temporary results to %1.\n" +msgstr "" +"Erreur : impossible d'enregistrer les résultats temporaires dans « %1 ».\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:251 +msgid "NULL string value supplied." +msgstr "La valeur d'une chaîne à NULL a été fournie." + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:262 +msgid "Unable to convert XPath to string." +msgstr "Impossible de convertir un XPath en chaîne de caractères." + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:358 +msgid "" +"Warning: Unable to print expression. No stylesheet was properly loaded.\n" +msgstr "" +"Avertissement : impossible d'afficher l'expression. Aucune feuille de styles " +"n'a été proprement chargée.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:418 +msgid "" +" Global %1\n" +msgstr "" +"%1 globales\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:421 +msgid " Global " +msgstr " Globales " + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:424 +msgid "" +" Global = %1\n" +msgstr "" +" Globales = %1\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:427 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:430 +msgid "" +" Global = %1\n" +"%2" +msgstr "" +" Globales = %1\n" +"%2" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:430 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:568 +msgid "" +"Warning: No value assigned to variable.\n" +msgstr "" +"Attention : aucune valeur assignée à la variable.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:483 +msgid "" +"Error: Debugger has no files loaded or libxslt has not reached a template.\n" +"Try reloading files or taking more steps.\n" +msgstr "" +"Erreur : aucun fichier n'a été chargé dans le débogueur ou libxslt n'a pas " +"atteint un template.\n" +"Un rechargement des fichiers ou une utilisation de d'avantage d'étape va être " +"tenté.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:520 +msgid "" +"Error: Libxslt has not initialized variables yet; try stepping to a template.\n" +msgstr "" +"Erreur : libxslt n'a pas encore initialisé de variables. Tentative pour " +"atteindre un template.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:556 +#, c-format +msgid " Local %1" +msgstr " %1 locales" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:559 +msgid " Local " +msgstr " Locales " + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:562 +msgid "" +" Local = %1\n" +msgstr "" +" Locales = %1\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:565 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:568 +msgid "" +" Local = %1\n" +"%2" +msgstr "" +" Locales = %1\n" +"%2" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:583 +msgid "" +"Error: Libxslt has not initialized variables yet; try stepping past the " +"xsl:param elements in the template.\n" +msgstr "" +"Erreur : libxslt n'a pas encore initialisé de variables. Tentative pour " +"atteindre les éléments xsl:param dépassés dans le template.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:407 +msgid "" +"Error: Unable to write search Database to file %1. Try setting the " +"\"searchresultspath\" option to a writable path.\n" +msgstr "" +"Erreur : impossible d'écrire la base de données de recherche dans le fichier " +"« %1 ». Un chemin avec les droits d'écriture va être tenté d'être placé dans " +"l'option « searchresultspath ».\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:482 +msgid "" +"Information: Transformed %1 using %2 and saved to %3.\n" +msgstr "" +"Information : « %1 » a été transformé en utilisant « %2 » et enregistré dans " +"« %3 ».\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:723 +msgid "" +"Error: XSLT template named \"%1\" was not found.\n" +msgstr "" +"Erreur : impossible de trouver le template XSLT nommé « %1 ».\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/os_cmds.cpp:72 +msgid "" +"Error: No command processor available for shell command \"%1\".\n" +msgstr "" +"Erreur : aucun processeur de commande n'est disponible pour le shell « %1 ».\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/os_cmds.cpp:77 +msgid "" +"Information: Starting shell command \"%1\".\n" +msgstr "" +"Information : démarrage du shell de commandes « %1 ».\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/os_cmds.cpp:92 +msgid "" +"Information: Finished shell command.\n" +msgstr "" +"Information : shell de commandes terminé.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/os_cmds.cpp:96 +msgid "" +"Error: Unable to run command. System error %1.\n" +msgstr "" +"Erreur : impossible de lancer la commande. Erreur système « %1 ».\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:97 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:352 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:800 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:510 +msgid "" +"Error: Debugger has no files loaded. Try reloading files.\n" +msgstr "" +"Erreur : aucun fichier n'a été chargé dans le débogueur. Un rechargement des " +"fichiers var être tenté.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:532 +msgid "" +"Error: The XSLT template named \"%1\" was not found.\n" +msgstr "" +"Erreur : impossible de trouver le template XSLT nommé « %1 ».\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:535 +msgid "" +" template: \"%1\"\n" +msgstr "" +" template « %1 »\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:560 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:566 +msgid "" +"Error: Unable to cd. No stylesheet loaded.\n" +msgstr "" +"Erreur : impossible de changer de dossier. Aucune feuille de styles n'a été " +"chargée.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:563 +msgid "" +"Error: Unknown arguments to the command %1.\n" +msgstr "" +"Erreur : des arguments inconnus ont été passés à la commande « %1 ».\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:585 +msgid "" +"Error: Invalid arguments to the command %1.\n" +msgstr "" +"Erreur : des arguments non valables ont été passés à la commande « %1 ».\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:606 +msgid "" +"_n: Warning: XPath %1 is a Node Set with %n child.\n" +"Warning: XPath %1 is a Node Set with %n children." +msgstr "" +"Avertissement : Le XPath « %1 » est un ensemble de nœuds de %n enfant.\n" +"Avertissement : Le XPath « %1 » est un ensemble de nœuds de %n enfants." + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:608 +msgid "" +"Warning: XPath %1 is an empty Node Set.\n" +msgstr "" +"Avertissement : Le XPath « %1 » est un ensemble de nœuds vide.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:617 +msgid "" +"Error: XPath %1 was not found.\n" +msgstr "" +"Erreur : impossible de trouver le XPath « %1 ».\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:672 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:675 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:706 +msgid "#%1 template: \"%2\" mode: \"%3\"" +msgstr "N° %1 template : « %2 » mode : « %3 »" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:677 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:694 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:709 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:762 +msgid "" +" in file \"%1\" at line %2\n" +msgstr "" +" à la ligne %2 du fichier « %1 »\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:692 +msgid "#%1 template: \"LIBXSLT_DEFAULT\" mode: \"\"" +msgstr "N° %1 template : « LIBXSLT_DEFAULT » mode : « »" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:735 +msgid "" +"\tNo items in call stack.\n" +msgstr "" +"\tAucun élément dans la pile d'appel.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:758 +msgid "#%1 template: \"%2\"" +msgstr "N° %1 template : « %2 »" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1025 +msgid "" +"Information: Updating search database. This may take a while...\n" +msgstr "" +"Information : mise à jour de la base de données de recherche. Quelques minutes " +"peuvent être nécessaire...\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1028 +msgid "" +"Information: Looking for breakpoints.\n" +msgstr "" +"Information : recherche de points d'arrêt.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1030 +msgid "" +"Information: Looking for imports and top-level stylesheets.\n" +msgstr "" +"Information : recherche d'imports et de feuilles de styles de niveau général.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1032 +msgid "" +"Information: Looking for xsl:includes.\n" +msgstr "" +"Information : recherche de xsl:includes.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1034 +msgid "" +"Information: Looking for templates.\n" +msgstr "" +"Information : recherche de templates.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1036 +msgid "" +"Information: Looking for global variables.\n" +msgstr "" +"Information : recherche de variables globales.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1038 +msgid "" +"Information: Looking for local variables.\n" +msgstr "" +"Information : recherche de variables locales.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1040 +msgid "" +"Information: Formatting output.\n" +msgstr "" +"Information : formatage de la sortie.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1108 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1118 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1136 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1138 +msgid "" +"\n" +"Reached template: \"%1\" mode: \"%2\"\n" +msgstr "" +"\n" +"Template atteint : « %1 » mode : « %2 »\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1295 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:2091 +msgid "" +"Breakpoint for file \"%1\" at line %2.\n" +msgstr "" +"Point d'arrêt à la ligne %2 du fichier « %1 ».\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1297 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:2093 +msgid "" +"Breakpoint at text node in file \"%1\".\n" +msgstr "" +"Point d'arrêt sur le nœud texte dans le fichier « %1 ».\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1460 +msgid "" +"Unable to print local help. Online help can be found at " +"http://xsldbg.sourceforge.net/docs/index.html.\n" +msgstr "" +"Impossible d'afficher l'aide local. L'aide en ligne peut être consulté à " +"l'adresse http://xsldbg.sourceforge.net/docs/index.html.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1613 +msgid "" +"\n" +"No breakpoints are set for the file.\n" +msgstr "" +"\n" +"Aucun point d'arrêt n'a été défini pour le fichier.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1615 +#, c-format +msgid "" +"_n: \tTotal of %n breakpoint present.\n" +"\tTotal of %n breakpoints present." +msgstr "" +"\tUn total de %n point d'arrêt est présent.\n" +"\tUn total de %n points d'arrêt sont présents." + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1634 +msgid "" +"Error: Unable to delete breakpoint.\n" +msgstr "" +"Erreur : impossible de supprimer le point d'arrêt.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1656 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1676 +msgid "" +"Error: Unable to enable/disable breakpoint.\n" +msgstr "" +"Erreur : impossible d'activer ou de désactiver le point d'arrêt.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1709 +msgid " in file \"%1\" at line %2" +msgstr " à la ligne %2 du fichier « %1 »" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1717 +msgid "" +"Error: Unable to print working directory.\n" +msgstr "" +"Erreur : impossible d'afficher le dossier de travail.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1737 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1759 +msgid "" +"Error: Need to use the run command first.\n" +msgstr "" +"Erreur : il est nécessaire d'utiliser d'abord la commande run.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1794 +msgid "" +"Load of source deferred. Use the run command.\n" +msgstr "" +"Le chargement du source est reporté. Utilisez la commande run.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1834 +msgid "" +"Load of data file deferred. Use the run command.\n" +msgstr "" +"Le chargement du fichier de données est reporté. Utilisez la commande run.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1911 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1932 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1940 +msgid "" +"Warning: The %1 command is disabled.\n" +msgstr "" +"Avertissement : la commande « %1 » est désactivée.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1996 +msgid "" +"Opening terminal %1.\n" +msgstr "" +"Ouverture du terminal %1.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:2016 +#, fuzzy +msgid "" +"Warning: The %1 command is disabled\n" +msgstr "" +"Avertissement : la commande « %1 » est désactivée.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:2080 +msgid "" +"Error: Unknown command %1. Try help.\n" +msgstr "" +"Erreur : la commande« %1 » est inconnue. Consultez l'aide.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:94 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:345 +msgid "Failed to add breakpoint." +msgstr "Échec de l'insertion du point d'arrêt." + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:113 +msgid "" +"Error: Unable to parse %1 as a number of frames.\n" +msgstr "" +"Erreur : impossible d'analyser « %1 » comme un nombre de cadres.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:151 +msgid "" +"Error: Stylesheet is not valid or file is not loaded.\n" +msgstr "" +"Erreur : la feuille de styles n'est pas valable ou le fichier n'est pas " +"chargé.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:191 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:215 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:302 +msgid "" +"Warning: Breakpoint for file \"%1\" at line %2 does not seem to be valid.\n" +msgstr "" +"Avertissement : le point d'arrêt à la ligne %2 du fichier %1 ne semble pas être " +"valable.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:213 +msgid "" +"Error: Unable to find a stylesheet file whose name contains %1.\n" +msgstr "" +"Erreur : impossible de trouver un fichier de feuille de styles dont le nom " +"contient « %1 ».\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:249 +msgid "" +"Error: Data file is invalid. Try the run command first.\n" +msgstr "" +"Erreur : le fichier de données n'est pas valable. Essayez de lancer d'abord la " +"commande.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:304 +msgid "" +"Error: Unable to find a data file whose name contains %1.\n" +msgstr "" +"Erreur : impossible de trouver un fichier de données dont le nom contient " +"« %1 ».\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:419 +msgid "Error: Unable to find the added breakpoint." +msgstr "Erreur : impossible de trouver le point d'arrêt inséré." + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:527 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:722 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:848 +msgid "" +"Error: Invalid arguments for command %1.\n" +msgstr "" +"Erreur : arguments non valable pour la commande « %1 ».\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:596 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:952 +msgid "" +"Information: Breakpoint validation has caused breakpoint %1 to be re-created.\n" +msgstr "" +"Information : la validation du point d'arrêt a eu pour conséquence de recréer " +"le point d'arrêt %1.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:603 +msgid "" +"Warning: Breakpoint exits for file \"%1\" at line %2.\n" +msgstr "" +"Avertissement : le point d'arrêt à la ligne %2 du fichier %1 existe.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:626 +msgid "" +"Error: No templates found or unable to add breakpoint.\n" +msgstr "" +"Erreur : aucun template n'a été trouvé ou impossible d'ajouter un point " +"d'arrêt.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:631 +#, c-format +msgid "" +"_n: Information: Added %n new breakpoint.\n" +"Information: Added %n new breakpoints." +msgstr "" +"Information : %n nouveau point d'arrêt ajouté.\n" +"Information : %n nouveaux points d'arrêts ajoutés." + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:651 +msgid "" +"Error: Failed to add breakpoint for file \"%1\" at line %2.\n" +msgstr "" +"Erreur : impossible d'ajouter un point d'arrêt à la ligne %2 du fichier %1.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:653 +msgid "" +"Error: Failed to add breakpoint.\n" +msgstr "" +"Erreur : impossible d'ajouter un point d'arrêt.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:677 +msgid "Failed to delete breakpoint." +msgstr "Impossible de supprimer le point d'arrêt." + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:714 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:842 +msgid "" +"Error: Breakpoint does not exist for file \"%1\" at line %2.\n" +msgstr "" +"Erreur : le point d'arrêt à la ligne %2 du fichier %1 n'existe pas.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:735 +msgid "" +"Error: Unable to delete breakpoint %1.\n" +msgstr "" +"Erreur : impossible de supprimer le point d'arrêt %1.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:738 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:864 +msgid "" +"Error: Breakpoint %1 does not exist.\n" +msgstr "" +"Erreur : le point d'arrêt %1 n'existe pas.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:745 +msgid "" +"Error: Unable to delete breakpoint at template %1.\n" +msgstr "" +"Erreur : impossible de supprimer le point d'arrêt du template %1.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:748 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:871 +msgid "" +"Error: Breakpoint at template \"%1\" does not exist.\n" +msgstr "" +"Erreur : le point d'arrêt du template « %1 » n'existe pas.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:797 +msgid "Failed to enable/disable breakpoint." +msgstr "Impossible d'activer ou de désactiver un point d'arrêt." + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:861 +msgid "" +"Error: Unable to enable/disable breakpoint %1.\n" +msgstr "" +"Erreur : impossible d'activer ou de désactiver le point d'arrêt %1.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:956 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:995 +msgid "" +"Warning: Validation of breakpoint %1 failed.\n" +msgstr "" +"Avertissement : la validation du point d'arrêt %1 a échouée.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:984 +msgid "" +"Information: Breakpoint validation has caused one or more breakpoints to be " +"re-created.\n" +msgstr "" +"Information : la validation des points d'arrêt a eu pour conséquence de recréer " +"au moins un point d'arrêt.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/utils.cpp:111 +msgid "" +"Error: Unmatched quotes in input.\n" +msgstr "" +"Erreur : les quotes ne correspondent pas en entrée.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/search_cmds.cpp:52 +msgid "" +"Error: No path to documentation; aborting searching.\n" +msgstr "" +"Erreur : aucun chemin pour atteindre la documentation ; annulation de la " +"recherche.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/search_cmds.cpp:54 +msgid "" +"Error: Error in value of USE_DOCS_MACRO; look at Makefile.am.\n" +msgstr "" +"Erreur : une erreur a été trouvée dans la valeur de USE_DOCS_MACRO ; regardez " +"le Makefile.am.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/search_cmds.cpp:56 +msgid "" +"Error: Required environment variable %1 not set to the directory of xsldbg " +"documentation.\n" +msgstr "" +"Erreur : La variable d'environnement « %1 » requise ne contient pas le dossier " +"de la documentation de xsldbg.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/search_cmds.cpp:62 +msgid "" +"Error: Stylesheet not valid, files not loaded yet?\n" +msgstr "" +"Erreur : la feuille de styles n'est pas valable, les fichiers n'ont pas encore " +"été chargée ?\n" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 81 +#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointlistitem.cpp:38 rc.cpp:213 +#, no-c-format +msgid "Enabled" +msgstr "Activé" + +#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointlistitem.cpp:40 +msgid "Disabled" +msgstr "Désactivé" + +#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:191 +msgid "" +"\t\"XSL source\" \n" +msgstr "" +"\t« Source XSL » \n" + +#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:193 +msgid "" +"\t\"XML data\" \n" +msgstr "" +"\t« Donnée XML » \n" + +#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:195 +msgid "" +"\t\"Output file\" \n" +msgstr "" +"\t« Fichier des données produites » \n" + +#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:197 +msgid "" +"Missing values for \n" +msgstr "" +"Valeurs manquantes pour \n" + +#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:201 +msgid "" +"Output file is the same as either XSL Source or XML Data file\n" +msgstr "" +"Le fichier produit est identique soit au fichier source soit au fichier de " +"données XML\n" + +#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:220 +msgid "" +"The following libxslt parameters are empty\n" +"\t" +msgstr "" +"Les paramètres libxslt suivants sont vides\n" +"\t" + +#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:370 +msgid "Choose XSL Source to Debug" +msgstr "Choisissez la source XSL à déboguer" + +#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:382 +msgid "Choose XML Data to Debug" +msgstr "Choisissez les données XML à déboguer" + +#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:393 +msgid "Choose Output File for XSL Transformation" +msgstr "Choisissez le fichier de données produites pour la transformation XSL" + +#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:484 +msgid "Suspect Configuration" +msgstr "Configuration douteuse" + +#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:488 +msgid "Incomplete or Invalid Configuration" +msgstr "Configuration incomplète ou invalide" + +#: kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:298 kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:318 +#: kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:336 kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:356 +#: kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:376 kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:395 +msgid "Cannot set/edit breakpoints on the output file." +msgstr "" +"Impossible de définir ou de modifier les points d'arrêts sur le fichier " +"produit." + +#: kxsldbgpart/xsldbgoutputview.cpp:71 kxsldbgpart/xsldbgoutputview.cpp:88 +msgid "xsldbg Output" +msgstr "Production de xsldbg" + +#: kxsldbgpart/xsldbgoutputview.cpp:72 kxsldbgpart/xsldbgoutputview.cpp:89 +msgid "" +"\t\txsldbg output capture ready\n" +"\n" +msgstr "" +"\t\tCapture de la génération de xsldbg prête\n" +"\n" + +#: kxsldbgpart/xsldbgoutputview.cpp:103 +msgid "Result of evaluation" +msgstr "Résultat de l'évaluation" + +#: kxsldbgpart/xsldbgoutputview.cpp:120 +msgid "Request Failed " +msgstr "Échec de la requête " + +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:87 kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:634 +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:636 +msgid "Goto XPath" +msgstr "Saut XPath" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgglobalvariables.ui line 185 +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:95 rc.cpp:33 rc.cpp:339 +#, no-c-format +msgid "Evaluate" +msgstr "Évaluation" + +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:109 +msgid "Configure Editor..." +msgstr "Configurer l'éditeur..." + +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:113 +msgid "Configure..." +msgstr "Configuration..." + +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:118 +msgid "Inspect..." +msgstr "Contrôleur..." + +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:125 +msgid "Run" +msgstr "Commencer" + +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:135 +msgid "Step" +msgstr "Étape" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 261 +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:140 rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Next" +msgstr "Suivant" + +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:145 +msgid "Step Up" +msgstr "Accroître" + +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:150 +msgid "Step Down" +msgstr "Baisser" + +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:156 +msgid "Break" +msgstr "Arrêt" + +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:161 +msgid "Enable/Disable" +msgstr "Activer / Désactiver" + +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:171 +msgid "&Source" +msgstr "&Source" + +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:176 +msgid "&Data" +msgstr "&Données" + +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:181 +msgid "&Output" +msgstr "&Production" + +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:186 +msgid "Reload Current File From Disk" +msgstr "Recharger ce fichier sur le disque" + +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:192 +msgid "Walk Through Stylesheet..." +msgstr "Parcourir la feuille de styles..." + +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:196 +msgid "Stop Wal&king Through Stylesheet" +msgstr "&Arrêter le parcours de la feuille de styles" + +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:200 +msgid "Tr&ace Execution of Stylesheet" +msgstr "&Tracer l'exécution de la feuille de styles" + +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:204 +msgid "Stop Tracing of Stylesheet" +msgstr "Ne plus tracer la feuille de styles" + +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:209 +msgid "&Evaluate Expression..." +msgstr "&Évaluer l'expression..." + +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:214 +msgid "Goto &XPath..." +msgstr "Saut &XPath..." + +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:219 +msgid "Lookup SystemID..." +msgstr "Chercher l'identifiant système..." + +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:224 +msgid "Lookup PublicID..." +msgstr "Chercher l'identifiant public..." + +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:277 +msgid "KXsldbgPart" +msgstr "KXsldbgPart" + +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:358 +msgid "Debugger Not Ready" +msgstr "Le débogueur n'est pas prêt" + +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:359 +msgid "Configure and start the debugger first." +msgstr "Configurez et démarrez d'abord le débogueur." + +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:376 kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:382 +msgid "Lookup SystemID" +msgstr "Recherche de l'identifiant système" + +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:377 kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:383 +msgid "Please enter SystemID to find:" +msgstr "Veuillez saisir l'identifiant système à chercher :" + +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:408 kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:413 +msgid "Lookup PublicID" +msgstr "Recherche de l'identifiant public" + +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:409 kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:414 +msgid "Please enter PublicID to find:" +msgstr "Veuillez saisir l'identifiant public à chercher :" + +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:622 kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:624 +msgid "Evalute Expression" +msgstr "Évaluation de l'expression" + +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:622 kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:624 +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:634 kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:636 +msgid "XPath:" +msgstr "XPath :" + +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:802 +msgid "SystemID or PublicID Resolution Result" +msgstr "Résultat de la résolution de l'identifiant système ou public" + +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:803 +#, c-format +msgid "" +"SystemID or PublicID has been resolved to\n" +".%1" +msgstr "" +"L'identifiant système ou public a été résolu avec\n" +".%1" + +#. i18n: file kxsldbg_shell.rc line 9 +#: rc.cpp:6 rc.cpp:312 rc.cpp:381 +#, no-c-format +msgid "Debug" +msgstr "Déboguer" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgglobalvariables.ui line 25 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Xsldbg Global Variables" +msgstr "Variables globales Xsldbg" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgglobalvariables.ui line 40 +#: rc.cpp:18 rc.cpp:63 rc.cpp:201 rc.cpp:345 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Nom" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgglobalvariables.ui line 51 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:78 rc.cpp:354 +#, no-c-format +msgid "Source File" +msgstr "Fichier source" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgglobalvariables.ui line 62 +#: rc.cpp:24 rc.cpp:357 +#, no-c-format +msgid "Source Line Number" +msgstr "Numéro de ligne du source" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgglobalvariables.ui line 150 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:333 +#, no-c-format +msgid "Expression:" +msgstr "Expression :" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgglobalvariables.ui line 158 +#: rc.cpp:30 rc.cpp:336 +#, no-c-format +msgid "Enter a valid XPath expression" +msgstr "Saisissez une expression XPath valide" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgglobalvariables.ui line 188 +#: rc.cpp:36 rc.cpp:342 +#, no-c-format +msgid "Result of evaluation will appear in message window" +msgstr "Le résultat de l'évaluation apparaîtra dans une fenêtre de message" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgglobalvariables.ui line 229 +#: rc.cpp:39 rc.cpp:57 rc.cpp:87 rc.cpp:282 rc.cpp:327 rc.cpp:375 +#, no-c-format +msgid "Refresh" +msgstr "Rafraîchir" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgcallstack.ui line 17 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Xsldbg Callstack" +msgstr "Pile d'appels de xsldbg" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgcallstack.ui line 32 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Frame# Template Name" +msgstr "Nom du modèle de cadre" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgcallstack.ui line 43 +#: rc.cpp:48 rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Source File Name" +msgstr "Nom du fichier source" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgcallstack.ui line 54 +#: rc.cpp:51 rc.cpp:72 rc.cpp:210 +#, no-c-format +msgid "Line Number" +msgstr "Numéro de ligne" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgcallstack.ui line 75 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Oldest Frame # is 0, Frame # has been added to the first column" +msgstr "" +"L'ancien numéro de cadre vaut 0, le numéro de cadre a été ajouté à la première " +"colonne" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgtemplates.ui line 17 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Xsldbg Templates" +msgstr "Modèles Xsldbg" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgtemplates.ui line 43 +#: rc.cpp:66 rc.cpp:204 +#, no-c-format +msgid "Mode" +msgstr "Mode" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgsources.ui line 17 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Xsldbg Source Files" +msgstr "Fichiers sources Xsldbg" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgsources.ui line 43 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Parent File" +msgstr "Fichier parent" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgsources.ui line 54 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Parent Line Number" +msgstr "Numéro de ligne parent" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 31 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "KXsldbg Configuration" +msgstr "Configuration de KXsldbg" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 75 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "LibXSLT Parameters" +msgstr "Paramètres de libXSLT" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 108 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "Parameter value:" +msgstr "Valeur du paramètre :" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 148 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Parameter name:" +msgstr "Nom du paramètre :" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 229 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Prev" +msgstr "Préc." + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 464 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Output file:" +msgstr "Fichier de production :" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 488 +#: rc.cpp:123 rc.cpp:129 rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "..." +msgstr "..." + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 512 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "XML data:" +msgstr "Données XML :" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 560 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "XSL source:" +msgstr "Source XSL :" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 621 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "catalogs" +msgstr "catalogues" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 624 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "use catalogs from $SGML_CATALOGS_FILES" +msgstr "Utiliser les catalogues présents dans $SGML_CATALOGS_FILES" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 632 +#: rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "novalid" +msgstr "non valide" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 635 +#: rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "skip the DTD loading phase" +msgstr "sauter la phase de téléchargement des DTD" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 643 +#: rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "html" +msgstr "html" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 646 +#: rc.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "the input document is(are) an HTML file(s)" +msgstr "le ou les documents d'entrées sont des fichiers HTML" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 654 +#: rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "docbook" +msgstr "docbook" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 657 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "the input document is SGML docbook" +msgstr "Le document d'entrée est un fichier docbook SGML" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 665 +#: rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "debug" +msgstr "débogage" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 668 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "dump the tree of the result instead" +msgstr "enregistrer à la place l'arbre des résultats" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 676 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "noout" +msgstr "aucun sortie" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 679 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "do not dump the result" +msgstr "ne pas enregistrer le résultat" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 687 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "profile" +msgstr "profile" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 690 +#: rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "print profiling information" +msgstr "imprimer les informations de profilage" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 698 +#: rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "timing" +msgstr "minutage" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 701 +#: rc.cpp:186 +#, no-c-format +msgid "display the time used" +msgstr "afficher le temps utilisé" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 709 +#: rc.cpp:189 +#, no-c-format +msgid "nonet" +msgstr "nonet" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 712 +#: rc.cpp:192 +#, no-c-format +msgid "refuse to fetch DTDs or entities over network" +msgstr "refuser d'aller chercher les DTD ou les entités sur le réseau" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 17 +#: rc.cpp:195 +#, no-c-format +msgid "Xsldbg Breakpoints" +msgstr "Points d'arrêts Xsldbg" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 26 +#: rc.cpp:198 +#, no-c-format +msgid "ID" +msgstr "Identifiant" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 59 +#: rc.cpp:207 +#, no-c-format +msgid "File Name" +msgstr "Nom de fichier" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 102 +#: rc.cpp:216 +#, no-c-format +msgid "Click breakpoint in list to modify or delete it" +msgstr "" +"Cliquez sur le point d'arrêt dans la liste pour le modifier ou le supprimer" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 138 +#: rc.cpp:219 +#, no-c-format +msgid "ID:" +msgstr "Identifiant :" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 146 +#: rc.cpp:222 +#, no-c-format +msgid "Line number:" +msgstr "Numéro de ligne :" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 154 +#: rc.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "You don't need to specify directory for file name" +msgstr "Vous n'avez pas besoin de spécifier le dossier pour le nom de fichier" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 162 +#: rc.cpp:228 +#, no-c-format +msgid "Template name or match name to look for" +msgstr "Le nom du modèle ou le nom de sélection à rechercher" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 198 +#: rc.cpp:231 rc.cpp:234 +#, no-c-format +msgid "Must be positive" +msgstr "Il doit être positive" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 285 +#: rc.cpp:237 +#, no-c-format +msgid "Mode:" +msgstr "Mode :" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 293 +#: rc.cpp:240 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Nom :" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 301 +#: rc.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "File name:" +msgstr "Nom de fichier :" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 375 +#: rc.cpp:249 +#, no-c-format +msgid "Delete breakpoint using ID" +msgstr "Supprimer le point d'arrêt en utilisant son identifiant" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 386 +#: rc.cpp:255 +#, no-c-format +msgid "Clear entered text" +msgstr "Effacer le texte saisie" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 394 +#: rc.cpp:258 +#, no-c-format +msgid "Add All" +msgstr "Tout ajouter" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 397 +#: rc.cpp:261 +#, no-c-format +msgid "Add breakpoint on all templates found" +msgstr "Ajouter un point d'arrêt sur tous les modèles trouvés" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 408 +#: rc.cpp:267 +#, no-c-format +msgid "Delete all breakpoints" +msgstr "Supprimer tous les points d'arrêt" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 416 +#: rc.cpp:270 +#, no-c-format +msgid "Enable" +msgstr "Activer" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 419 +#: rc.cpp:273 +#, no-c-format +msgid "Enable breakpoint using ID" +msgstr "Activer le point d'arrêt en utilisant son identifiant" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 430 +#: rc.cpp:279 +#, no-c-format +msgid "Add breakpoint using file name with line number or a template name" +msgstr "" +"Ajouter un point d'arrêt en utilisant le nom de fichier avec le numéro de ligne " +"ou un nom de modèle" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgwalkspeed.ui line 17 +#: rc.cpp:285 +#, no-c-format +msgid "Configure xsldbg's Walk Speed" +msgstr "Configurer la vitesse de traitement de xsldbg" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgwalkspeed.ui line 51 +#: rc.cpp:288 +#, no-c-format +msgid "" +"Change the speed at which xsldbg walks through execution of the stylesheet." +msgstr "" +"Modifie la vitesse utilisée par xsldbg pour parcourir la feuille de styles." + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgwalkspeed.ui line 95 +#: rc.cpp:291 +#, no-c-format +msgid "Slow" +msgstr "Lent" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgwalkspeed.ui line 117 +#: rc.cpp:294 +#, no-c-format +msgid "Fast" +msgstr "Rapide" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgmsgdialog.ui line 26 +#: rc.cpp:303 +#, no-c-format +msgid "qxsldbg Message" +msgstr "Message qxsldbg" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgmsgdialog.ui line 71 +#: rc.cpp:306 +#, no-c-format +msgid "TextLabel1" +msgstr "TextLabel1" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgentities.ui line 25 +#: rc.cpp:318 +#, no-c-format +msgid "Xsldbg Entities" +msgstr "Entités Xsldbg" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgentities.ui line 40 +#: rc.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "PublicID" +msgstr "Id. public" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgentities.ui line 51 +#: rc.cpp:324 +#, no-c-format +msgid "SystemID" +msgstr "Id. système" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 25 +#: rc.cpp:330 +#, no-c-format +msgid "Xsldbg Local Variables" +msgstr "Variables locales Xsldbg" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 161 +#: rc.cpp:348 +#, no-c-format +msgid "Template Context" +msgstr "Contexte du modèle" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 172 +#: rc.cpp:351 +#, no-c-format +msgid "Type" +msgstr "Type" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 228 +#: rc.cpp:360 +#, no-c-format +msgid "Variable expression:" +msgstr "Expression de la variable :" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 249 +#: rc.cpp:363 +#, no-c-format +msgid "Variable type:" +msgstr "Type de variable :" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 270 +#: rc.cpp:366 +#, no-c-format +msgid "Set Expression" +msgstr "Définir l'expression" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 273 +#: rc.cpp:369 +#, no-c-format +msgid "Set the selection for variable " +msgstr "Définir la sélection pour la variable " + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 283 +#: rc.cpp:372 +#, no-c-format +msgid "Variable name:" +msgstr "Nom de la variable :" + +#: xsldbgmain.cpp:51 +msgid "A KDE console application for xsldbg, an XSLT debugger" +msgstr "Une application console pour KDE pour xsldbg, un débogueur XSLT" + +#: xsldbgmain.cpp:57 +msgid "Start a shell" +msgstr "Lancer une console" + +#: xsldbgmain.cpp:58 +msgid "Path to change into before loading files" +msgstr "Chemin à changer avant le chargement des fichiers" + +#: xsldbgmain.cpp:59 +msgid "Add a parameter named <name> and value <value> to XSL environment" +msgstr "" +"Ajouter un paramètre intitulé <name> ayant la valeur <value> " +"à l'environnement xsl" + +#: xsldbgmain.cpp:60 +msgid "Use ISO 639 language code specified; for example en_US" +msgstr "Utiliser le code de langue ISO 639 spécifié, par exemple fr_FR" + +#: xsldbgmain.cpp:60 +msgid "Save to a given file. See output command documentation" +msgstr "" +"Enregistre dans un fichier donné. Consulter la documentation de la commande de " +"sortie" + +#: xsldbgmain.cpp:61 +msgid "Show the version of libxml and libxslt used" +msgstr "Afficher la version de libxml et libxslt" + +#: xsldbgmain.cpp:62 +msgid "Show logs of what is happening" +msgstr "Afficher le journal des événements" + +#: xsldbgmain.cpp:63 +msgid "Display the time used" +msgstr "Afficher le temps utilisé" + +#: xsldbgmain.cpp:64 +msgid "Run the transformation 20 times" +msgstr "Lancer 20 fois la transformation" + +#: xsldbgmain.cpp:66 +msgid "Dump the tree of the result instead" +msgstr "Enregistrer plutôt l'arbre des résultats" + +#: xsldbgmain.cpp:68 +msgid "Disable the DTD loading phase" +msgstr "Passer la phase de chargement des DTD" + +#: xsldbgmain.cpp:69 +msgid "Disable the output of the result" +msgstr "Désactiver l'affichage sur la sortie du résultat" + +#: xsldbgmain.cpp:70 +msgid "Increase the maximum depth" +msgstr "Augmenter la profondeur maximale" + +#: xsldbgmain.cpp:73 +msgid "The input document is(are) an HTML file(s)" +msgstr "Le ou les documents d'entrées sont des fichiers HTML" + +#: xsldbgmain.cpp:77 +msgid "The input document is SGML docbook" +msgstr "Le document d'entrée est un fichier docbook SGML" + +#: xsldbgmain.cpp:80 +msgid "Disable the fetching DTDs or entities over network" +msgstr "Refuser d'aller chercher les DTD ou les entités sur le réseau" + +#: xsldbgmain.cpp:83 +msgid "Use the catalogs from $SGML_CATALOG_FILES" +msgstr "Utiliser les catalogues présents dans $SGML_CATALOGS_FILES" + +#: xsldbgmain.cpp:87 +msgid "Disable XInclude processing on document input" +msgstr "Désactiver le traitement des XInclude dans le document d'entrée" + +#: xsldbgmain.cpp:90 +msgid "Print profiling informations" +msgstr "Imprimer les informations de profilage" + +#: xsldbgmain.cpp:91 +msgid "Do not run gdb compatability mode and print less information" +msgstr "" +"Ne lance pas le mode de compatibilité de gdb et affiche moins d'information" + +#: xsldbgmain.cpp:92 +msgid "Detect and use encodings in the stylesheet" +msgstr "Détecter et utiliser les jeux de caractères dans la feuille de style" + +#: xsldbgmain.cpp:93 +msgid "Treat command line input as encoded in UTF-8" +msgstr "Traitement de l'entrée de la ligne de commande avec l'encodage UTF-8" + +#: xsldbgmain.cpp:94 +msgid "Use HTML output when generating search reports" +msgstr "" +"Utiliser la sortie HTML lors de la génération des rapports de recherche" + +#: xsldbgmain.cpp:95 +msgid "" +"Print all error messages to stdout, normally error messages go to stderr" +msgstr "" +"Afficher tous les messages d'erreur sur la sortie standard ; les messages " +"d'erreur vont normalement sur la sortie d'erreurs (stderr)" + +#: xsldbgmain.cpp:96 +msgid "" +"Disable the automatic restarting of execution when current processing pass is " +"complete" +msgstr "" +"Désactiver le redémarrage automatique de l'exécution lorsque la passe d'analyse " +"en cours est terminée" + +#: xsldbgmain.cpp:124 +msgid "" +"Using libxml %1, libxslt %2 and libexslt %3\n" +msgstr "" +"Utilisation de libxml %1, libxslt %2 et libexslt%3\n" + +#: xsldbgmain.cpp:125 +msgid "" +"xsldbg was compiled against libxml %1, libxslt %2 and libexslt %3\n" +msgstr "" +"xsldbg a été compilé avec libxml %1, libxslt %2 et libexslt %3\n" + +#: xsldbgmain.cpp:126 +msgid "" +"libxslt %1 was compiled against libxml %2\n" +msgstr "" +"libxslt %1 a été compilé avec libxml %2\n" + +#: xsldbgmain.cpp:127 +msgid "" +"libexslt %1 was compiled against libxml %2\n" +msgstr "" +"libexslt %1 a été compilé avec libxml %2\n" + +#: xsldbgmain.cpp:130 +msgid "Xsldbg" +msgstr "Xsldbg" + +#~ msgid "Warning: The %1 command is disbled\n" +#~ msgstr "Avertissement : la commande « %1 » a été désactivée\n" diff --git a/tde-i18n-fr/messages/kdewebdev/quanta.po b/tde-i18n-fr/messages/kdewebdev/quanta.po new file mode 100644 index 00000000000..dd840d86bd5 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fr/messages/kdewebdev/quanta.po @@ -0,0 +1,15709 @@ +# translation of quanta.po to Français +# translation of quanta.po to +# traduction de quanta.po vers le Français +# traduction de quanta.po en français +# traduction de quanta.po en Français +# Traduction de quanta en Français +# +# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2002,2003, 2004. +# Gilles CAULIER <caulier.gilles@free.fr>, 2003. +# Robert Jacolin <rjacolin@ifrance.com>, 2003. +# Delafond <gerard@delafond.org>, 2003, 2004. +# Cedric Pasteur <cedric.pasteur@free.fr>, 2004. +# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2004, 2005, 2006. +# Nicolas Ternisien <nicolast@libertysurf.fr>, 2004, 2005. +# Yann Verley <yann.verley@free.fr>, 2005. +# Simon Depiets <2df@tuxfamily.org>, 2005. +# Nicolas Ternisien <nicolas.ternisien@gmail.com>, 2005, 2006, 2007. +# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: quanta\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-05-12 00:39+0200\n" +"Last-Translator: Nicolas Ternisien <nicolas.ternisien@gmail.com>\n" +"Language-Team: Français <kde-francophone@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +# i18n: file ./dialogs/fourbuttonmessagebox.ui line 68 +#. i18n: file ./dialogs/fourbuttonmessagebox.ui line 74 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Save &As..." +msgstr "Enregistrer &sous..." + +# i18n: file ./dialogs/fourbuttonmessagebox.ui line 84 +#. i18n: file ./dialogs/fourbuttonmessagebox.ui line 90 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Do Not Save" +msgstr "Ne &pas enregistrer" + +# i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 39 +#. i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 39 +#: dialogs/dirtydlg.cpp:37 rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "File Changed" +msgstr "Fichier modifié" + +# i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 58 +#. i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 58 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "The file was changed outside of the Quanta editor." +msgstr "Le fichier a été modifié en dehors de l'éditeur de Quanta." + +# i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 66 +#. i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 66 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid " How Do You Want to Proceed?" +msgstr "Que souhaitez-vous faire ?" + +# i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 83 +#. i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 83 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&Do not load the modified version from disk" +msgstr "&Ne pas charger la version modifiée sur le disque" + +# i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 91 +#. i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 91 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "&Use the version from disk (will lose the current content)" +msgstr "&Utiliser la version sur le disque (le contenu actuel sera perdu)" + +# i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 107 +#. i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 107 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "(If you later save the document, you will lose what was on the disk.)" +msgstr "" +"(Si vous enregistrez le document par la suite, vous perdrez ce qui était sur le " +"disque.)" + +# i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 135 +#. i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 135 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "&Compare the two versions and load the result" +msgstr "&Comparer les deux versions et charger le résultat" + +# i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 141 +#. i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 141 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Use Kompare if available. Otherwise this checkbox is disabled." +msgstr "" +"Utiliser Kompare s'il est disponible. Sinon cette case à cocher est désactivée." + +# i18n: file ./dialogs/tagdialogs/tagmail.ui line 93 +#. i18n: file ./dialogs/tagdialogs/tagmail.ui line 27 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Email address:" +msgstr "Adresse de courriel :" + +# i18n: file ./dialogs/tagdialogs/tagmail.ui line 149 +#. i18n: file ./dialogs/tagdialogs/tagmail.ui line 49 +#: dialogs/filecombo.cpp:45 dialogs/filecombo.cpp:67 +#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:34 +#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:67 rc.cpp:42 rc.cpp:2518 rc.cpp:2640 +#: rc.cpp:2901 rc.cpp:2907 rc.cpp:2910 rc.cpp:2988 rc.cpp:2991 +#, no-c-format +msgid "..." +msgstr "..." + +# i18n: file ./dialogs/tagdialogs/tagmail.ui line 122 +#. i18n: file ./dialogs/tagdialogs/tagmail.ui line 67 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Subject:" +msgstr "Sujet :" + +# i18n: file ./dialogs/tagdialogs/tagmail.ui line 109 +#. i18n: file ./dialogs/tagdialogs/tagmail.ui line 83 +#: rc.cpp:48 rc.cpp:1029 rc.cpp:1105 rc.cpp:1111 rc.cpp:1123 rc.cpp:1138 +#: rc.cpp:1683 rc.cpp:4143 +#, no-c-format +msgid "Title:" +msgstr "Titre :" + +# i18n: file ./dialogs/tagdialogs/tagmisc.ui line 31 +#. i18n: file ./dialogs/tagdialogs/tagmisc.ui line 31 +#: dialogs/tagdialogs/tagmiscdlg.cpp:23 rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Misc. Tag" +msgstr "Balise personnalisée" + +# i18n: file ./dialogs/tagdialogs/tagmisc.ui line 47 +#. i18n: file ./dialogs/tagdialogs/tagmisc.ui line 47 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Element name:" +msgstr "Nom de l'élément :" + +# i18n: file ./dialogs/tagdialogs/tagmisc.ui line 55 +#. i18n: file ./dialogs/tagdialogs/tagmisc.ui line 55 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "&Add closing tag" +msgstr "&Ajouter une balise de fermeture" + +# i18n: file ./dialogs/debuggeroptionss.ui line 44 +#. i18n: file ./dialogs/debuggeroptionss.ui line 44 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Enable debugger" +msgstr "Activer le débogueur" + +# i18n: file ./dialogs/debuggeroptionss.ui line 80 +#. i18n: file ./dialogs/debuggeroptionss.ui line 80 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "PHP3 listener" +msgstr "Écouteur PHP3" + +# i18n: file ./dialogs/debuggeroptionss.ui line 88 +#. i18n: file ./dialogs/debuggeroptionss.ui line 88 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "PHP4 debugger" +msgstr "Débogueur PHP4" + +# i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 27 +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 27 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Configure Actions" +msgstr "Configurer les actions" + +# i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 56 +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 56 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "&Delete Action" +msgstr "&Supprimer l'action" + +# i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 64 +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 64 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "&New Action" +msgstr "&Nouvelle action" + +# i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 117 +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 117 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Toolbar & Action Tree" +msgstr "Arborescence des barre d'outils et des actions" + +# i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 123 +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 123 +#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:221 +#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:227 +#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:233 +#: ../lib/compatibility/knewstuff/providerdialog.cpp:65 +#: components/debugger/variableslistview.cpp:54 parts/kafka/domtreeview.cpp:34 +#: parts/kafka/htmldocumentproperties.cpp:88 parts/kafka/wkafkapart.cpp:75 +#: rc.cpp:87 rc.cpp:2548 rc.cpp:2784 treeviews/doctreeview.cpp:50 +#: treeviews/structtreeview.cpp:84 treeviews/uploadtreeview.cpp:35 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Nom" + +# i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 134 +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 134 +#: rc.cpp:90 rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Shortcut" +msgstr "Raccourci" + +# i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 236 +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 236 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Action Properties" +msgstr "Propriétés de l'action" + +# i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 247 +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 247 +#: rc.cpp:105 rc.cpp:611 rc.cpp:1502 rc.cpp:2778 +#, no-c-format +msgid "&Add..." +msgstr "&Ajouter..." + +# i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 280 +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 280 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Tool &tip:" +msgstr "&Bulle d'aide :" + +# i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 296 +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 296 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Te&xt:" +msgstr "Te&xte :" + +# i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 354 +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 354 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "C&ustom" +msgstr "&Personnalisé" + +# i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 365 +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 365 +#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:320 dialogs/tagdialogs/colorcombo.cpp:220 +#: rc.cpp:123 rc.cpp:159 rc.cpp:171 rc.cpp:189 rc.cpp:2527 +#, no-c-format +msgid "None" +msgstr "Aucun" + +# i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 373 +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 373 +#: rc.cpp:126 rc.cpp:2691 rc.cpp:2829 +#, no-c-format +msgid "&None" +msgstr "&Aucun" + +# i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 391 +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 391 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Container toolbars:" +msgstr "Barre d'outils contenant l'action :" + +# i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 397 +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 397 +#: rc.cpp:132 src/quantadoc.cpp:84 src/quantadoc.cpp:369 +#, no-c-format +msgid "Tag" +msgstr "Balise" + +# i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 402 +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 402 +#: rc.cpp:135 rc.cpp:3737 +#, no-c-format +msgid "Script" +msgstr "Script" + +# i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 407 +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 407 +#: rc.cpp:138 rc.cpp:427 rc.cpp:719 +#, no-c-format +msgid "Text" +msgstr "Texte" + +# i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 427 +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 427 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "T&ype:" +msgstr "T&ype :" + +# i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 438 +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 438 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "Detailed Settings" +msgstr "Paramètres détaillés" + +# i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 464 +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 464 +#: rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "<tag> :" +msgstr "<balise> :" + +# i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 482 +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 482 +#: rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "</tag> :" +msgstr "</balise> :" + +# i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 493 +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 493 +#: rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "Run \"Edit tag\" dialog if available" +msgstr "" +"Lancer la boîte de dialogue « Éditer les balises » si elle est disponible" + +# i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 544 +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 544 +#: rc.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "&Input:" +msgstr "&Entrée :" + +# i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 558 +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 558 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "Current Document" +msgstr "Document actuel" + +# i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 563 +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 563 +#: rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "Selected Text" +msgstr "Texte sélectionné" + +# i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 591 +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 591 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "&Output:" +msgstr "&Sortie :" + +# i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 605 +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 605 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "Insert in Cursor Position" +msgstr "Insérer à la position du curseur" + +# i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 610 +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 610 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "Replace Selection" +msgstr "Remplacer la sélection" + +# i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 615 +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 615 +#: rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "Replace Current Document" +msgstr "Remplacer le document actuel" + +# i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 620 +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 620 +#: rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "Create New Document" +msgstr "Créer un nouveau document" + +# i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 625 +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 625 +#: rc.cpp:186 +#, no-c-format +msgid "Message Window" +msgstr "Fenêtre des messages" + +# i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 651 +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 651 +#: rc.cpp:192 +#, no-c-format +msgid "Insert in cursor position" +msgstr "Insérer à la position du curseur" + +# i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 656 +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 656 +#: rc.cpp:195 +#, no-c-format +msgid "Replace selection" +msgstr "Remplacer la sélection" + +# i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 661 +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 661 +#: rc.cpp:198 +#, no-c-format +msgid "Replace current document" +msgstr "Remplacer le document actuel" + +# i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 666 +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 666 +#: rc.cpp:201 +#, no-c-format +msgid "Create a new document" +msgstr "Créer un nouveau document" + +# i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 671 +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 671 +#: rc.cpp:204 +#, no-c-format +msgid "Message window" +msgstr "Fenêtre des messages" + +# i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 702 +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 702 +#: rc.cpp:207 +#, no-c-format +msgid "&Error:" +msgstr "&Erreur :" + +# i18n: file ./dialogs/donationdialog.ui line 33 +#. i18n: file ./dialogs/donationdialog.ui line 33 +#: rc.cpp:210 +#, no-c-format +msgid "Support Quanta with Financial Donation" +msgstr "Supportez Quanta par une donation financière" + +# i18n: file ./dialogs/donationdialog.ui line 76 +#. i18n: file ./dialogs/donationdialog.ui line 76 +#: rc.cpp:216 +#, no-c-format +msgid "" +"<div align=\"center\">" +"<h2>Your Contribution Can Make a Difference</h2></div>" +" Quanta Plus would not be what it is today without sponsored " +"developers. Andras Mantia has been full time since mid 2002 and Michal Rudolf " +"came on part time in spring of 2004. Over the life of the project development " +"has been largely sponsored by the efforts of the Project Manager, Eric Laffoon. " +"In addition to his minimum 10-20 hour a week time commitment, his company, <a " +"href=\"http://kittyhooch.com\" target=\"_blank\">Kitty Hooch</a> " +"LLP has an ongoing financial commitment to keep Quanta in continuous " +"development. Our sponsored developers are also a catalyst to our volunteer " +"developers.\n" +"<br> Kitty Hooch is a small company with no employees, 2 " +"active partners and several contract workers. After test marketing in the fall " +"of 2001 they began wholesale and retail to national and international markets " +"in early 2002. Kitty Hooch controls all aspects of their product production and " +"marketing. Quanta sponsorship is no small expense for a small start up company. " +"In 2003 cash flow and a bout with typhoid fever left Eric in debt and unable to " +"keep up payments to Andras without help from the community. Thankfully a number " +"of people stepped up. We now have several large sponsors along with a number of " +"generous contributors. This has enabled us to bring Michal on part time. Now we " +"are looking to be able to move him to full time. The challenge for this project " +"to assume a leading role as a \"killer desktop application\" is great.\n" +"<div align=\"center\">" +"<h3>Balancing open source ideals and fiscal\n" +"reality</h3></div>\n" +" We believe that the open source model\n" +"is the future of software, but it is no guarantee of success. How many open " +"source projects that we had high hopes for are unmaintained today? In early " +"2002 many people thought that Quanta Plus was dead. One person, Eric Laffoon, " +"was not about to let the dream die. Quanta is more than surviving now, but " +"developing a best-in-class tool is no easy task. We believe the key is " +"consistent momentum. Nothing ensures this better than programmers who can work " +"without financial or time distractions. Why do you think OSS projects die?" +"<br> As Quanta grows the project management demands are " +"increasing and ironically impacting the revenue stream it requires to continue. " +"The impact of our sponsored developers has been huge! We are looking to make " +"Quanta grow even faster. Eric needs to be able to free even more time to bring " +"several new and exciting ideas through coding to release. We have other " +"expenses too, with conferences and keeping our systems up to date so we don't " +"lose time fighting old hardware. <i>We want to make Quanta the best web tool " +"anywhere!</i>. This will require a nucleus of active core developers. We hope " +"professional developers and companies using Quanta will help us to reach our " +"goals with sponsorship donations that will relieve financial stresses.\n" +"<div align=\"center\">" +"<h3>Could Quanta die without your support?</h3></div>" +" We'd like to think not! But from February 2001 to June " +"2002 there was very little activity and many months with no work done at all. " +"This came about because of cash flow problems which led to the original " +"developers leaving to do a commercial project. The fact remains that our most " +"productive volunteer developers, as much as we think they're wonderful, go long " +"periods where they just can't make time to code on the project. We estimate our " +"active users number well over a million, yet we have only a few dozen people a " +"year supporting the project. In fact 3-4 people account for over half of our " +"current support. Clearly the actions of a few people make a huge difference, " +"and yours can make a difference too.\n" +"<br><div align=\"center\">" +"<h3>Will you help make a difference?</h3></div>\n" +" If you wish to donate through PayPal\n" +"(online money transfer or credit card), visit our <a " +"href=\"http://kdewebdev.org/donate.php\">donation page</a>.\n" +"<br> If you are outside the PayPal area or wish to " +"discuss corporate sponsorship contact the project manager:" +"<br> Eric Laffoon, <a " +"href=\"mailto:sequitur@kde.org?subject=Quanta%20sponsorship%20inquiry\">" +"sequitur@kde.org</a>" +msgstr "" +"<div align=\"center\"> " +"<h2>Votre contribution peut faire la différence</h2></div>" +" Quanta Plus ne serait pas ce qu'il est aujourd'hui sans les développeurs " +"sponsorisés. Andras Mantia a travaillé à plein temps depuis milieu 2002 et " +"Michal Rudolf à temps partiel depuis l'automne 2004. Au cours de la vie du " +"projet, le développement a largement été sponsorisé par le chef de projet, Eric " +"Laffoon. En plus de son investissement de 10 à 20 heures par semaine, sa " +"société, <a href=\"http://kittyhooch.com\" target=\"_blank\">Kitty Hooch</a> " +"LLP, fournit un effort financier pour maintenir Quanta en développement " +"permanent. Nos développeurs sponsorisés sont aussi un moteur pour les " +"développeurs volontaires.\n" +"<br> Kitty Hooch est une petite société sans employés, avec 2 partenaires " +"actifs et plusieurs travailleurs en contrats de mission. Après des tests de " +"marketing à l'automne 2001, ils commencèrent la vente en gros et au détail sur " +"les marchés nationaux et internationaux début 2002. Kitty Hooch contrôle tous " +"les aspects de la production et de la vente de ses produits. Le sponsoring de " +"Quanta représente une grande dépense pour une petite start-up. En 2003, des " +"problème de trésorerie et de santé ont laissé Eric endetté et dans " +"l'impossibilité de continuer à payer Andras sans l'aide de la communauté. " +"Heureusement, de nombreuses personnes se sont manifestées. Nous avons désormais " +"plusieurs grands sponsors ainsi que de nombreux généreux donateurs. Ceci a " +"permis à Michal de travailler à mi-temps. Maintenant, nous envisageons de le " +"passer en temps plein. Le challenge pour ce projet d'assumer son rôle important " +"d'application phare est enthousiasmant.\n" +"<div align=\"center\">" +"<h3>Équilibre des ideaux du logiciel libre et de la réalité\n" +"fiscale</h3></div>\n" +" Nous croyons que le modèle du logiciel libre\n" +"est l'avenir du logiciel, mais pas une garantie de succès. Combien de projets " +"libres dans lesquels nous placions de grands espoirs ne sont plus maintenus " +"désormais ? Au début 2002, beaucoup de gens pensaient que Quanta était mort. " +"Une seule personne, Eric Laffoon, ne voulait pas laisser mourir le rêve. Quanta " +"ne fait pas que survivre aujourd'hui, mais le développement d'un outil de " +"niveau professionnel n'est pas une tâche aisée. Nous pensons que la clé est un " +"élan constant. Rien n'assure cela mieux que des programmeurs qui peuvent " +"travailler sans rémunération ou loisirs. Pourquoi pensez-vous que les projets " +"libres meurent ?" +"<br> Au fur et à mesure que Quanta grandit, les besoins de gestion du projet " +"augmentent, et ironiquement cela a un impact sur l'argent nécessaire pour " +"continuer. L'impact de nos développeurs sponsorisés a été énorme ! Nous voulons " +"faire évoluer Quanta encore plus vite. Eric doit pouvoir avoir encore plus de " +"temps libre pour apporter des idées nouvelles et excitantes dans le code. Nous " +"avons aussi d'autres dépenses, avec les conférences et afin de maintenir nos " +"systèmes à jour, pour que nous ne perdions pas de temps sur du vieux matériel. " +"<i>Nous voulons faire de Quanta le meilleur outil web du monde !</i>" +". Cela requiert un noyau de développeurs actifs. Nous espérons que des " +"développeurs professionnels et des sociétés utilisant Quanta nous aiderons à " +"atteindre ce but par des donations qui nous libérerons des problèmes " +"financiers.\n" +"<div align=\"center\"> " +"<h3>Quanta pourrait-il mourir sans votre aide ?</h3></div>" +" Nous aimerions vous dire non ! Mais de février 2001 à juin 2002, il y a eu " +"très peu d'activité et plusieurs mois sans aucun travail. Ceci est dû à des " +"problèmes financiers qui ont poussé les développeurs originaux à basculer vers " +"un projet commercial. Le fait est que nos développeurs volontaires les plus " +"volontaires, aussi merveilleux soient-ils, ont parfois de longues périodes où " +"ils n'ont tout simplement pas le temps de travailler pour le projet. Nous " +"estimons nos utilisateurs actifs à environ un million, alors que seulement " +"quelques dizaines de personnes aident le projet financièrement chaque année. En " +"réalité, 3-4 personnes sont responsables de la moitié de ces dons. Les actions " +"de quelques personnes font clairement la différence, et la vôtre peut aussi " +"faire la différence.\n" +"<br><div align=\"center\">" +"<h3>Vous aiderez-nous à faire la différence ?</h3></div>\n" +" Si vous souhaitez donner grâce à PayPal\n" +"(transfert d'argent en ligne ou par carte de crédit), visitez notre <a " +"href=\"http://kdewebdev.org/donate.php\">page de dons</a>.\n" +"<br> Si vous êtes en dehors de la zone couverte par PayPal ou si vous " +"désirez discuter un sponsoring d'entreprises, contactez le chef du projet : " +"<br> Eric Laffoon, <a " +"href=\"mailto:sequitur@kde.org?subject=Quanta%20sponsorship%20inquiry\">" +"sequitur@kde.org</a>" + +# i18n: file ./dialogs/donationdialog.ui line 136 +#. i18n: file ./dialogs/donationdialog.ui line 136 +#: rc.cpp:229 +#, no-c-format +msgid "" +"<a href=\"http://kdewebdev.org/donate.php\">Donate</a> through PayPal now." +msgstr "" +"<a href=\"http://kdewebdev.org/donate.php\">Donnez</a> " +"grâce à PayPal dès maintenant." + +# i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 25 +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 25 +#: rc.cpp:232 +#, no-c-format +msgid "Structure Group Editor" +msgstr "Éditeur de groupe de structures" + +# i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 36 +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 36 +#: rc.cpp:235 rc.cpp:2643 rc.cpp:2751 +#, no-c-format +msgid "&Name:" +msgstr "&Nom :" + +# i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 47 +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 47 +#: rc.cpp:238 +#, no-c-format +msgid "The name of the group" +msgstr "Le nom du groupe" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 50 +#: rc.cpp:241 +#, no-c-format +msgid "" +"The user visible name of the group. It will be shown in the structure tree as a " +"top node when there are elements belonging to this group in the document." +msgstr "" +"Le nom visible de l'utilisateur du groupe. Il sera affiché dans l'arborescence " +"de la structure comme le premier nœud, lorsque des éléments appartenant à ce " +"groupe existent dans le document." + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 58 +#: rc.cpp:244 +#, no-c-format +msgid "&Icon:" +msgstr "&Icône :" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 103 +#: rc.cpp:247 +#, no-c-format +msgid "Filen&ame definition:" +msgstr "Définition du n&om du fichier :" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 109 +#: rc.cpp:250 rc.cpp:262 +#, no-c-format +msgid "Regular expression to get the filename" +msgstr "Expression rationnelle pour obtenir le nom du fichier" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 112 +#: rc.cpp:253 rc.cpp:265 +#, no-c-format +msgid "" +"Regular expression to get the filename. The expression is used to <b>remove</b> " +"the unnecessary strings from the element's text." +msgstr "" +"Expression rationnelle pour obtenir le nom du fichier. Cette expression est " +"utilisée pour <b>supprimer</b> les chaînes non nécessaires du texte de " +"l'élément." + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 120 +#: rc.cpp:256 +#, no-c-format +msgid "Contains a &filename" +msgstr "Contient un nom de &fichier" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 123 +#: rc.cpp:259 +#, no-c-format +msgid "True if the element's text contains a filename" +msgstr "Vrai si le texte de l'élément contient un nom de fichier" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 145 +#: rc.cpp:268 +#, no-c-format +msgid "&Tag:" +msgstr "&Balise :" + +# i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 151 +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 151 +#: rc.cpp:271 +#, no-c-format +msgid "Elements identified by this entry will belong to this group" +msgstr "Les éléments identifiés par cette entrée appartiendront à ce groupe" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 154 +#: rc.cpp:274 rc.cpp:295 +#, no-c-format +msgid "" +"Defines which tags belong to this group. The format is <i>" +"tagname(attribute1, attribute2, ...)</i>. Tags with name <i>tagname</i> " +"will appear under this group. The item text of the corresponding node in the " +"tree will be <i>attribute1_value | attribute2_value | ...</i>" +"Currently only one tag may be listed here." +msgstr "" +"Définit quels balises appartiennent à ce groupe. Le format est <i>" +"nombalise(attribut1, attribut2, ...)</i>. Les balises avec le nom <i>" +"nombalise</i> apparaîtront sous ce groupe. Le texte de l'élément correspondant " +"au nœud dans l'arborescence sera <i>attribut1_valeur | attribut2_valeur | " +"...</i>. Pour le moment, seule une balise peut être listée ici." + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 162 +#: rc.cpp:277 +#, no-c-format +msgid "\"No\" na&me:" +msgstr "« Aucun » no&m :" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 168 +#: rc.cpp:280 rc.cpp:286 +#, no-c-format +msgid "The name that appears when no element were found" +msgstr "Le nom apparaissant lorsque aucun élément est trouvé" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 171 +#: rc.cpp:283 rc.cpp:289 +#, no-c-format +msgid "" +"The user visible name of the group. It will be shown in the structure tree as a " +"top node when there are <b>no</b> elements belonging to this group in the " +"document." +msgstr "" +"Le nom visible de l'utilisateur du groupe. Il sera affiché dans l'arborescence " +"de la structure comme le premier nœud, lorsque aucun élément appartenant à ce " +"groupe existe dans le document." + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 193 +#: rc.cpp:292 +#, no-c-format +msgid "Elements ideintified by this entry will belong to this group" +msgstr "Les éléments identifiés par cette entrée appartiendront à ce groupe" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 221 +#: rc.cpp:298 +#, no-c-format +msgid "Use elements as tags" +msgstr "Utiliser les éléments comme balises" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 224 +#: rc.cpp:301 +#, no-c-format +msgid "Treat elements as new tags" +msgstr "Traiter les éléments comme de nouvelles balises" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 227 +#: rc.cpp:304 +#, no-c-format +msgid "" +"Treat elements as new tags, so they will show up during tag autocompletion." +msgstr "" +"Traiter les éléments comme de nouvelles balises, afin qu'ils soient affichés " +"lors du complètement automatique des balises." + +# i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 235 +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 235 +#: rc.cpp:307 +#, no-c-format +msgid "&Pseudo DTEP Specific Settings" +msgstr "Paramètres spécifiques de la &pseudo-DTEP" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 246 +#: rc.cpp:310 rc.cpp:342 +#, no-c-format +msgid "Regular expression to find the type of the element" +msgstr "Expression rationnelle permettant de trouver le type de l'élément" + +# i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 254 +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 254 +#: rc.cpp:313 rc.cpp:345 +#, no-c-format +msgid "" +"Regular expression to find the type of the element. The pattern is searched on " +"the result of the <i>DefinitionRx</i> match and the first captured area will " +"hold the element type." +"<br>\n" +"Example (simplified):" +"<br>\n" +"<b>DefinitionRx=\\$+([a-zA-Z]+)=new\\\\s[a-zA-Z]+;" +"<br>\n" +"TypeRx=new\\\\s([a-zA-Z]+);</b>" +"<br>" +"<br>\n" +"This will match strings like <b>$fooObj=new foo;</b>" +". Now this string is searched and it will find <b>new foo;</b>, where <b>foo</b> " +"is the first captured text (the regular expression matching <b>foo</b> " +"is between brackets)." +"<br>\n" +"So the type of <b>$fooObj</b> is <b>foo</b>." +msgstr "" +"Expression rationnelle permettant de trouver le type de l'élément. Le pattron " +"est recherché comme le résultat de <i>DefinitionRx</i> " +"et la première aire capturée contiendra le type d'élément." +"<br>\n" +"Exemple (simplifié) :" +"<br>\n" +"<b>DefinitionRx=\\$+([a-zA-Z]+)=new\\\\s[a-zA-Z]+;" +"<br>\n" +"TypeRx=new\\\\s([a-zA-Z]+);</b>" +"<br>" +"<br>\n" +"Cela renverra des chaines comme <b>$fooObj=new foo;</b>" +". Maintenant cette chaine est recherchée et trouvera <b>new foo;</b>, où <b>" +"foo</b> est le premier texte capturée (l'expression rationnelle trouvant " +"correspondant à <b>foo</b> est entre crochets)." +"<br>\n" +"Le type de <b>$fooObj</b> est donc <b>foo</b>." + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 262 +#: rc.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "&Usage expression:" +msgstr "&Utilisation de l'expression :" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 268 +#: rc.cpp:324 rc.cpp:365 +#, no-c-format +msgid "Regular expression to find the usage of a group element" +msgstr "" +"Expression rationnelle permettant de trouver l'utilisation d'un élément de " +"groupe" + +# i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 280 +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 280 +#: rc.cpp:327 rc.cpp:368 +#, no-c-format +msgid "" +"Regular expression to find the usage of a group element in the document." +"<br>\n" +"Example 1:" +"<br>\n" +"- classes are defined as <b>class foo {...}</b>" +"<br>\n" +"- classes are used as <b>$objFoo</b>" +"<br>" +"<br>\n" +"Example 2:" +"<br>\n" +"- variables are defined as <b>int i</b>" +"<br>\n" +"- variables are used as <b>@i</b>" +"<br>" +"<br>\n" +"Example 3:" +"<br>\n" +"- variables are defined as <b>$i</b>" +"<br>\n" +"- variables are used as <b>$i</b>. In this case <i>UsageRx </i>" +"is the same as <i>DefinitionRx</i>." +msgstr "" +"Expression rationnelle pour trouver l'usage d'un élément d'un groupe dans le " +"document." +"<br>\n" +"Exemple 1:" +"<br>\n" +"- les classes sont définies comme dans <b>class foo {...}</b>" +"<br>\n" +"- les classes sont utilisées comme dans <b>$objFoo</b>" +"<br>" +"<br>\n" +"Exemple 2:" +"<br>\n" +"- les variables sont définies comme dans <b>int i</b>" +"<br>\n" +"- les variables sont utilisées comme dans <b>@i</b>" +"<br>" +"<br>\n" +"Exemple 3:" +"<br>\n" +"- les variables sont définies comme dans <b>$i</b>" +"<br>\n" +"- les variables sont utilisées comme dans <b>$i</b>. Dans ce cas <i>UsageRx </i>" +"est identique à <i>DefinitionRx</i>." + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 288 +#: rc.cpp:339 +#, no-c-format +msgid "Element t&ype expression:" +msgstr "Expression de t&ype d'éléments :" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 310 +#: rc.cpp:353 +#, no-c-format +msgid "Definition e&xpression:" +msgstr "E&xpression de définition :" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 316 +#: rc.cpp:356 rc.cpp:496 +#, no-c-format +msgid "Regular expression to find what belong to this group" +msgstr "" +"Expression rationnelle permettant de trouver ce qui appartient à ce groupe" + +# i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 322 +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 322 +#: rc.cpp:359 rc.cpp:499 +#, no-c-format +msgid "" +"Regular expression used to find text areas in the document, which will belong " +"to this group. The first captured area shouldbe the actual name of the group " +"entry." +"<br>\n" +"Example for a <i>class</i> group:" +"<br>\n" +"<b>\\bclass[\\\\s]+([0-9a-zA-Z_\\x7f-\\xff]*)[\\\\s]*</b>" +"<br>\n" +"The first captured area (between \"<b>(</b>\" and \"<b>)</b>" +"\") holds the class name." +msgstr "" +"Expression rationnelle utilisée pour trouver des aires de texte dans le " +"document, qui appartiendra à ce groupe. La première aire capturée devrait être " +"le nom de l'entrée du groupe." +"<br>\n" +"Exemple pour un groupe <i>class</i> :" +"<br>\n" +"<b>\\bclass[\\\\s]+([0-9a-zA-Z_\\x7f-\\xff]*)[\\\\s]*</b>" +"<br>\n" +"La première aire capturée (entre \"<b>(</b>\" et \"<b>)</b>" +"\") contient le nom de la classe." + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 350 +#: rc.cpp:380 +#, no-c-format +msgid "Parent group:" +msgstr "Groupe parent :" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 353 +#: rc.cpp:383 rc.cpp:389 +#, no-c-format +msgid "The name of the group that may be the parent of this" +msgstr "Le nom du groupe étant probablement le parent de celui-ci" + +# i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 356 +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 356 +#: rc.cpp:386 rc.cpp:392 +#, no-c-format +msgid "" +"The name of the group that may be the parent of this. For example <b>classes</b> " +"might be a parent of <b>functions</b> in case of member functions. This entry " +"indicates this possible relationship and is used to provide functionality like " +"member autocompletion." +msgstr "" +"Le nom du groupe étant probablement le parent de celui-ci. Par exemple, le " +"groupe <b>classes</b> est le parent de <b>fonctions</b> " +"dans le cas de fonctions membres. Cette entrée indique ces relations possibles " +"et est utilisé pour fournir un fonctionnement identique au complètement " +"automatique des membres." + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 375 +#: rc.cpp:395 +#, no-c-format +msgid "Searched tags:" +msgstr "Balises cherchées :" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 378 +#: rc.cpp:398 rc.cpp:451 +#, no-c-format +msgid "Only tags of this type can be part of the group" +msgstr "Seules les balises de ce type peuvent faire partie du groupe" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 386 +#: rc.cpp:401 +#, no-c-format +msgid "Remove when autocompleting:" +msgstr "Supprimer lors du complètement &automatique de :" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 389 +#: rc.cpp:404 rc.cpp:424 +#, no-c-format +msgid "" +"Regular expression used to remove unwanted strings from the completion text" +msgstr "" +"Expression rationnelle utilisée pour supprimer les chaînes inutiles du texte à " +"compléter" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 397 +#: rc.cpp:407 +#, no-c-format +msgid "Autocomplete after:" +msgstr "Complètement automatique après :" + +# i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 400 +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 400 +#: rc.cpp:410 rc.cpp:417 +#, no-c-format +msgid "" +"Regular expression to tell when to bring up the completion box with the " +"elements of this group" +msgstr "" +"Expression rationnelle qui indique quand mettre en place la boite de complétion " +"avec les éléments de ce groupe" + +# i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 404 +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 404 +#: rc.cpp:413 rc.cpp:420 +#, no-c-format +msgid "" +"Regular expression to tell when to bring up the completion box with the " +"elements of this group." +"<br>\n" +"Example:<b>\\bnew[\\\\s]+$</b> tells that after typing <b>new </b>" +", the completion box with the elements should be shown." +msgstr "" +"Expression rationnelle qui indique quand mettre en place la boite de complétion " +"avec les éléments de ce groupe." +"<br>\n" +"Exemple :<b>\\bnew[\\\\s]+$</b> indique qu'après avoir saisi <b>new </b>" +", la boite de complétion avec les éléments sera affichée." + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 435 +#: rc.cpp:430 +#, no-c-format +msgid "XmlTag" +msgstr "Balise XML" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 440 +#: rc.cpp:433 +#, no-c-format +msgid "XmlTagEnd" +msgstr "Fin de balise XML" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 445 +#: rc.cpp:436 rc.cpp:5086 rc.cpp:5142 rc.cpp:5158 rc.cpp:5179 +#, no-c-format +msgid "Comment" +msgstr "Commentaire" + +# i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 450 +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 450 +#: rc.cpp:439 rc.cpp:4418 +#, no-c-format +msgid "CSS" +msgstr "CSS" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 455 +#: rc.cpp:442 +#, no-c-format +msgid "ScriptTag" +msgstr "Balise de script" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 460 +#: rc.cpp:445 +#, no-c-format +msgid "ScriptStructureBegin" +msgstr "Début de structure de script" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 465 +#: rc.cpp:448 +#, no-c-format +msgid "ScriptStructureEnd" +msgstr "Fin de structure de script" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 497 +#: rc.cpp:454 +#, no-c-format +msgid "Parse file" +msgstr "Analyser le fichier" + +# i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 500 +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 500 +#: rc.cpp:457 +#, no-c-format +msgid "Check if the filename that is in the elements text should be parsed" +msgstr "" +"Vérifie su le nom du fichier qui est dans le texte des éléments doit être " +"vérifié" + +# i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 503 +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 503 +#: rc.cpp:460 +#, no-c-format +msgid "" +"Check if the filename that is in the elements text should be parsed. This makes " +"sense only if the element may contain a filename and the <i>FileNameRx</i> " +"is specified." +msgstr "" +"Vérifie su le nom du fichier qui est dans le texte des éléments doit être " +"vérifié. Cela n'a de sens que si l'élément peut contenir un nom de fichier et " +"si <i>FileNameRx</i> est spécifié." + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 511 +#: components/debugger/backtracelistview.cpp:58 +#: components/debugger/variableslistview.cpp:57 rc.cpp:463 +#, no-c-format +msgid "Type" +msgstr "Type" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 522 +#: rc.cpp:466 +#, no-c-format +msgid "Simple" +msgstr "Simple" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 525 +#: rc.cpp:469 +#, no-c-format +msgid "This is a simple group, nothing special" +msgstr "Ce groupe est simple, et ne comporte rien de spécial" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 533 +#: rc.cpp:472 +#, no-c-format +msgid "Variable group" +msgstr "Groupe de variables" + +# i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 536 +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 536 +#: rc.cpp:475 +#, no-c-format +msgid "The group's elements are variables" +msgstr "Les éléments du groupe sont des variables" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 544 +#: rc.cpp:478 +#, no-c-format +msgid "Function group" +msgstr "Groupe de fonctions" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 547 +#: rc.cpp:481 +#, no-c-format +msgid "The group's elements are functions" +msgstr "Les éléments du groupe sont des fonctions" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 555 +#: rc.cpp:484 +#, no-c-format +msgid "Class group" +msgstr "Groupe de classes" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 558 +#: rc.cpp:487 +#, no-c-format +msgid "The group's elements are classes" +msgstr "Les éléments du groupe sont des classes" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 566 +#: rc.cpp:490 +#, no-c-format +msgid "Ob&ject group" +msgstr "Groupe d'ob&jets" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 569 +#: rc.cpp:493 +#, no-c-format +msgid "The group's elements are objects" +msgstr "Les éléments du groupe sont des objets" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 593 +#: rc.cpp:505 +#, no-c-format +msgid "Minimal search mode" +msgstr "Mode de recherche minimal" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 596 +#: rc.cpp:508 +#, no-c-format +msgid "" +"Enable to use the minimal style search for definition instead of the standard " +"(greedy) matching" +msgstr "" +"Activer cette option pour utiliser la recherche de style minimale des " +"définitions, au lieu de la correspondance standard (peu de réponses)" + +# i18n: file ./dialogs/specialchardialogs.ui line 16 +#. i18n: file ./dialogs/specialchardialogs.ui line 16 +#: rc.cpp:511 src/quanta_init.cpp:1079 +#, no-c-format +msgid "Insert Special Character" +msgstr "Insérer un caractère spécial" + +#. i18n: file ./dialogs/specialchardialogs.ui line 44 +#: rc.cpp:514 +#, no-c-format +msgid "&Insert Code" +msgstr "&Insérer le code" + +#. i18n: file ./dialogs/specialchardialogs.ui line 64 +#: rc.cpp:517 +#, no-c-format +msgid "Insert C&har" +msgstr "Insérer le &caractère" + +#. i18n: file ./dialogs/specialchardialogs.ui line 119 +#: rc.cpp:523 +#, no-c-format +msgid "&Filter:" +msgstr "&Filtre :" + +#. i18n: file ./dialogs/loadentitydlgs.ui line 27 +#: rc.cpp:526 +#, no-c-format +msgid "Source DTD:" +msgstr "DTD source :" + +#. i18n: file ./dialogs/loadentitydlgs.ui line 35 +#: rc.cpp:529 +#, no-c-format +msgid "Target DTEP:" +msgstr "DTEP cible :" + +#. i18n: file ./dialogs/loadentitydlgs.ui line 43 +#: rc.cpp:532 src/dtds.cpp:904 +#, no-c-format +msgid "*.dtd|DTD Definitions" +msgstr "*.dtd|Définitions DTD" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 47 +#: rc.cpp:535 +#, no-c-format +msgid "Attribute quotation:" +msgstr "Guillemets autour de l'attribut :" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 53 +#: rc.cpp:538 +#, no-c-format +msgid "Double Quotes" +msgstr "Guillemets doubles" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 58 +#: rc.cpp:541 +#, no-c-format +msgid "Single Quotes" +msgstr "Guillemets simples" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 70 +#: rc.cpp:544 +#, no-c-format +msgid "Tag case:" +msgstr "Casse de la balise :" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 78 +#: rc.cpp:547 +#, no-c-format +msgid "Attribute case:" +msgstr "Casse de l'attribut :" + +# i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 84 +#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 84 +#: rc.cpp:550 rc.cpp:562 +#, no-c-format +msgid "Default Case" +msgstr "Casse par défaut" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 89 +#: rc.cpp:553 rc.cpp:565 +#, no-c-format +msgid "Lower Case" +msgstr "Minuscules" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 94 +#: rc.cpp:556 rc.cpp:568 +#, no-c-format +msgid "Upper Case" +msgstr "Majuscules" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 106 +#: rc.cpp:559 +#, no-c-format +msgid "Auto-close o&ptional tags" +msgstr "Fermer automatiquement les balises o&ptionelles" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 134 +#: rc.cpp:571 +#, no-c-format +msgid "Auto-close &non single and non optional tags" +msgstr "Fermer automatiquement les balises multiples et &non optionnelles" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 159 +#: rc.cpp:574 +#, no-c-format +msgid "&Update opening/closing tag automatically" +msgstr "&Mettre à jour les balises d'ouverture / de fermeture automatiquement" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 175 +#: rc.cpp:577 +#, no-c-format +msgid "Use &auto-completion" +msgstr "Utiliser le complètement &automatique" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 183 +#: rc.cpp:580 +#, no-c-format +msgid "Automatic &replacement of the accented characters" +msgstr "&Remplacement automatique des caractères accentués" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 187 +#: rc.cpp:583 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is turned on the accented characters, like <b>á</b>" +", will be automatically replaced by their unicode style notation, for the " +"above case with <b>&#225;</b>." +"<br>\n" +"We suggest to leave this option off and use an unicode or locale encoding for " +"your documents." +msgstr "" +"Si cette option est activée, les caractères accentués, comme <b>á</b>" +", seront automatiquement remplacés par leur notation en style Unicode, dans ce " +"cas là par <b>&#225;</b>." +"<br>\n" +"Nous vous conseillons de désactiver cette option et d'utiliser un encodage " +"local ou Unicode pour vos documents." + +# i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 25 +#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 25 +#: rc.cpp:587 src/quanta.cpp:1253 +#, no-c-format +msgid "Abbreviations" +msgstr "Abréviations" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 36 +#: rc.cpp:590 rc.cpp:2563 rc.cpp:2575 +#, no-c-format +msgid "Add..." +msgstr "Ajouter..." + +#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 52 +#: rc.cpp:596 +#, no-c-format +msgid "&New..." +msgstr "&Nouveau..." + +#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 68 +#: rc.cpp:599 +#, no-c-format +msgid "&Group:" +msgstr "&Groupe :" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 87 +#: rc.cpp:602 +#, no-c-format +msgid "&Valid for:" +msgstr "&Valable pour :" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 117 +#: rc.cpp:605 +#, no-c-format +msgid "Template" +msgstr "Modèle" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 128 +#: rc.cpp:608 treeviews/projecttreeview.cpp:109 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "Description" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 193 +#: rc.cpp:617 rc.cpp:1505 rc.cpp:2781 +#, no-c-format +msgid "&Edit..." +msgstr "&Modifier..." + +#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 207 +#: rc.cpp:620 +#, no-c-format +msgid "Expands to:" +msgstr "Devient :" + +# i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 226 +#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 226 +#: rc.cpp:623 +#, no-c-format +msgid "&Templates:" +msgstr "&Modèles :" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 52 +#: rc.cpp:626 rc.cpp:3021 +#, no-c-format +msgid "" +"New files will have the extension and highlighting according to this setting" +msgstr "" +"Les nouveaux fichiers auront l'extension et la coloration syntaxique définies " +"par ce réglage" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 66 +#: rc.cpp:629 +#, no-c-format +msgid "Mimetypes" +msgstr "Types MIME" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 93 +#: rc.cpp:632 +#, no-c-format +msgid "&Reset to Default" +msgstr "Remettre à &zéro" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 101 +#: rc.cpp:635 +#, no-c-format +msgid "Te&xts:" +msgstr "Te&xtes :" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 112 +#: rc.cpp:638 +#, no-c-format +msgid "&Markups:" +msgstr "&Balises :" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 123 +#: rc.cpp:641 +#, no-c-format +msgid "&Images:" +msgstr "&Images :" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 156 +#: rc.cpp:644 +#, no-c-format +msgid "&Scripts:" +msgstr "&Scripts :" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 197 +#: rc.cpp:647 +#, no-c-format +msgid "Default character &encoding:" +msgstr "&Encodage par défaut des caractères :" + +# i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 211 +#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 211 +#: rc.cpp:650 rc.cpp:3012 +#, no-c-format +msgid "Default &DTD:" +msgstr "&DTD par défaut :" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 239 +#: rc.cpp:653 +#, no-c-format +msgid "Startup Options" +msgstr "Options de démarrage" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 250 +#: rc.cpp:656 +#, no-c-format +msgid "L&oad last-opened files" +msgstr "Char&ger les derniers fichiers ouverts" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 258 +#: rc.cpp:659 +#, no-c-format +msgid "S&how splashscreen" +msgstr "Affic&her l'écran de démarrage" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 266 +#: rc.cpp:662 +#, no-c-format +msgid "&Load last-opened project" +msgstr "&Charger le dernier projet ouvert" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 284 +#: rc.cpp:665 +#, no-c-format +msgid "Create backups every" +msgstr "Faire des sauvegardes toutes les" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 306 +#: rc.cpp:668 +#, no-c-format +msgid "minutes" +msgstr "minutes" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 316 +#: rc.cpp:671 +#, no-c-format +msgid "Show the DTD selection dialog when loading files with &unknown DTD" +msgstr "" +"Afficher la boîte de dialogue de sélection de DTD lors de l'ouverture d'un " +"fichier dont la DTD est inconn&ue" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/codetemplatedlgs.ui line 31 +#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:167 rc.cpp:674 +#, no-c-format +msgid "Add Code Template" +msgstr "Ajouter un modèle de code" + +# i18n: file ./dialogs/settings/codetemplatedlgs.ui line 42 +#. i18n: file ./dialogs/settings/codetemplatedlgs.ui line 42 +#: rc.cpp:677 +#, no-c-format +msgid "&Template:" +msgstr "&Modèle :" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/codetemplatedlgs.ui line 53 +#: rc.cpp:680 +#, no-c-format +msgid "&Description:" +msgstr "&Description :" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 39 +#: rc.cpp:683 +#, no-c-format +msgid "Reset window layout to the default on the next startup" +msgstr "Remettre à zéro la disposition de la fenêtre au prochain démarrage" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 47 +#: rc.cpp:686 +#, no-c-format +msgid "Show hidden files in files tree" +msgstr "Afficher les fichiers cachés dans l'arborescence" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 55 +#: rc.cpp:689 +#, no-c-format +msgid "Save tree status for local trees" +msgstr "Enregistrer l'état de l'arborescence pour les arborescences locales" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 63 +#: rc.cpp:692 +#, no-c-format +msgid "Close Buttons on Tabs" +msgstr "Afficher des boutons de fermeture sur les onglets" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 74 +#: rc.cpp:695 +#, no-c-format +msgid "&Always show" +msgstr "&Toujours" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 85 +#: rc.cpp:698 +#, no-c-format +msgid "&Do not show" +msgstr "&Jamais" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 93 +#: rc.cpp:701 +#, no-c-format +msgid "Show dela&yed" +msgstr "Afficher &après un délai" + +# i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 103 +#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 103 +#: rc.cpp:704 rc.cpp:4916 src/quanta.cpp:5297 src/quanta_init.cpp:184 +#: src/viewmanager.cpp:564 +#, no-c-format +msgid "Documentation" +msgstr "Documentation" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 114 +#: rc.cpp:707 +#, no-c-format +msgid "New tab" +msgstr "Nouvel onglet" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 125 +#: rc.cpp:710 rc.cpp:728 +#, no-c-format +msgid "Separate toolview" +msgstr "Vue d'outil séparée" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 135 +#: rc.cpp:713 +#, no-c-format +msgid "Toolview Tabs" +msgstr "Onglets des vues d'outils" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 146 +#: rc.cpp:716 +#, no-c-format +msgid "Icon and text" +msgstr "Icône et texte" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 165 +#: rc.cpp:722 rc.cpp:5171 +#, no-c-format +msgid "Icon" +msgstr "Icône" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 175 +#: rc.cpp:725 src/quanta.cpp:5283 +#, no-c-format +msgid "Preview" +msgstr "Aperçu" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 200 +#: rc.cpp:731 +#, no-c-format +msgid "Editor area" +msgstr "Zone de l'éditeur" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 230 +#: rc.cpp:734 +#, no-c-format +msgid "&Warning Messages" +msgstr "&Avertissements" + +# i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 241 +#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 241 +#: rc.cpp:737 +#, no-c-format +msgid "Warn about opening binar&y/unknown files" +msgstr "Avertir lors de l'ouverture de fichiers &binaires / inconnus" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 249 +#: rc.cpp:740 +#, no-c-format +msgid "Warn when executing &actions associated with events" +msgstr "Avertir lors de l'exécution d'&actions liées à des événements" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 257 +#: rc.cpp:743 +#, no-c-format +msgid "Show all warning messages" +msgstr "Afficher tous les messages d'avertissements" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 47 +#: rc.cpp:746 +#, no-c-format +msgid "Structure Tree Look && Feel" +msgstr "Comportement de l'arborescence de la structure" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 64 +#: rc.cpp:749 +#, no-c-format +msgid "Use 0 to disable the automatic refresh of structure tree" +msgstr "" +"Utilisez 0 pour empêcher le rafraîchissement automatique de l'arborescence de " +"la structure" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 89 +#: rc.cpp:752 +#, no-c-format +msgid "Instant update" +msgstr "Mise à jour instantanée" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 92 +#: rc.cpp:755 rc.cpp:776 +#, no-c-format +msgid "Update the structure tree after every keystroke" +msgstr "Mettre à jour l'arborescence de la structure après chaque frappe" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 117 +#: rc.cpp:758 +#, no-c-format +msgid "Show closing tags" +msgstr "Afficher les balises de fermeture" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 125 +#: rc.cpp:761 +#, no-c-format +msgid "Show empt&y nodes and groups" +msgstr "Afficher les noeuds et groupes v&ides" + +# i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 136 +#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 136 +#: rc.cpp:764 +#, no-c-format +msgid "Set to 0 in order to expand the whole tree" +msgstr "Régler sur 0 pour déplier l'ensemble de l'arborescence" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 144 +#: rc.cpp:767 +#, no-c-format +msgid "Refresh frequency (in seconds):" +msgstr "Fréquence de rafraîchissement (en secondes) :" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 152 +#: rc.cpp:770 +#, no-c-format +msgid "Expand tree when reparse to level:" +msgstr "Déplier l'arborescence lors de l'analyse au niveau :" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 162 +#: rc.cpp:773 +#, no-c-format +msgid "Clicks on Structure Tree Items" +msgstr "Cliques sur les éléments de l'arborescence de la structure" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 174 +#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:37 dialogs/settings/parseroptions.cpp:55 +#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:58 rc.cpp:779 rc.cpp:815 +#: treeviews/structtreeview.cpp:111 treeviews/structtreeview.cpp:486 +#: treeviews/structtreeview.cpp:488 treeviews/structtreeview.cpp:531 +#, no-c-format +msgid "Select Tag Area" +msgstr "Sélectionner la zone de la balise" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 179 +#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:35 dialogs/settings/parseroptions.cpp:56 +#: rc.cpp:782 rc.cpp:818 +#, no-c-format +msgid "Nothing" +msgstr "Ne rien faire" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 189 +#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:53 rc.cpp:785 rc.cpp:809 +#, no-c-format +msgid "Find Tag" +msgstr "Trouver la balise" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 194 +#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:34 dialogs/settings/parseroptions.cpp:43 +#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:52 rc.cpp:788 rc.cpp:806 +#, no-c-format +msgid "Find Tag & Open Tree" +msgstr "Trouver la balise et déplier l'arborescence" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 206 +#: rc.cpp:791 +#, no-c-format +msgid "Left button:" +msgstr "Bouton gauche :" + +# i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 212 +#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 212 +#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:36 rc.cpp:794 +#, no-c-format +msgid "Popup Menu" +msgstr "Menu contextuel" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 224 +#: rc.cpp:797 +#, no-c-format +msgid "Double click:" +msgstr "Double-clic :" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 232 +#: rc.cpp:800 +#, no-c-format +msgid "Middle button:" +msgstr "Bouton central :" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 240 +#: rc.cpp:803 +#, no-c-format +msgid "Right button:" +msgstr "Bouton droit :" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 256 +#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:54 rc.cpp:812 +#: treeviews/structtreeview.cpp:112 treeviews/structtreeview.cpp:534 +#, no-c-format +msgid "Go to End of Tag" +msgstr "Aller à la fin de la balise" + +#. i18n: file ./dialogs/casewidget.ui line 30 +#: rc.cpp:821 +#, no-c-format +msgid "Tag Case" +msgstr "Casse de la balise" + +#. i18n: file ./dialogs/casewidget.ui line 41 +#: rc.cpp:824 rc.cpp:836 +#, no-c-format +msgid "Upper case" +msgstr "Majuscules" + +#. i18n: file ./dialogs/casewidget.ui line 49 +#: rc.cpp:827 rc.cpp:839 +#, no-c-format +msgid "Lower case" +msgstr "Minuscules" + +#. i18n: file ./dialogs/casewidget.ui line 57 +#: rc.cpp:830 rc.cpp:842 +#, no-c-format +msgid "Unchanged" +msgstr "Inchangée" + +# i18n: file ./dialogs/casewidget.ui line 70 +#. i18n: file ./dialogs/casewidget.ui line 70 +#: rc.cpp:833 +#, no-c-format +msgid "Attribute Case" +msgstr "Casse de l'attribut" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 25 +#: parsers/dtd/dtdparser.cpp:179 rc.cpp:845 src/quanta.cpp:3108 +#, no-c-format +msgid "Configure DTEP" +msgstr "Configurer la DTEP" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 40 +#: rc.cpp:848 rc.cpp:1968 rc.cpp:2141 +#, no-c-format +msgid "&General" +msgstr "&Général" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 59 +#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:57 rc.cpp:851 rc.cpp:2449 +#: rc.cpp:2497 rc.cpp:2928 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Nom :" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 65 +#: rc.cpp:854 rc.cpp:869 +#, no-c-format +msgid "DTD definition string" +msgstr "Chaîne de la définition de DTD" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 68 +#: rc.cpp:857 rc.cpp:872 +#, no-c-format +msgid "" +"The real name of the DTEP. In case of XML DTEPs this should be the DTD " +"definition string, like " +"-<i>//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN</i>." +msgstr "" +"Le véritable nom de la DTEP. Dans le cas d'une DTEP XML, cela devrait " +"correspondre à la chaîne de description de la DTD, comme par exemple -<i>" +"//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN</i>." + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 84 +#: rc.cpp:860 +#, no-c-format +msgid "Short name:" +msgstr "Nom court :" + +# i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 90 +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 90 +#: rc.cpp:863 rc.cpp:875 +#, no-c-format +msgid "Beautified, user visible name" +msgstr "Nom visible par l'utilisateur, embelli" + +# i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 93 +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 93 +#: rc.cpp:866 rc.cpp:878 +#, no-c-format +msgid "" +"The user visible, beautified name. If not defined, the real name is used." +msgstr "" +"Le nom visible par l'utilisateur, embelli. Si non défini, le vrai nom est " +"utilisé." + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 173 +#: rc.cpp:881 +#, no-c-format +msgid "Type Specific Settings" +msgstr "Paramètres spécifiques du type" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 199 +#: rc.cpp:884 +#, no-c-format +msgid "URL:" +msgstr "URL :" + +# i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 205 +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 205 +#: rc.cpp:887 rc.cpp:903 +#, no-c-format +msgid "URL pointing to the DTD definiton file" +msgstr "URL pointant vers le fichier de définition de la DTD" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 208 +#: rc.cpp:890 rc.cpp:906 +#, no-c-format +msgid "" +"URL pointing to the DTD definiton file, like " +"<i>http://www.w3.org/TR/html4/loose.dtd</i>." +msgstr "" +"URL pointant vers le fichier de définition de la DTD, comme par exemple <i>" +"http://www.w3.org/TR/html4/loose.dtd</i>." + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 216 +#: rc.cpp:893 +#, no-c-format +msgid "DOCT&YPE string:" +msgstr "Chaîne de DOCT&YPE :" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 222 +#: rc.cpp:896 rc.cpp:909 +#, no-c-format +msgid "The string that should appear in the !DOCTYPE tag" +msgstr "La chaîne qui apparaîtra dans la balise « !DOCTYPE »" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 226 +#: rc.cpp:899 rc.cpp:912 +#, no-c-format +msgid "" +"The string that should appear in the !DOCTYPE tag, like" +"<br>\n" +"<i>HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN" +"\" " +"<br>\"http://www.w3.org/TR/html4/loose.dtd\"</i>" +msgstr "" +"La chaîne qui apparaîtra dans la balise « !DOCTYPE », comme par exemple" +"<br>\n" +"<i>HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN" +"\" " +"<br>\"http://www.w3.org/TR/html4/loose.dtd\"</i>" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 274 +#: rc.cpp:916 +#, no-c-format +msgid "Top level" +msgstr "Premier niveau" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 277 +#: rc.cpp:919 +#, no-c-format +msgid "Check if the DTEP can act as a top level DTEP." +msgstr "" +"Cochez cette option si la DTEP peut agir comme une DTEP de premier niveau." + +# i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 280 +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 280 +#: rc.cpp:922 +#, no-c-format +msgid "" +"Check if the DTEP can act as a top level DTEP. This means that the document can " +"be of this type. Some pseudo DTEPs cannot act as a top level DTEP, like <i>" +"PHP</i> as they are always included as part of another DTEP, while some others " +"can be included and act as standalone as well, like the case of <i>CSS</i>." +msgstr "" +"Vérifie si le DTEP peut agir comme DTEP de premier niveau. Cela signifie que le " +"document peut être de ce type. Certaines pseudo-DTEP ne peuvent agir comme DTEP " +"de premier niveau, comme <i>PHP</i> étant donné qu'ils sont toujours inclus " +"comme partie d'un autre DTEP, tandis que d'autres peuvent être inclus et agir " +"seuls très bien, comme <i>CSS</i>." + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 292 +#: rc.cpp:925 +#, no-c-format +msgid "Toolbar folder:" +msgstr "Dossier des barres d'outils :" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 298 +#: rc.cpp:928 rc.cpp:934 +#, no-c-format +msgid "The name of the folder where the toolbars are stored" +msgstr "Le nom du dossier dans lequel les barres d'outils sont enregistrées" + +# i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 301 +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 301 +#: rc.cpp:931 rc.cpp:937 +#, no-c-format +msgid "" +"The name of the folder where the toolbars are stored. This is a relative name " +"to " +"<br><i>$KDEDIR( or $KDEHOME)/share/apps/quanta/toolbars</i> ." +msgstr "" +"Le nom du dossier dans lequel les barres d'outils sont enregistrées. Il s'agit " +"d'un nom relatif à " +"<br><i>$KDEDIR( or $KDEHOME)/share/apps/quanta/toolbars</i> ." + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 320 +#: rc.cpp:940 +#, no-c-format +msgid "&Autoloaded toolbars:" +msgstr "Barre d'outils chargées &automatiquement :" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 326 +#: rc.cpp:943 rc.cpp:949 +#, no-c-format +msgid "Comma separated list of toolbars" +msgstr "Liste de barres d'outils séparées par une virgule" + +# i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 329 +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 329 +#: rc.cpp:946 rc.cpp:952 +#, no-c-format +msgid "" +"Comma separated list of toolbars from the toolbar folder that will be loaded " +"when a document with this DTEP is loaded." +msgstr "" +"Liste de barres d'outils séparées par une virgule du dossier des barres " +"d'outils qui seront chargées lorsque un document avec ce DTEP est chargé." + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 356 +#: rc.cpp:955 +#, no-c-format +msgid "Case sensitive" +msgstr "Sensible à la casse" + +# i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 362 +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 362 +#: rc.cpp:958 +#, no-c-format +msgid "Check if the DTEP has case sensitive tags" +msgstr "Vérifie si le DTEP a des balises sensibles à la casse" + +# i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 365 +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 365 +#: rc.cpp:961 +#, no-c-format +msgid "" +"Indicates whether the DTEP has case sensitive tags. In case of XML this should " +"be checked, but for example HTML variants are not case sensitive." +msgstr "" +"Indique si le DTEP a des balises sensibles à la casse. Dans le cas d'XML, ceci " +"devrait être coché, mais par exemple les variantes de l'HTML ne sont pas " +"sensibles à la casse." + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 381 +#: rc.cpp:964 rc.cpp:2446 +#, no-c-format +msgid "Type:" +msgstr "Type :" + +# i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 384 +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 384 +#: rc.cpp:967 rc.cpp:989 +#, no-c-format +msgid "The family to where this DTEP belongs." +msgstr "La famille à laquelle appartient ce DTEP." + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 388 +#: rc.cpp:970 rc.cpp:992 +#, no-c-format +msgid "" +"The family to where this DTEP belong. There are two families:" +"<br>" +"<p><b>XML style</b>:DTEP describing an XML like language</p>\n" +"<p><b>Pseudo type</b>:DTEP describing some other language, where the notion of " +"a tag is not the same as in XML. Examples are <i>PHP, JavaScript, CSS</i>.</p>" +msgstr "" +"La famille à laquelle appartient ce DTEP. Il y a deux familles :" +"<br>" +"<p><b>Type XML</b> : DTEP décrivant un langage de type XML</p>\n" +"<p><b>TYpe Pseydo</b> : DTEP décrivant un autre langage, où la notion de " +"balises n'est pas la même que dans XML. Par exemple il y a <i>" +"PHP, JavaScript, CSS</i>.</p>" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 396 +#: rc.cpp:974 +#, no-c-format +msgid "Inherits:" +msgstr "Hérite de :" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 399 +#: rc.cpp:977 rc.cpp:999 +#, no-c-format +msgid "The DTEP name from where this DTEP inherits the tags." +msgstr "Le nom de la DTEP de laquelle cette DTEP hérite ses balises." + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 402 +#: rc.cpp:980 rc.cpp:1002 +#, no-c-format +msgid "" +"The real name of the DTEP (like " +"-<i>//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN</i>" +") from where the current DTEP inherits the tags." +msgstr "" +"Le nom de la DTEP (comme " +"-<i>//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN</i>" +"), de laquelle cette DTEP hérite ses balises." + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 408 +#: rc.cpp:983 +#, no-c-format +msgid "XML Style" +msgstr "Style XML" + +# i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 413 +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 413 +#: rc.cpp:986 +#, no-c-format +msgid "Pseudo Type" +msgstr "Pseudo type" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 440 +#: rc.cpp:996 +#, no-c-format +msgid "Mimet&ypes:" +msgstr "Types MIME :" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 473 +#: rc.cpp:1005 +#, no-c-format +msgid "Comma separated list of mimetypes" +msgstr "Liste de types MIME séparés par une virgule" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 476 +#: rc.cpp:1008 +#, no-c-format +msgid "" +"Comma separated list of mimetypes. Files of these types are treated as " +"belonging to this DTEP, unless the !DOCTYPE entry says something else." +msgstr "" +"Liste de types MIME séparés par une virgule. Les fichiers de ces types sont " +"traités comme appartenant à cette DTEP, à moins que l'entrée « !DOCTYPE » ne " +"spécifie autre chose." + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 484 +#: rc.cpp:1011 +#, no-c-format +msgid "The default extension of files belonging to this DTEP" +msgstr "L'extension par défaut des fichiers appartenant à cette DTEP" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 492 +#: rc.cpp:1014 +#, no-c-format +msgid "E&xtension:" +msgstr "E&xtension :" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 522 +#: rc.cpp:1017 +#, no-c-format +msgid "P&ages" +msgstr "P&ages" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 550 +#: rc.cpp:1020 +#, no-c-format +msgid "Enable the first extra page" +msgstr "Activer la première page supplémentaire" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 553 +#: rc.cpp:1023 +#, no-c-format +msgid "" +"Every tab edit dialog will have one more extra page aside of the main page" +msgstr "" +"Chaque fenêtre d'édition d'onglet aura une page supplémentaire en plus de la " +"page principale" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 556 +#: rc.cpp:1026 +#, no-c-format +msgid "" +"Every tab edit dialog will have one more extra page aside of the main page. You " +"can configure what will be on this page in the below fields." +msgstr "" +"Chaque fenêtre d'édition d'onglet aura une page supplémentaire en plus de la " +"page principale. Vous pouvez configurer ce qui sera sur cette page dans les " +"champs ci-dessous." + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 570 +#: rc.cpp:1032 rc.cpp:1076 +#, no-c-format +msgid "The title of the page" +msgstr "Le titre de la page" + +# i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 573 +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 573 +#: rc.cpp:1035 rc.cpp:1079 +#, no-c-format +msgid "" +"The title of the page, like <b>Core && i18n</b>. As you see, the ampersand must " +"be doubled." +msgstr "" +"Le titre de la page, comme par exemple <b>Noyau && i18n</b>" +". Comme vous pouvez le constater, l'éperluette doit être mise deux fois." + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 584 +#: rc.cpp:1038 rc.cpp:1096 rc.cpp:1117 rc.cpp:1129 rc.cpp:1147 +#, no-c-format +msgid "Groups:" +msgstr "Groupes :" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 587 +#: rc.cpp:1041 rc.cpp:1082 +#, no-c-format +msgid "Comma separated list of the common attribute groups" +msgstr "Liste de groupes d'attributs communs séparés par une virgule" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 595 +#: rc.cpp:1044 rc.cpp:1085 +#, no-c-format +msgid "" +"Comma separated list of the common attribute groups. The attributes from the " +"listed groups will appear on this page." +"<br>The common attributes are specified in each DTEP's <i>common.tag</i> " +"file, where the <i>common=\"yes\"</i> attribute must be set." +"<br>The following example defined the common I18n attribute group:" +"<br>" +"<p><b>\n" +"<tag name=\"I18n\" common=\"yes\">" +"<br>\n" +" <attr name=\"lang\" type=\"input\" />" +"<br>\n" +" <attr name=\"dir\" type=\"input\" />" +"<br>\n" +"</tag>\n" +"</b></p>" +msgstr "" +"Liste de groupes d'attributs communs séparés par une virgule. Les attributs des " +"groupes listés apparaitront sur cette page. " +"<br>Les attributs communs sont sépcifiés dans le fichier <i>common.tag</i> " +"de chaque DTEP, où l'attribut <i>common=\"yes\"</i> doit être mis." +"<br>L'exemple suivant a défini le groupe d'attribut commun l18n:" +"<br>" +"<p><b>\n" +"<tag name=\"I18n\" common=\"yes\">" +"<br>\n" +" <attr name=\"lang\" type=\"input\" />" +"<br>\n" +" <attr name=\"dir\" type=\"input\" />" +"<br>\n" +"</tag>\n" +"</b></p>" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 606 +#: rc.cpp:1052 +#, no-c-format +msgid "Enable the second extra page" +msgstr "Activer la seconde page supplémentaire" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 609 +#: rc.cpp:1055 rc.cpp:1061 rc.cpp:1067 rc.cpp:1073 +#, no-c-format +msgid "See the tooltip and \"What's This?\" information for the first checkbox" +msgstr "" +"Afficher l'astuce et l'information qu'est-ce que c'est pour la première case" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 620 +#: rc.cpp:1058 +#, no-c-format +msgid "Enable the third extra page" +msgstr "Activer la troisième page supplémentaire" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 634 +#: rc.cpp:1064 +#, no-c-format +msgid "Enable the fourth extra page" +msgstr "Activer la quatrième page supplémentaire" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 648 +#: rc.cpp:1070 +#, no-c-format +msgid "Enable the fifth extra page" +msgstr "Activer la cinquième page supplémentaire" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 695 +#: rc.cpp:1093 rc.cpp:1099 rc.cpp:1102 rc.cpp:1108 rc.cpp:1114 rc.cpp:1120 +#: rc.cpp:1126 rc.cpp:1132 rc.cpp:1135 rc.cpp:1141 rc.cpp:1144 rc.cpp:1150 +#: rc.cpp:1153 rc.cpp:1156 rc.cpp:1159 rc.cpp:1162 +#, no-c-format +msgid "" +"See the tooltip and \"What's This?\" information for the first page fields" +msgstr "" +"Afficher l'astuce et l'information qu'est-ce que c'est pour les champs de la " +"première page" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 894 +#: rc.cpp:1165 +#, no-c-format +msgid "Parsing &Rules" +msgstr "Analyse des &règles" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 905 +#: rc.cpp:1168 +#, no-c-format +msgid "Enable minus in words" +msgstr "Activer le signe moins dans les mots" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 908 +#: rc.cpp:1171 +#, no-c-format +msgid "Treat the minus sign as part of a word" +msgstr "Traiter le signe moins (« - ») comme une partie d'un mot" + +# i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 911 +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 911 +#: rc.cpp:1174 +#, no-c-format +msgid "" +"If enabled <b>this-is-a-word</b> is treated like a word. Otherwise it is " +"treated like 4 words." +msgstr "" +"Si cette option est activée, <b>ceci-est-un-mot</b> est considéré comme un seul " +"mot entier. Dans l'autre cas, c'est alors quatre mots différents." + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 919 +#: rc.cpp:1177 +#, no-c-format +msgid "Comments:" +msgstr "Commentaires :" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 925 +#: rc.cpp:1180 rc.cpp:1444 +#, no-c-format +msgid "Comma separated list of area borders for comments" +msgstr "Liste de limites d'aires de commentaires séparées par une virgule" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 929 +#: rc.cpp:1183 rc.cpp:1447 +#, no-c-format +msgid "" +"Comma separated list of area borders for comments. <i>EOL</i> " +"means end of line, used for single line comments." +"<br>\n" +"Example: <b>// EOL, /* */</b>" +msgstr "" +"Liste de limites d'aires de commentaires séparées par une virgule. <i>EOL</i> " +"signifie fin de ligne, utilisé pour les commentaires en une ligne." +"<br>\n" +"Exemple: <b>// EOL, /* */</b>" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 945 +#: rc.cpp:1187 +#, no-c-format +msgid "Type Specific Rules" +msgstr "Règles spécifiques de saisie" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 971 +#: rc.cpp:1190 +#, no-c-format +msgid "XML style single tags" +msgstr "Balises simples de type XML" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 977 +#: rc.cpp:1193 +#, no-c-format +msgid "Check to use XML style single tags" +msgstr "Cochez cette case pour utiliser les balises simples de type XML" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 980 +#: rc.cpp:1196 +#, no-c-format +msgid "" +"Check to use XML style single tags (<b><single_tag /></b>" +"), otherwise HTML style single tags (<b><single_tag></b>) are used." +msgstr "" +"Cochez cette case pour utiliser les balises simples de style XML (<b>" +"<single_tag /></b>), sinon les balises simples de style HTML (<b>" +"<single_tag></b>) seront utilisées." + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 988 +#: rc.cpp:1199 +#, no-c-format +msgid "Use common rules" +msgstr "Utiliser les règles communes" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 994 +#: rc.cpp:1202 +#, no-c-format +msgid "Append common parsing rules" +msgstr "Ajouter les règles communes dans l'analyse" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1002 +#: rc.cpp:1205 +#, no-c-format +msgid "" +"Check it to append common parsing rules. These are:\n" +"<p><b>\n" +" SpecialAreas=<?xml ?>, <!-- -->, <! >\n" +" SpecialAreaNames = XML PI, comment, DTD\n" +" Comments = <!-- -->\n" +"</b></p>" +msgstr "" +"Cochez cette option pour ajouter les règles communes dans l'analyse. Voici ces " +"règles :\n" +"<p><b>\n" +" SpecialAreas=<?xml ?>, <!-- -->, <! >\n" +" SpecialAreaNames = XML PI, comment, DTD\n" +" Comments = <!-- -->\n" +"</b></p>" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1010 +#: rc.cpp:1213 +#, no-c-format +msgid "Extended booleans" +msgstr "Booléens étendus" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1013 +#: rc.cpp:1216 +#, no-c-format +msgid "Check if the booleans are stored in extended form" +msgstr "Vérifie si les booléens sont stockés dans la forme étendue" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1021 +#: rc.cpp:1219 +#, no-c-format +msgid "" +"Check if you want extended booleans in the language." +"<br>\n" +"Examples:" +"<br>\n" +"<i>Simple boolean</i>: <b><tag booleanAttr></b>" +"<br>\n" +"<i>Extended boolean</i>: <b><tag booleanAttr=\"1\"></b> or <b>" +"<tag booleanAttr=\"true\"></b>.\n" +"<br>\n" +"See the <b>True</b> and <b>False</b> boxes to define the values for true and " +"false." +msgstr "" +"Vérifie si vous voulez les booléens étendus dans le langage." +"<br>\n" +"Exemples :" +"<br>\n" +"<i>Booléen simple</i> : <b><tag booleanAttr></b>" +"<br>\n" +"<i>Booléen étendu</i> : <b><tag booleanAttr=\"1\"></b> or <b>" +"<tag booleanAttr=\"true\"></b>.\n" +"<br>\n" +"Voyez les cases <b>Vrai</b> et <b>Faux</b> pour définir les valeurs pour vrai " +"et faux." + +# i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1040 +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1040 +#: rc.cpp:1227 rc.cpp:1230 +#, no-c-format +msgid "The value of \"true\" in case of extended booleans" +msgstr "La valeur de \"vrai\" au cas ou les booléens soient étendus" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1070 +#: rc.cpp:1233 +#, no-c-format +msgid "False:" +msgstr "Faux :" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1084 +#: rc.cpp:1236 +#, no-c-format +msgid "True:" +msgstr "Vrai :" + +# i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1112 +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1112 +#: rc.cpp:1239 rc.cpp:1250 +#, no-c-format +msgid "" +"Comma separated list of the beginning and closing string for special areas" +msgstr "" +"Liste de chaines de début et de fin d'aires spéciales séparées par une virgule" + +# i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1117 +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1117 +#: rc.cpp:1242 rc.cpp:1253 +#, no-c-format +msgid "" +"The beginning and closing string of special areas, separated by a comma." +"<br>\n" +" Special areas are not parsed according to this DTD's rules, but according to " +"their own rules." +"<br>\n" +" A special area can be a pseudo DTD, a comment or something like that, for " +"example <i><!-- --></i>." +msgstr "" +"Les chaînes de début et de fin d'aires spéciales, séparées par une virgule." +"<br>\n" +" Les aires spéciales ne sont pas vérifiées selon les règles du DTD, mais selon " +"leur propres règles." +"<br>\n" +" Une aire spécifique peut être un pseudo DTD, un commentaire ou quelque " +"chose comme cela, par exemple <i><!-- --></i>." + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1125 +#: rc.cpp:1247 +#, no-c-format +msgid "Special areas:" +msgstr "Zones spéciales :" + +# i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1144 +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1144 +#: rc.cpp:1258 rc.cpp:1264 +#, no-c-format +msgid "Comma-separated list of the names for the above-defined special areas" +msgstr "" +"Liste de noms pour les aires définies ci-dessus séparés par une virgule" + +# i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1152 +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1152 +#: rc.cpp:1261 +#, no-c-format +msgid "Special area names:" +msgstr "Noms des zones spéciales :" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1166 +#: rc.cpp:1267 +#, no-c-format +msgid "Special tags:" +msgstr "Balises spéciales :" + +# i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1169 +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1169 +#: rc.cpp:1270 rc.cpp:1277 +#, no-c-format +msgid "Specifies a tag that defines the start of a special area" +msgstr "Spécifie une balise définissant le début d'une aire spéciale" + +# i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1173 +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1173 +#: rc.cpp:1273 rc.cpp:1280 +#, no-c-format +msgid "" +"Specifies a tag which defines the start of a special area in the form of <i>" +"tagname(attributename)</i>." +"<br>\n" +"Example:<b>script(language)</b> means that any <b><script></b> " +"tag having a <b>language</b> attribute indicates a special area." +msgstr "" +"Spécifie une balise définissant le début d'une aire spéciale sous la forme de " +"<i>nom_balise(nom_attribut)</i>." +"<br>\n" +"Exemple : <b>script(langage)</b> qui signifie que toutes les balises <b>" +"<script></b> ont un attribut <b>langage</b> indiquant une aire " +"spécifique." + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1206 +#: rc.cpp:1284 +#, no-c-format +msgid "Definition tags:" +msgstr "Balises de définition :" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1212 +#: rc.cpp:1287 rc.cpp:1355 +#, no-c-format +msgid "Tags and attributes defining this DTEP" +msgstr "Balises et attributs définissant cette DTEP" + +# i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1219 +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1219 +#: rc.cpp:1290 rc.cpp:1358 +#, no-c-format +msgid "" +"Comma separated list of tags that define this DTEP. The format used is <i>" +"tagname(attribute[defaultvalue])</i>. If the parent (a real) DTEP has a tag " +"with <i>tagname</i> and\n" +"the <i>attribute value</i> of this tag is equal with the name of this DTEP, the " +"tag area\n" +"is parsed according to the rules of this DTEP." +"<br>\n" +"If <i>[defaultvalue]</i> is present, it means that if the attribute is not " +"present in the tag it is taken as present with <i>value = defaultvalue</i>." +"<br>\n" +"Example: <b>Tags=style(type[text/css])</b> means that both <b><style></b> " +"and <b><style type=\"text/css\"></b> are treated the same way and " +"the DTEP defined by this tag is named <b>text/css</b>." +msgstr "" +"Liste de balises que ce DTEP définit, séparées par des virgules. Le format " +"utilisé est <i>nom_balise(attribut[valeur_par_defaut])</i>" +". Si le DTEP parrent (un vrai) a une balise avec <i>nom_balise</i> et\n" +"que la <i>valeur de l'attribut</i> de cette balise est égale au nom de ce DTEP, " +"l'aire de la balise\n" +"est vérifiée selon les règles de ce DTEP." +"<br>\n" +"Si <i>[valeur_par_defaut]</i> est présente, cela signifie que si l'attribut " +"n'est pas présent dans la balise il est pris comme présent avec <i>" +"valeur = valeur_par_defaut</i>." +"<br>\n" +"Exemple: <b>Tags=style(type[text/css])</b> signifie qu'à la fois <b>" +"<style></b> et <b><style type=\"text/css\"></b> " +"sont traités de la même façon et que le DTEP défini par cette balise est appelé " +"<b>text/css</b>." + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1227 +#: rc.cpp:1297 +#, no-c-format +msgid "Area borders:" +msgstr "Bordures de zone :" + +# i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1233 +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1233 +#: rc.cpp:1300 rc.cpp:1365 +#, no-c-format +msgid "Comma separated list of the area borders" +msgstr "Liste de limites d'aires séparées par une virgule" + +# i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1237 +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1237 +#: rc.cpp:1303 rc.cpp:1368 +#, no-c-format +msgid "" +"Comma separated list of the area borders encapsulating this pseudo DTEP. In the " +"case of PHP it is:" +"<br>\n" +"<b><? ?>, <* *>, <% %></b>" +msgstr "" +"Liste de limites d'aires séparées par une virgule encapsulant cette " +"pseudo-DTEP. Dans le cas de PHP c'est :" +"<br>\n" +"<b><? ?>, <* *>, <% %></b>" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1245 +#: rc.cpp:1307 +#, no-c-format +msgid "Structure keywords:" +msgstr "Mots-clés de structure :" + +# i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1251 +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1251 +#: rc.cpp:1310 rc.cpp:1349 +#, no-c-format +msgid "Comma separated list of structure keywords" +msgstr "Liste de mots clés de structure séparés par une virgule" + +# i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1254 +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1254 +#: rc.cpp:1313 rc.cpp:1352 +#, no-c-format +msgid "" +"Comma separated list of structure keywords. The keywords used here are used to " +"create new node (nodes for structures) in the structure tree, like for a " +"function, class or if block." +msgstr "" +"Liste de mots clés de structure séparés par une virgule. Les mots clés utilisés " +"ici sont utilisés pour créer un nouveau noeud (noeud de structure) dans " +"l'arborescence de la structure, comme une fonction une classe ou un bloc if." + +# i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1262 +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1262 +#: rc.cpp:1316 +#, no-c-format +msgid "Structure delimiting:" +msgstr "Délimitations de la structure:" + +# i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1268 +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1268 +#: rc.cpp:1319 rc.cpp:1429 +#, no-c-format +msgid "Regular expression that finds the beginning or end of a structure" +msgstr "Expression rationnelle qui trouve le début ou la fin d'une structure" + +# i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1271 +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1271 +#: rc.cpp:1322 rc.cpp:1432 +#, no-c-format +msgid "" +"Regular expression that finds the beginning or end of a structure. This is " +"usually the combination of <b>Structure beginning</b> and <b>Structure end</b>" +", like <b>\\{ | \\}</b>" +msgstr "" +"Expression rationnelle qui trouve le début ou la fin d'une structure. C'est " +"habituellement la combinaison d'un <b>Début de structure</b> et d'une <b>" +"Fin de structure</b>, comme <b>\\{ | \\}</b>" + +# i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1279 +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1279 +#: rc.cpp:1325 +#, no-c-format +msgid "Structure beginning:" +msgstr "Début de la strcture:" + +# i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1285 +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1285 +#: rc.cpp:1328 rc.cpp:1387 +#, no-c-format +msgid "A string specifying the beginning of a structure" +msgstr "Une chaine spécifiant le début d'une structure" + +# i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1288 +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1288 +#: rc.cpp:1331 rc.cpp:1390 +#, no-c-format +msgid "" +"A string specifying the beginning of a structure, like <b>{</b> in many cases." +msgstr "" +"Une chaine spécifiant le début d'une structure, comme <b>{</b> " +"dans la plupart des cas." + +# i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1296 +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1296 +#: rc.cpp:1334 +#, no-c-format +msgid "Local scope keywords:" +msgstr "Mots-clés à portée locale :" + +# i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1302 +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1302 +#: rc.cpp:1337 rc.cpp:1343 +#, no-c-format +msgid "Comma separated list of the local scope defining keywords" +msgstr "" +"Liste de mots clés définissant à une portée locale, séparés par une virgule" + +# i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1305 +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1305 +#: rc.cpp:1340 rc.cpp:1346 +#, no-c-format +msgid "" +"Comma separated list of the local scope defining keywords. Other structure " +"group elements found under a structure node that was created based on a keyword " +"from this list are treated as local elements. For example if this list contains " +"<b>function</b>, it means that elements, like variables found under a <b>" +"function</b> are local, relative to the node that holds the <b>function</b>." +msgstr "" +"Liste de mots clés définissant à une portée locale, séparés par une virgule. " +"Autres elements d'un groupe de structures trouvés dans un noeud de structures " +"qui a été créé basé sur un mot clé de cette liste sont traités comme éléments " +"locaux. Par exemple si la liste contient <b>fonction</b>" +", cela signifie que les élements, comme les variables trouvés dans <b>" +"fonction</b> sont locales, relatifs au noeud ontenant la <b>fonction</b>." + +# i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1362 +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1362 +#: rc.cpp:1372 rc.cpp:1381 +#, no-c-format +msgid "A string specifying the end of a structure" +msgstr "Une chaîne spécifiant la fin de la structure" + +# i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1365 +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1365 +#: rc.cpp:1375 rc.cpp:1384 +#, no-c-format +msgid "" +"A string specifying the end of a structure, like <b>}</b> in many cases." +msgstr "" +"Une chaîne spécifiant la fin de la structure, comme <b>}</b> " +"dans la plupart des cas." + +# i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1373 +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1373 +#: rc.cpp:1378 +#, no-c-format +msgid "Structure end:" +msgstr "Fin de la structure:" + +# i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1409 +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1409 +#: rc.cpp:1393 +#, no-c-format +msgid "Complete class members after:" +msgstr "Complète les membres de la classe après :" + +# i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1415 +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1415 +#: rc.cpp:1396 rc.cpp:1417 +#, no-c-format +msgid "Regular expression to find out when to invoke member autocompletion" +msgstr "" +"Expression rationnelle pour trouver quand invoquer l'autocomplétion d'un membre" + +# i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1424 +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1424 +#: rc.cpp:1399 +#, no-c-format +msgid "" +"Regular expression to find out when to invoke member autocompletion. " +"<br>\n" +"Example:" +"<br>\n" +"- we have a class called <b>foo</b> with some member variables" +"<br>\n" +"- the object of type <b>foo</b> is used in the document as $<b>objFoo</b>" +"<br>\n" +"- the members can appear as <b>$objFoo->member</b> or <b>$objFoo.member</b>\n" +"- in the above case this entry should look like <b>(?:->|\\.)$</b> " +"(autocomplete if the object is followed by <b>-></b> or <b>.</b>)" +"<br>\n" +" The regular expression must be terminated with <b>$</b> " +"(match end of line)." +msgstr "" +"Expression rationnelle pour trouver quand invoquer l'autocomplétion d'un " +"membre. " +"<br>\n" +"Exemple : " +"<br>\n" +"- nous avons une classe appelée <b>foo</b> avec quelques variables" +"<br>\n" +"- l'objet de type <b>foo</b> est utilié dans le document comme dans $<b>" +"objFoo</b>" +"<br>\n" +"- les membres peuvent apparaitre comme dans <b>$objFoo->member</b> ou <b>" +"$objFoo.member</b>\n" +"- dans le cas ci-dessus l'entrée devrait ressembler à <b>(?:->|\\.)$</b> " +"(autocompletion si l'objet est suivi par <b>-></b> or <b>.</b>)" +"<br>\n" +" L'expression rationnelle doit se terminer par <b>$</b> " +"(qui correspond à la fin de la ligne)." + +# i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1440 +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1440 +#: rc.cpp:1408 +#, no-c-format +msgid "Complete attributes after:" +msgstr "Complete les attributs après :" + +# i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1446 +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1446 +#: rc.cpp:1411 rc.cpp:1414 +#, no-c-format +msgid "" +"Autocomplete attributes after this character. See the information for the same " +"entry valid for tags." +msgstr "" +"Autocompletion des attributs après ce caractère. Reportez vous à l'information " +"pour la même entrée valide pour les balises." + +# i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1471 +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1471 +#: rc.cpp:1420 +#, no-c-format +msgid "" +"Regular expression to find out when to invoke member autocompletion. " +"<br>\n" +"Example:" +"<br>\n" +"- we have a class called <b>foo</b> with some member variables" +"<br>\n" +"- the object of type <b>foo</b> is used in the document as $<b>objFoo</b>" +"<br>\n" +"- the members can appear as <b>$objFoo->member</b> or <b>$objFoo.member</b>\n" +"- in the above case this entry shoul look like <b>(?:->|\\.)$</b> " +"(autocomplete if the object is followed by <b>-></b> or <b>.</b>)" +"<br>\n" +" The regular expression must be terminated with <b>$</b> " +"(match end of line)." +msgstr "" +"Expression régulière permettant de trouver quand invoquer l'autocompletion des " +"membres. " +"<br>\n" +"Exemple:" +"<br>\n" +"- nous avons une classe appelée <b>foo</b> avec quelques variables" +"<br>\n" +"- l'objet de type <b>foo</b> est utilisé dans le document comme dans $<b>" +"objFoo</b>" +"<br>\n" +"- les membres peuvent apparaitre comme dans <b>$objFoo->member</b> ou <b>" +"$objFoo.member</b>\n" +"- dans le cas ci-dessus cette entrée devrait ressembler à <b>(?:->|\\.)$</b> " +"(autocompletion ci l'objet est suivi par <b>-></b> ou <b>.</b>)" +"<br>\n" +" L'expression rationnelle doit se terminer par <b>$</b> " +"(qui correspond à la fin de la ligne)." + +# i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1495 +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1495 +#: rc.cpp:1435 +#, no-c-format +msgid "Attribute separator:" +msgstr "Séparateur de l'attribut :" + +# i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1501 +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1501 +#: rc.cpp:1438 rc.cpp:1484 +#, no-c-format +msgid "The character specifying the end of an attribute" +msgstr "Le caractère spécifiant la fin d'un attribut" + +# i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1504 +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1504 +#: rc.cpp:1441 rc.cpp:1487 +#, no-c-format +msgid "" +"The character specifying the end of an attribute. By default it is <b>\"</b> " +"for XML DTEPs and <b>,</b> for pseudo DTEPs." +msgstr "" +"Le caractère spécifiant la fin d'un attribut. är défaut c'est <b>\"</b> " +"pour les DTEP XML et <b>,</b> pour les pseudo-DTEP." + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1524 +#: rc.cpp:1451 +#, no-c-format +msgid "Included DTEPs:" +msgstr "DTEP inclus :" + +# i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1530 +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1530 +#: rc.cpp:1454 rc.cpp:1490 +#, no-c-format +msgid "Comma-separated list of DTEPs that can be present inside this DTEP" +msgstr "" +"Liste de DTEP pouvant être présents dans ce DTEP, séparés par une virgule" + +# i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1533 +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1533 +#: rc.cpp:1457 rc.cpp:1493 +#, no-c-format +msgid "" +"Comma-separated list of DTEPs that can be present inside this DTEP. The list " +"consist usually of pseudo DTEPs." +msgstr "" +"Liste de DTEP pouvant être présents dans ce DTEP, séparés par une virgule. " +"Cette liste est habituellement faite de pseudo-DTEP." + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1541 +#: rc.cpp:1460 +#, no-c-format +msgid "Autocomplete tags after:" +msgstr "Complètement automatique des balises après :" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1547 +#: rc.cpp:1463 rc.cpp:1469 +#, no-c-format +msgid "The character after which the list of tags should be shown" +msgstr "Le caractère après lequel la liste des balises doit être affichée" + +# i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1550 +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1550 +#: rc.cpp:1466 +#, no-c-format +msgid "" +"The autocompletion box is brought up automatically once this character is " +"entered or space is pressed after this character." +"<br> For real DTEPs it's usually <b><</b>, but for example for the CSS " +"pseudo DTEP it is <b>{</b>. The text <b>none</b> instead of a character " +"specifies that the tag completion box should not be brought up automatically, " +"only if the user requests it." +msgstr "" +"La boîte d'autocomplétion est affichée automatiquement une fois que le " +"caractère est saisi ou qu'espace est pressée après ce caractère" +"<br>. Pour les vrais DTEP c'est habituellement <b><</b>" +", mais par exemple pour le pseudo-DTEP CSS c'est <b>{</b>. Le texte <b>none</b> " +"à la place d'un caractère précise que la boite de complétion des balises ne " +"doit pas être affichée automatiquement, mais juste si l'utilisateur la demande." + +# i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1561 +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1561 +#: rc.cpp:1472 +#, no-c-format +msgid "" +"The autocompletion box is brought up automatically once this character is " +"entered or space is pressed after this character" +"<br>. For real DTEPs it's usually <b><</b>, but for example for the CSS " +"pseudo DTEP it is <b>{</b>. The text <b>none</b> instead of a character " +"specifies that the tag completion box should not be brought up automatically, " +"only if the user requests it." +msgstr "" +"La boîte d'autocomplétion est affichée automatiquement une fois que le " +"caractère est saisi ou qu'espace est pressée après ce caractère" +"<br>. Pour les vrais DTEP c'est habituellement <b><</b>" +", mais par exemple pour le pseudo-DTEP CSS c'est <b>{</b>. Le texte <b>none</b> " +"à la place d'un caractère précise que la boite de complétion des balises ne " +"doit pas être affichée automatiquement, mais juste si l'utilisateur la demande." + +# i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1577 +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1577 +#: rc.cpp:1475 rc.cpp:1481 +#, no-c-format +msgid "" +"The character specifying the end of a tag. See the information for the " +"attribute separator for details." +msgstr "" +"Le caractère spécifiant la fin d'une balise. Consultez les informations sur le " +"séparateur d'attributs pour plus de détails." + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1585 +#: rc.cpp:1478 +#, no-c-format +msgid "Tag separator:" +msgstr "Séparateur de balises :" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1623 +#: rc.cpp:1496 +#, no-c-format +msgid "Structures" +msgstr "Structures" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1634 +#: rc.cpp:1499 +#, no-c-format +msgid "Available groups:" +msgstr "Groupes disponibles :" + +#. i18n: file ./dialogs/dtdselectdialog.ui line 31 +#: rc.cpp:1511 src/document.cpp:2931 src/quanta.cpp:3053 +#, no-c-format +msgid "DTD Selector" +msgstr "Choix de la DTD" + +#. i18n: file ./dialogs/dtdselectdialog.ui line 43 +#: rc.cpp:1514 +#, no-c-format +msgid "" +"Dialog message:\n" +"Dialog message2:" +msgstr "" +"Message de la boîte de dialogue :\n" +"Message 2 de la boîte de dialogue :" + +#. i18n: file ./dialogs/dtdselectdialog.ui line 62 +#: rc.cpp:1518 +#, no-c-format +msgid "Current DTD:" +msgstr "DTD actuelle :" + +#. i18n: file ./dialogs/dtdselectdialog.ui line 70 +#: rc.cpp:1521 +#, no-c-format +msgid "Select DTD:" +msgstr "Choisir une DTD :" + +#. i18n: file ./dialogs/dtdselectdialog.ui line 86 +#: rc.cpp:1524 +#, no-c-format +msgid "Conver&t the document to the selected DTD" +msgstr "Conver&tir le document dans la DTD sélectionnée" + +# i18n: file ./dialogs/dtdselectdialog.ui line 94 +#. i18n: file ./dialogs/dtdselectdialog.ui line 94 +#: rc.cpp:1527 +#, no-c-format +msgid "Do not show this dialog, use the closest matching DTD" +msgstr "" +"Ne pas afficher cette boîte de dialogue, utilisez la DTD la plus proche" + +#. i18n: file ./parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui line 24 +#: rc.cpp:1530 +#, no-c-format +msgid "Dual Views Mode Synchronization" +msgstr "Synchronisation du mode double vue" + +#. i18n: file ./parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui line 66 +#: rc.cpp:1533 rc.cpp:1542 +#, no-c-format +msgid "ms" +msgstr "ms" + +#. i18n: file ./parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui line 85 +#: rc.cpp:1536 +#, no-c-format +msgid "Refresh the VPL editor on click" +msgstr "Rafraîchir l'éditeur VPL à chaque clic" + +#. i18n: file ./parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui line 93 +#: rc.cpp:1539 +#, no-c-format +msgid "Refresh the VPL editor every:" +msgstr "Rafraîchir l'éditeur VPL toutes les :" + +#. i18n: file ./parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui line 153 +#: rc.cpp:1545 +#, no-c-format +msgid "Refresh the source editor on click" +msgstr "Rafraîchir l'éditeur de code source à chaque clic" + +#. i18n: file ./parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui line 161 +#: rc.cpp:1548 +#, no-c-format +msgid "Refresh the source editor every:" +msgstr "Rafraîchir l'éditeur de code source toutes les :" + +#. i18n: file ./parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui line 190 +#: rc.cpp:1551 +#, no-c-format +msgid "Show an icon where scripts are located" +msgstr "Afficher une icône à l'emplacement des scripts" + +#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 16 +#: rc.cpp:1554 +#, no-c-format +msgid "Document Properties" +msgstr "Propriétés du document" + +# i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 25 +#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 25 +#: rc.cpp:1557 +#, no-c-format +msgid "Column 1" +msgstr "Colonne 1" + +#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 36 +#: rc.cpp:1560 +#, no-c-format +msgid "New Item" +msgstr "Nouvel élément" + +#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 79 +#: rc.cpp:1563 +#, no-c-format +msgid "Current DTD: " +msgstr "DTD actuelle : " + +#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 95 +#: rc.cpp:1566 +#, no-c-format +msgid "Title: " +msgstr "Titre : " + +#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 111 +#: rc.cpp:1569 +#, no-c-format +msgid "Link CSS stylesheet:" +msgstr "Lier une feuille de style CSS :" + +#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 127 +#: rc.cpp:1572 +#, no-c-format +msgid "Meta items:" +msgstr "Meta-éléments :" + +#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 160 +#: rc.cpp:1575 +#, no-c-format +msgid "CSS rules:" +msgstr "Règles CSS :" + +#. i18n: file ./components/framewizard/fmrceditors.ui line 36 +#: rc.cpp:1599 +#, no-c-format +msgid "Rows Columns Editor" +msgstr "Éditeur de colonnes et de lignes" + +#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 16 +#: rc.cpp:1608 +#, no-c-format +msgid "Frame Properties" +msgstr "Propriétés du cadre" + +# i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 80 +#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 80 +#: rc.cpp:1617 +#, no-c-format +msgid "Common" +msgstr "Commun" + +#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 132 +#: rc.cpp:1629 +#, no-c-format +msgid "Margins" +msgstr "Marges" + +#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 177 +#: rc.cpp:1632 +#, no-c-format +msgid "From left:" +msgstr "Gauche :" + +#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 185 +#: rc.cpp:1635 rc.cpp:1641 +#, no-c-format +msgid "px" +msgstr "px" + +#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 212 +#: rc.cpp:1638 +#, no-c-format +msgid "From top:" +msgstr "Haut :" + +#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 237 +#: rc.cpp:1644 +#, no-c-format +msgid "Scrolling" +msgstr "Défilement" + +#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 262 +#: rc.cpp:1650 +#, no-c-format +msgid "Auto" +msgstr "Automatique" + +#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 283 +#: rc.cpp:1656 +#, no-c-format +msgid "Resize" +msgstr "Redimensionner" + +#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 352 +#: rc.cpp:1665 +#, no-c-format +msgid "Frame source:" +msgstr "Source du cadre :" + +# i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 360 +#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 360 +#: rc.cpp:1668 +#, no-c-format +msgid "Frame name:" +msgstr "Nom du cadre :" + +#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 400 +#: rc.cpp:1671 +#, no-c-format +msgid "Others" +msgstr "Autres" + +#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 425 +#: rc.cpp:1674 +#, no-c-format +msgid "Id:" +msgstr "Id :" + +#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 433 +#: rc.cpp:1677 +#, no-c-format +msgid "Class:" +msgstr "Classe :" + +#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 441 +#: dialogs/tagdialogs/tagquicklistdlgdata.cpp:41 rc.cpp:1680 +#, no-c-format +msgid "Style:" +msgstr "Style :" + +#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 457 +#: rc.cpp:1686 +#, no-c-format +msgid "Long description:" +msgstr "Description longue :" + +#. i18n: file ./components/framewizard/framewizards.ui line 36 +#: rc.cpp:1689 +#, no-c-format +msgid "Frame Wizard" +msgstr "Assistant de cadres" + +#. i18n: file ./components/framewizard/framewizards.ui line 184 +#: rc.cpp:1701 +#, no-c-format +msgid "Splitting" +msgstr "Séparation" + +#. i18n: file ./components/framewizard/framewizards.ui line 244 +#: rc.cpp:1710 +#, no-c-format +msgid "Editing" +msgstr "Édition" + +# i18n: file ./components/framewizard/framewizards.ui line 261 +#. i18n: file ./components/framewizard/framewizards.ui line 261 +#: rc.cpp:1713 +#, no-c-format +msgid "Edit Frame" +msgstr "Éditer le cadre" + +#. i18n: file ./components/framewizard/framewizards.ui line 283 +#: rc.cpp:1719 rc.cpp:5075 rc.cpp:5121 +#, no-c-format +msgid "Reset" +msgstr "Réinitialiser" + +#. i18n: file ./components/csseditor/encodingselectors.ui line 16 +#: rc.cpp:1722 +#, no-c-format +msgid "Encoding Selector" +msgstr "Choix de l'encodage" + +#. i18n: file ./components/csseditor/encodingselectors.ui line 43 +#: rc.cpp:1725 +#, no-c-format +msgid "Select encoding:" +msgstr "Choisissez l'encodage :" + +#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 16 +#: rc.cpp:1734 +#, no-c-format +msgid "CSS Selector Dialog" +msgstr "Boîte de dialogue de sélecteur CSS" + +#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 41 +#: rc.cpp:1737 +#, no-c-format +msgid "Apply to file:" +msgstr "Appliquer au fichier :" + +#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 106 +#: rc.cpp:1746 +#, no-c-format +msgid "Tags" +msgstr "Balises" + +#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 150 +#: rc.cpp:1749 rc.cpp:1782 rc.cpp:1806 rc.cpp:1830 +#, no-c-format +msgid "Remove Selector" +msgstr "Supprimer le sélecteur" + +#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 165 +#: rc.cpp:1752 rc.cpp:1785 rc.cpp:1809 rc.cpp:1836 +#, no-c-format +msgid "Selected" +msgstr "Sélectionné" + +# i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 173 +#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 173 +#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:80 dialogs/actionconfigdialog.cpp:191 +#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:219 rc.cpp:1755 rc.cpp:1788 rc.cpp:1812 +#: rc.cpp:1833 rc.cpp:1917 +#, no-c-format +msgid "All" +msgstr "Tous" + +#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 200 +#: rc.cpp:1758 +#, no-c-format +msgid "DTD Selection" +msgstr "Choix de la DTD" + +#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 235 +#: rc.cpp:1761 rc.cpp:1791 rc.cpp:1815 rc.cpp:1839 +#, no-c-format +msgid "Add Selector" +msgstr "Ajouter un sélecteur" + +#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 281 +#: parts/kafka/htmldocumentproperties.cpp:97 parts/kafka/wkafkapart.cpp:68 +#: rc.cpp:1767 rc.cpp:1776 rc.cpp:1800 rc.cpp:1824 +#, no-c-format +msgid "Selector" +msgstr "Sélecteur" + +#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 346 +#: rc.cpp:1773 +#, no-c-format +msgid "IDs" +msgstr "ID" + +#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 540 +#: rc.cpp:1797 +#, no-c-format +msgid "Classes" +msgstr "Classes" + +#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 734 +#: rc.cpp:1821 +#, no-c-format +msgid "Pseudo" +msgstr "Pseudo" + +#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 24 +#: rc.cpp:1848 +#, no-c-format +msgid "Font Family Chooser" +msgstr "Choix de la famille de police" + +#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 78 +#: rc.cpp:1851 +#, no-c-format +msgid "Available system font families:" +msgstr "Familles de polices du système disponibles :" + +# i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 101 +#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 101 +#: rc.cpp:1854 +#, no-c-format +msgid "Generic family:" +msgstr "Famille générique :" + +#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 107 +#: rc.cpp:1857 +#, no-c-format +msgid "cursive" +msgstr "cursive" + +#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 112 +#: rc.cpp:1860 +#, no-c-format +msgid "fantasy" +msgstr "fantasy" + +#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 117 +#: rc.cpp:1863 +#, no-c-format +msgid "monospace" +msgstr "monospace" + +#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 122 +#: rc.cpp:1866 +#, no-c-format +msgid "sans-serif" +msgstr "sans-serif" + +#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 127 +#: rc.cpp:1869 +#, no-c-format +msgid "serif" +msgstr "serif" + +#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 332 +#: rc.cpp:1872 +#, no-c-format +msgid "Selected font families:" +msgstr "Familles de polices sélectionnées :" + +#. i18n: file ./components/csseditor/csseditors.ui line 16 +#: rc.cpp:1881 +#, no-c-format +msgid "CSS Editor" +msgstr "Éditeur CSS" + +#. i18n: file ./components/csseditor/csseditors.ui line 89 +#: rc.cpp:1890 +#, no-c-format +msgid "Use shorthand form" +msgstr "Utiliser la notation sténographique" + +# i18n: file ./components/csseditor/csseditors.ui line 137 +#. i18n: file ./components/csseditor/csseditors.ui line 137 +#: rc.cpp:1893 +#, no-c-format +msgid "Visual" +msgstr "Visuel" + +#. i18n: file ./components/csseditor/csseditors.ui line 175 +#: rc.cpp:1899 +#, no-c-format +msgid "Paged" +msgstr "Paginé" + +#. i18n: file ./components/csseditor/csseditors.ui line 210 +#: rc.cpp:1905 +#, no-c-format +msgid "Interactive" +msgstr "Interactif" + +#. i18n: file ./components/csseditor/csseditors.ui line 245 +#: rc.cpp:1911 +#, no-c-format +msgid "Aural" +msgstr "Oral" + +#. i18n: file ./components/cvsservice/cvsupdatetodlgs.ui line 25 +#: rc.cpp:1926 +#, no-c-format +msgid "CVS Update" +msgstr "Actualisation CVS" + +#. i18n: file ./components/cvsservice/cvsupdatetodlgs.ui line 53 +#: rc.cpp:1929 +#, no-c-format +msgid "Update to &date ('yyyy-mm-dd'):" +msgstr "Actualiser à la &date (« jj-mm-aaaa ») :" + +#. i18n: file ./components/cvsservice/cvsupdatetodlgs.ui line 61 +#: rc.cpp:1932 +#, no-c-format +msgid "Update to &tag/branch:" +msgstr "Actualiser au &marqueur / branche :" + +#. i18n: file ./components/cvsservice/cvscommitdlgs.ui line 25 +#: rc.cpp:1941 +#, no-c-format +msgid "CVS Commit " +msgstr "Validation CVS" + +#. i18n: file ./components/cvsservice/cvscommitdlgs.ui line 41 +#: rc.cpp:1944 +#, no-c-format +msgid "Commit the following files:" +msgstr "Valider les fichiers suivants :" + +# i18n: file ./components/cvsservice/cvscommitdlgs.ui line 57 +#. i18n: file ./components/cvsservice/cvscommitdlgs.ui line 57 +#: rc.cpp:1947 +#, no-c-format +msgid "Older &messages:" +msgstr "&Messages antérieurs :" + +#. i18n: file ./components/cvsservice/cvscommitdlgs.ui line 68 +#: rc.cpp:1950 +#, no-c-format +msgid "&Log message:" +msgstr "Message du &journal :" + +#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 16 +#: rc.cpp:1959 +#, no-c-format +msgid "DBGp Settings" +msgstr "Paramètres de DBGp" + +#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 78 +#: rc.cpp:1965 rc.cpp:2138 rc.cpp:2335 +#, no-c-format +msgid "Ca&ncel" +msgstr "&Annuler" + +# i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 199 +#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 117 +#: rc.cpp:1971 rc.cpp:2153 +#, no-c-format +msgid "Connection Settings" +msgstr "Paramètres de connexion" + +#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 136 +#: rc.cpp:1974 rc.cpp:2165 +#, no-c-format +msgid "Listen port:" +msgstr "Écouter le port :" + +#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 165 +#: rc.cpp:1977 +#, no-c-format +msgid "Request URL:" +msgstr "Demander l'URL :" + +#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 181 +#: rc.cpp:1980 rc.cpp:2012 rc.cpp:2171 +#, no-c-format +msgid "See \"What's This?\" for available variables" +msgstr "Voyez le menu « Qu'est ce que c'est » pour les variables disponibles" + +#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 195 +#: rc.cpp:1983 rc.cpp:2174 +#, no-c-format +msgid "" +"%afn - Filename of the current script\n" +"%afd - Absolute directory of the current script\n" +"%afp - Absolute path (directory + filename) of the current script\n" +"\n" +"%rfpd - Directory of the current script relative to project root\n" +"%rfpp - Path of the current script relative to project root\n" +"\n" +"%rfdd - Directory of the current script relative to document root\n" +"%rfdp - Path of the current script relative to document root\n" +"\n" +"%apd - Project root\n" +"%add - Document root of current script" +msgstr "" +"%afn - Nom du fichier du script courant\n" +"%afd - Dossier absolu du script courant\n" +"%afp - Emplacement absolu (dossier + nom de fichier) du script courant\n" +"\n" +"%rfpd - Dossier du script courant relativement à la racine du projet\n" +"%rfpp - Chemin du script courant relativement à la racine du projet\n" +"\n" +"%rfdd - Dossier du script courant relativement à la racine du document\n" +"%rfdp - Chemin du script courant relativement à la racine du document\n" +"\n" +"%apd - Racine du projet\n" +"%add - Racine du document du script courant" + +#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 222 +#: rc.cpp:1997 rc.cpp:2144 rc.cpp:2273 rc.cpp:2276 +#, no-c-format +msgid "Directory Mapping" +msgstr "Liaisons des dossiers" + +#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 254 +#: rc.cpp:2000 rc.cpp:2147 rc.cpp:2282 +#, no-c-format +msgid "Server basedir:" +msgstr "Dossier de base sur le serveur :" + +#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 305 +#: rc.cpp:2003 rc.cpp:2150 rc.cpp:2279 +#, no-c-format +msgid "Local basedir:" +msgstr "Dossier de base local :" + +#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 321 +#: rc.cpp:2006 +#, no-c-format +msgid "Local project:" +msgstr "Projet local :" + +#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 331 +#: rc.cpp:2009 +#, no-c-format +msgid "Profiling" +msgstr "Analyse" + +#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 355 +#: rc.cpp:2015 +#, no-c-format +msgid "" +"Path to the profiler output\n" +"%a - Appid as returned from the debugger\n" +"%c - CRC32 of the initial filepath" +msgstr "" +"Chemin vers la sortie de l'analyseur\n" +"%a - Appid retourné par le débogueur\n" +"%c - CRC32 de l'emplacement de fichier initial" + +#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 371 +#: rc.cpp:2020 +#, no-c-format +msgid "Profiler output:" +msgstr "Sortie de l'analyseur :" + +#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 387 +#: rc.cpp:2023 +#, no-c-format +msgid "Map profiler output:" +msgstr "Faire correspondre la sortie de l'analyseur :" + +#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 409 +#: rc.cpp:2026 +#, no-c-format +msgid "" +"If this checkbox is checked, the profiler output filename will be mapped using " +"the basedirs just like the remote script files." +msgstr "" +"Si cette option est activée, le fichier de sortie de l'analyseur correspondra " +"aux dossiers de base utilisés, tout comme les fichiers de scripts distants." + +#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 425 +#: rc.cpp:2029 +#, no-c-format +msgid "Open automatically:" +msgstr "Ouvrir automatiquement :" + +#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 447 +#: rc.cpp:2032 +#, no-c-format +msgid "" +"If this checkbox is checked, the profiler output will be opened automatically " +"once the session ends." +msgstr "" +"Si cette option est activée, la sortie de l'analyseur sera ouverte " +"automatiquement une fois la session terminée." + +#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 459 +#: rc.cpp:2035 rc.cpp:2194 +#, no-c-format +msgid "Deb&ug Behavior" +msgstr "Comportement du débog&ueur" + +#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 470 +#: rc.cpp:2038 rc.cpp:2197 +#, no-c-format +msgid "Error Handling" +msgstr "Erreur de manipulation" + +#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 489 +#: rc.cpp:2041 rc.cpp:2200 +#, no-c-format +msgid "User errors" +msgstr "Erreurs de l'utilisateur" + +#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 497 +#: rc.cpp:2044 rc.cpp:2203 +#, no-c-format +msgid "Break on:" +msgstr "S'arrêter après les :" + +#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 516 +#: rc.cpp:2047 rc.cpp:2206 +#, no-c-format +msgid "User warnings" +msgstr "Avertissements de l'utilisateur" + +#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 532 +#: rc.cpp:2050 rc.cpp:2209 +#, no-c-format +msgid "User notices" +msgstr "Notifications de l'utilisateur" + +#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 548 +#: rc.cpp:2053 rc.cpp:2212 +#, no-c-format +msgid "Notices" +msgstr "Notifications" + +#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 564 +#: rc.cpp:2056 rc.cpp:2215 +#, no-c-format +msgid "W&arnings" +msgstr "A&vertissements" + +# i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 512 +#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 574 +#: rc.cpp:2059 rc.cpp:2218 +#, no-c-format +msgid "Execution" +msgstr "Exécution" + +#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 583 +#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:53 rc.cpp:2062 +#: rc.cpp:2227 +#, no-c-format +msgid "Pause" +msgstr "Pause" + +#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 591 +#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:84 rc.cpp:2065 +#: rc.cpp:2233 +#, no-c-format +msgid "Run" +msgstr "Lancer" + +#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 606 +#: rc.cpp:2068 rc.cpp:2236 +#, no-c-format +msgid "Default mode:" +msgstr "Mode par défaut :" + +#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 657 +#: rc.cpp:2074 +#, no-c-format +msgid "<h4>DBGp Plugin for Quanta +</h4>" +msgstr "<h4>Module de débogage DBGp pour Quanta +</h4>" + +# i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 716 +#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 675 +#: rc.cpp:2077 +#, no-c-format +msgid "" +"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head>" +"<body style=\"font-size:10pt;font-family:Bitstream Vera Sans\">\n" +"<p><span style=\"font-weight:600\">About</span></p>\n" +"<p>DBGp is a debugger protocol defined by the developers of Xdebug. This plugin " +"integrates debuggers that supports the DBGp protocol with Quanta. </p>\n" +"<p>In order to use this plugin for PHP debugging, you need to get a supporting " +"debugger. Currently, only <a href=\"http://xdebug.org\">Xdebug</a> " +"is tested.</p>\n" +"<p>For more info about Xdebug, please visit the Xdebug website at <a " +"href=\"http://xdebug.org\">http://xdebug.org</a> </p>\n" +"<p><span style=\"font-weight:600\">Technical Details</span></p>\n" +"<p>This version of the debugger supports version %PROTOCOLVERSION% of the DBGp " +"protocol. </p>\n" +"</body></html>" +msgstr "" +"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head>" +"<body style=\"font-size:10pt;font-family:Bitstream Vera Sans\">\n" +"<p><span style=\"font-weight:600\">À propos</span></p>\n" +"<p>DBGp est un débogueur de protocole défini par les développeurs de Xdebug. Ce " +"module intègre des débogueurs gérant le protocole DBGp à Quanta. </p>\n" +"<p>Afin d'utiliser ce module pour le débogage PHP, vous devez obtenir un " +"débogueur géré. Pour le moment, seul <a href=\"http://xdebug.org\">Xdebug</a>" +"a été testé.</p>\n" +"<p>Pour plus d'informations sur XDebug, veuillez visiter son site Internet à " +"l'adresse <a href=\"http://xdebug.org\">http://xdebug.org</a></p>\n" +"<p><span style=\"font-weight:600\">Détails techniques</span></p>\n" +"<p>Cette version du débogueur gère la version %PROTOCOLVERSION% du protocole " +"DBGp. </p>\n" +"</body></html>" + +#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 16 +#: rc.cpp:2087 +#, no-c-format +msgid "Add Conditional Breakpoint" +msgstr "Ajouter un point d'arrêt conditionnel" + +#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 38 +#: rc.cpp:2090 +#, no-c-format +msgid "Expression:" +msgstr "Expression :" + +#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 110 +#: rc.cpp:2099 +#, no-c-format +msgid "Break When" +msgstr "S'arrêter lorsque" + +#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 121 +#: rc.cpp:2102 +#, no-c-format +msgid "When expression is true" +msgstr "Lorsque l'expression est vrai" + +#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 129 +#: rc.cpp:2105 +#, no-c-format +msgid "When expression changes" +msgstr "Lorsque l'expression change" + +#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 189 +#: rc.cpp:2108 +#, no-c-format +msgid "Lit when a finding a single equal sign in expression (common error)" +msgstr "" +"Allumer lorsqu'un signe égal unique dans une expression est trouvé (erreur " +"commune)" + +#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 197 +#: rc.cpp:2111 +#, no-c-format +msgid "Only Break In" +msgstr "S'arrêter après les" + +# i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 216 +#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 216 +#: rc.cpp:2114 rc.cpp:2925 +#, no-c-format +msgid "File:" +msgstr "Fichier :" + +#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 235 +#: rc.cpp:2117 +#, no-c-format +msgid "Objects of class:" +msgstr "Objets de la classe :" + +#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 254 +#: rc.cpp:2120 +#, no-c-format +msgid "Function:" +msgstr "Fonction :" + +#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 275 +#: rc.cpp:2123 rc.cpp:2126 rc.cpp:2129 rc.cpp:2847 +#, no-c-format +msgid "x" +msgstr "x" + +#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 16 +#: rc.cpp:2132 +#, no-c-format +msgid "Gubed Settings" +msgstr "Configuration de Gubed" + +#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 253 +#: rc.cpp:2156 +#, no-c-format +msgid "Use proxy" +msgstr "Utiliser un proxy" + +#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 269 +#: rc.cpp:2159 +#, no-c-format +msgid "Proxy host:" +msgstr "Nom d'hôte du proxy :" + +#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 285 +#: rc.cpp:2162 +#, no-c-format +msgid "Proxy port:" +msgstr "Port du proxy :" + +#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 311 +#: rc.cpp:2168 +#, no-c-format +msgid "Mode" +msgstr "Mode" + +#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 347 +#: rc.cpp:2188 +#, no-c-format +msgid "&Add include" +msgstr "&Ajouter une inclusion" + +# i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 365 +#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 355 +#: rc.cpp:2191 +#, no-c-format +msgid "Start session:" +msgstr "Démarrer la session :" + +#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 526 +#: rc.cpp:2221 +#, no-c-format +msgid "Fast" +msgstr "Rapide" + +#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 567 +#: rc.cpp:2224 +#, no-c-format +msgid "Slow" +msgstr "Lent" + +#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 584 +#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:79 rc.cpp:2230 +#, no-c-format +msgid "Trace" +msgstr "Trace" + +#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 618 +#: rc.cpp:2239 +#, no-c-format +msgid "Run speed:" +msgstr "Vitesse d'exécution :" + +#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 652 +#: rc.cpp:2245 +#, no-c-format +msgid "<h4>Gubed PHP Debugger Plugin for Quanta +</h4>" +msgstr "<h4>Module externe du débogueur PHP Gubed pour Quanta +</h4>" + +# i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 716 +#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 692 +#: rc.cpp:2248 +#, no-c-format +msgid "" +"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head>" +"<body style=\"font-size:10pt;font-family:Bitstream Vera Sans\">\n" +"<p><span style=\"font-weight:600\">About</span></p>\n" +"<p>Gubed is a PHP debugger available for free through GPL. This plugin " +"integrates Gubed with Quanta. </p>\n" +"<p>In order to use this plugin for PHP debugging, you need to get the Quanta " +"package from the Gubed project page, <a " +"href=\"http://sourceforge.net/projects/gubed\">http://sourceforge.net/projects/g" +"ubed</a>, at SourceForge </p>\n" +"<p>For more info about Gubed, please visit the Gubed website at <a " +"href=\"http://gubed.sf.net\">http://gubed.sf.net</a> </p>\n" +"<p><span style=\"font-weight:600\">Technical Details</span></p>\n" +"<p>This version of the debugger supports the %PROTOCOLVERSION% version of the " +"Gubed protocol. </p>\n" +"</body></html>" +msgstr "" +"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head>" +"<body style=\"font-size:10pt;font-family:Bitstream Vera Sans\">\n" +"<p><span style=\"font-weight:600\">À propos</span></p>\n" +"<p>Gubed est un débogueur PHP disponible librement grâce à la GPL. Ce module " +"externe intègre Guber à Quanta. </p>\n" +"<p> Afin d'utiliser ce module externe pour le débogage PHP, vous devez obtenir " +"le paquetage de Quanta depuis la page du projet Gubed, <a " +"href=\"http://sourceforge.net/projects/gubed\">http://sourceforge.net/projects/g" +"ubed</a>, sur SourceForge. </p>\n" +"<p>Pour plus d'informations sur Gubed, veuillez visiter le site Internet de " +"Gubed à l'adresse <a href=\"http://gubed.sf.net\">http://gubed.sf.net</a></p>\n" +"<p><span style=\"font-weight:600\">Détails techniques</span></p>\n" +"<p>Cette version du débogueur gère la version %PROTOCOLVERSION% du protocole " +"Gubed. </p>\n" +"</body></html>" + +# i18n: file ./components/debugger/debuggervariablesets.ui line 16 +#. i18n: file ./components/debugger/debuggervariablesets.ui line 16 +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:267 +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:270 rc.cpp:2258 +#, no-c-format +msgid "Set Value of Variable" +msgstr "Définir la valeur d'une variable" + +#. i18n: file ./components/debugger/debuggervariablesets.ui line 110 +#: rc.cpp:2267 +#, no-c-format +msgid "Variable:" +msgstr "Variable :" + +#. i18n: file ./components/debugger/debuggervariablesets.ui line 126 +#: components/debugger/variableslistview.cpp:262 rc.cpp:2270 +#, no-c-format +msgid "New value:" +msgstr "Nouvelle valeur :" + +#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 74 +#: rc.cpp:2285 +#, no-c-format +msgid "" +"This is where the local part of path is specified. If a file is located on the " +"computer running Quanta at \"/home/user/htdocs/project/file.php\" and that file " +"is located on the server as \"/var/www/project/file.php\", local basedir should " +"be \"/home/user/htdocs/\" and server basedir should be \"/var/www/\".\n" +"The quanta will know that files starting with \"/home/user/project/\" on the " +"local computer, will start with \"/var/www/\" on the remote computer." +msgstr "" +"Voici l'endroit où la partie du chemin local est spécifiée. Si un fichier est " +"placé sur l'ordinateur où est exécuté Quanta, à l'adresse " +"« /home/utilisateur/htdocs/projet/fichier.php », et que celui-ci est sur le " +"serveur à l'adresse « /var/www/projet/fichier.php », alors le dossier de base " +"en local sera « /home/utilisateur/htdocs/ » et celui du serveur sera " +"« /var/www/ ».\n" +"Quanta saura alors que les fichiers commençant par " +"« /home/utilisateur/projet/ » sont sur l'ordinateur local, et ceux commençant " +"par « /var/www/ » sur l'ordinateur distant (serveur)." + +#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 83 +#: rc.cpp:2289 +#, no-c-format +msgid "" +"This is where the server part of path is specified. If a file is located on the " +"computer running Quanta at \"/home/user/htdocs/project/file.php\" and that file " +"is located on the server as \"/var/www/project/file.php\", local basedir should " +"be \"/home/user/htdocs/\" and server basedir should be \"/var/www/\".\n" +"The quanta will know that files starting with \"/home/user/project/\" on the " +"local computer, will start with \"/var/www/\" on the remote computer." +msgstr "" +"Voici l'endroit où la partie du chemin serveur est spécifiée. Si un fichier est " +"placé sur l'ordinateur où est exécuté Quanta, à l'adresse " +"« /home/utilisateur/htdocs/projet/fichier.php », et que celui-ci est sur le " +"serveur à l'adresse « /var/www/projet/fichier.php », alors le dossier de base " +"en local sera « /home/utilisateur/htdocs/ » et celui du serveur sera " +"« /var/www/ ».\n" +"Quanta saura alors que les fichiers commençant par " +"« /home/utilisateur/projet/ » sont sur l'ordinateur local, et ceux commençant " +"par « /var/www/ » sur l'ordinateur distant (serveur)." + +#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 157 +#: rc.cpp:2299 +#, no-c-format +msgid "Previous Mappings" +msgstr "Liaisons précédentes" + +#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 166 +#: rc.cpp:2302 +#, no-c-format +msgid "Local Directory" +msgstr "Dossier local" + +#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 177 +#: rc.cpp:2305 +#, no-c-format +msgid "Server Directory" +msgstr "Dossier du serveur" + +#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 202 +#: rc.cpp:2308 +#, no-c-format +msgid "This is a list of previously used mappings. Click on one to use it" +msgstr "" +"Voici la liste des liaisons précédemment utilisées. Cliquez sur l'une d'elles " +"pour l'utiliser" + +# i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 212 +#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 212 +#: rc.cpp:2311 +#, no-c-format +msgid "Sample" +msgstr "Example" + +#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 231 +#: rc.cpp:2314 +#, no-c-format +msgid "Translates to:" +msgstr "Traduit en :" + +#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 247 +#: rc.cpp:2317 +#, no-c-format +msgid "Original path:" +msgstr "Chemin initial :" + +#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 276 +#: rc.cpp:2320 +#, no-c-format +msgid "Indicates whether the translated path exists on disk or not" +msgstr "Indique si le chemin traduit existe sur le disque ou non" + +#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 279 +#: rc.cpp:2323 +#, no-c-format +msgid "" +"This indicator tells you whether the translated path exists on local disk or " +"not." +msgstr "" +"Cette indicateur précise si le chemin traduit existe sur le disque local ou " +"non." + +#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 297 +#: rc.cpp:2326 +#, no-c-format +msgid "" +"This field shows what the \"original path\" above will look like after " +"translation." +msgstr "" +"Ce champ affiche ce à quoi le chemin original ci-dessus ressemblera après " +"traduction." + +#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 315 +#: rc.cpp:2329 +#, no-c-format +msgid "This field shows the path currently needing to be translated." +msgstr "Ce champ affiche le chemin actuel devant être traduit." + +#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 16 +#: rc.cpp:2332 +#, no-c-format +msgid "Table Editor" +msgstr "Éditeur de tableaux" + +#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 75 +#: rc.cpp:2344 +#, no-c-format +msgid "F1" +msgstr "F1" + +# i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 120 +#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 90 +#: rc.cpp:2347 +#, no-c-format +msgid "&Main" +msgstr "&Principal" + +#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 101 +#: rc.cpp:2350 +#, no-c-format +msgid "Ta&ble data:" +msgstr "&Données du tableau :" + +#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 185 +#: rc.cpp:2353 +#, no-c-format +msgid "Co&lumns:" +msgstr "Co&lonnes :" + +#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 201 +#: rc.cpp:2356 +#, no-c-format +msgid "Bod&y Properties" +msgstr "Propriétés du &corps" + +#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 209 +#: rc.cpp:2359 +#, no-c-format +msgid "&Table Properties" +msgstr "Propriétés du &tableau" + +#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 225 +#: rc.cpp:2362 +#, no-c-format +msgid "C&aption:" +msgstr "&Titre :" + +#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 236 +#: rc.cpp:2365 +#, no-c-format +msgid "&Rows:" +msgstr "&Lignes :" + +#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 260 +#: rc.cpp:2368 +#, no-c-format +msgid "Header" +msgstr "En-tête" + +#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 339 +#: rc.cpp:2371 +#, no-c-format +msgid "Header &rows:" +msgstr "&Lignes de l'en-tête :" + +# i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 379 +#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 358 +#: rc.cpp:2374 +#, no-c-format +msgid "Header co&lumns:" +msgstr "&Colonnes de l'en-tête :" + +#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 369 +#: rc.cpp:2377 +#, no-c-format +msgid "Header &data:" +msgstr "&Données de l'en-tête :" + +#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 382 +#: rc.cpp:2380 +#, no-c-format +msgid "Insert ta&ble header" +msgstr "Ajouter un en-tête au ta&bleau" + +#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 410 +#: rc.cpp:2383 +#, no-c-format +msgid "&Header Properties" +msgstr "Propriétés de l'&en-tête" + +#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 420 +#: rc.cpp:2386 +#, no-c-format +msgid "Footer" +msgstr "Bas de page" + +#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 485 +#: rc.cpp:2389 +#, no-c-format +msgid "Footer &rows:" +msgstr "&Lignes de bas de page :" + +#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 504 +#: rc.cpp:2392 +#, no-c-format +msgid "Footer co&lumns:" +msgstr "&Colonnes de bas de page :" + +#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 515 +#: rc.cpp:2395 +#, no-c-format +msgid "Footer &data:" +msgstr "&Données du bas de page :" + +#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 545 +#: rc.cpp:2398 +#, no-c-format +msgid "Insert ta&ble footer" +msgstr "Ajouter un bas de page au ta&bleau" + +# i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 585 +#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 573 +#: rc.cpp:2401 +#, no-c-format +msgid "&Footer Properties" +msgstr "Propriétés du &bas de page" + +#. i18n: file ./treeviews/fileinfodlg.ui line 32 +#: rc.cpp:2404 +#, no-c-format +msgid "Number of lines:" +msgstr "Nombre de lignes :" + +#. i18n: file ./treeviews/fileinfodlg.ui line 40 +#: rc.cpp:2407 +#, no-c-format +msgid "Number of images included:" +msgstr "Nombre d'images incluses :" + +#. i18n: file ./treeviews/fileinfodlg.ui line 48 +#: rc.cpp:2410 +#, no-c-format +msgid "Size of the included images:" +msgstr "Taille des images incluses :" + +#. i18n: file ./treeviews/fileinfodlg.ui line 56 +#: rc.cpp:2413 +#, no-c-format +msgid "Total file size:" +msgstr "Taille totale du fichier :" + +#. i18n: file ./treeviews/fileinfodlg.ui line 72 +#: rc.cpp:2416 +#, no-c-format +msgid "Included images:" +msgstr "Images incluses :" + +#. i18n: file ./treeviews/fileinfodlg.ui line 80 +#: rc.cpp:2419 rc.cpp:3900 treeviews/basetreeview.cpp:512 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "Description :" + +#. i18n: file ./treeviews/quantapropertiespage.ui line 39 +#: rc.cpp:2422 +#, no-c-format +msgid "Quanta Properties" +msgstr "Propriétés de Quanta" + +#. i18n: file ./treeviews/quantapropertiespage.ui line 65 +#: rc.cpp:2425 +#, no-c-format +msgid "&Inherit type from parent (nothing)" +msgstr "&Hériter le type du parent (rien)" + +# i18n: file ./treeviews/quantapropertiespage.ui line 73 +#. i18n: file ./treeviews/quantapropertiespage.ui line 73 +#: rc.cpp:2428 +#, no-c-format +msgid "&Type:" +msgstr "&Type :" + +#. i18n: file ./treeviews/quantapropertiespage.ui line 117 +#: rc.cpp:2431 +#, no-c-format +msgid "Use &pre/post text" +msgstr "Utilisez du texte &avant/après" + +#. i18n: file ./treeviews/quantapropertiespage.ui line 125 +#: rc.cpp:2434 +#, no-c-format +msgid "Pre-text:" +msgstr "Texte avant :" + +#. i18n: file ./treeviews/quantapropertiespage.ui line 141 +#: rc.cpp:2437 +#, no-c-format +msgid "Post-text:" +msgstr "Texte après :" + +#. i18n: file ./treeviews/quantapropertiespage.ui line 189 +#: rc.cpp:2440 +#, no-c-format +msgid "Filtering &action:" +msgstr "&Action de filtrage :" + +#. i18n: file ./treeviews/templatedirform.ui line 26 +#: rc.cpp:2443 +#, no-c-format +msgid "Create Template Folder" +msgstr "Créer un modèle de dossier" + +#. i18n: file ./treeviews/templatedirform.ui line 63 +#: rc.cpp:2452 +#, no-c-format +msgid "&Inherit parent attribute" +msgstr "&Hériter l'attribut du parent" + +#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 31 +#: parsers/dtd/dtdparser.cpp:110 rc.cpp:2461 +#, no-c-format +msgid "DTD - > DTEP Conversion" +msgstr "Conversion DTD -> DTEP" + +#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 55 +#: rc.cpp:2464 +#, no-c-format +msgid "Name: " +msgstr "Nom : " + +# i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 63 +#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 63 +#: rc.cpp:2467 rc.cpp:2661 +#, no-c-format +msgid "Nickname:" +msgstr "Surnom :" + +#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 71 +#: rc.cpp:2470 +#, no-c-format +msgid "!DOCTYPE definition line:" +msgstr "Ligne de définition de !DOCTYPE :" + +#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 94 +#: rc.cpp:2473 +#, no-c-format +msgid "DTD URL:" +msgstr "URL de la DTD :" + +#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 102 +#: rc.cpp:2476 +#, no-c-format +msgid "Target directory name:" +msgstr "Nom du dossier cible :" + +#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 110 +#: rc.cpp:2479 +#, no-c-format +msgid "Default extension:" +msgstr "Extension par défaut :" + +#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 123 +#: rc.cpp:2482 +#, no-c-format +msgid "Case-sensitive tags and attributes" +msgstr "Balises et attributs sensibles à la casse" + +#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 134 +#: rc.cpp:2485 +#, no-c-format +msgid "&Fine-tune the DTEP after conversion" +msgstr "&Ajuster la DTEP après la conversion" + +#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 33 +#: plugins/quantapluginconfig.cpp:40 rc.cpp:2488 +#, no-c-format +msgid "Configure Plugin" +msgstr "Configurer le module" + +#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 44 +#: rc.cpp:2491 +#, no-c-format +msgid "Validate plugin" +msgstr "Valider le module" + +# i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 86 +#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 86 +#: rc.cpp:2494 +#, no-c-format +msgid "Plugin Options" +msgstr "Options du module" + +#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 105 +#: rc.cpp:2500 +#, no-c-format +msgid "The plugin name as it appears in the Plugins menu." +msgstr "Le nom du module tel qu'il apparaît dans le menu Modules." + +#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 141 +#: rc.cpp:2503 +#, no-c-format +msgid "Location:" +msgstr "Emplacement :" + +#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 149 +#: rc.cpp:2506 +#, no-c-format +msgid "" +"The exact location of the plugin. If not set the global search paths setting is " +"used." +msgstr "" +"L'emplacement exact du module. S'il n'est pas défini, les paramètres globaux " +"des dossiers de recherche sont utilisés." + +#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 157 +#: rc.cpp:2509 +#, no-c-format +msgid "The plugin executable or library name (with extension)." +msgstr "" +"Le nom du fichier exécutable ou de la bibliothèque du module (avec son " +"extension)." + +#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 165 +#: rc.cpp:2512 treeviews/basetreeview.cpp:1209 +#: treeviews/projecttreeview.cpp:393 +#, no-c-format +msgid "File name:" +msgstr "Nom de fichier :" + +#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 186 +#: rc.cpp:2515 +#, no-c-format +msgid "Output window:" +msgstr "Fenêtre de messages :" + +#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 208 +#: rc.cpp:2521 +#, no-c-format +msgid "&Read only part" +msgstr "&Module en lecture seule" + +#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 216 +#: rc.cpp:2524 +#, no-c-format +msgid "Input:" +msgstr "Entrée :" + +# i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 227 +#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 227 +#: messages/annotationoutput.cpp:42 rc.cpp:2530 +#, no-c-format +msgid "Current File" +msgstr "Fichier actuel" + +#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 232 +#: rc.cpp:2533 +#, no-c-format +msgid "Current File Path" +msgstr "Emplacement du fichier actuel" + +#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 237 +#: rc.cpp:2536 +#, no-c-format +msgid "Project Folder" +msgstr "Dossier du projet" + +#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 32 +#: plugins/quantaplugineditor.cpp:45 plugins/quantaplugininterface.cpp:260 +#: rc.cpp:2539 +#, no-c-format +msgid "Edit Plugins" +msgstr "Éditer les modules" + +#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 49 +#: rc.cpp:2542 +#, no-c-format +msgid "Search paths:" +msgstr "Dossiers de recherche :" + +#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 57 +#: rc.cpp:2545 treeviews/basetreeview.cpp:617 +#, no-c-format +msgid "Plugins" +msgstr "Modules" + +#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 83 +#: rc.cpp:2551 +#, no-c-format +msgid "Valid" +msgstr "Valable" + +#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 94 +#: rc.cpp:2554 +#, no-c-format +msgid "Location" +msgstr "Emplacement" + +#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 105 +#: rc.cpp:2557 rc.cpp:5200 +#, no-c-format +msgid "File Name" +msgstr "Nom de fichier" + +# i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 116 +#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 116 +#: rc.cpp:2560 +#, no-c-format +msgid "Output Window" +msgstr "Fenêtre de messages" + +#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 145 +#: rc.cpp:2566 +#, no-c-format +msgid "Configure..." +msgstr "Configurer..." + +#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 178 +#: rc.cpp:2572 rc.cpp:5363 +#, no-c-format +msgid "Refresh" +msgstr "Rafraîchir" + +#. i18n: file ./project/projectnewwebs.ui line 142 +#: project/projectnewweb.cpp:140 project/projectnewweb.cpp:147 +#: project/projectnewweb.cpp:157 project/projectnewweb.cpp:167 rc.cpp:2578 +#, no-c-format +msgid "Start" +msgstr "Démarrer" + +#. i18n: file ./project/projectnewwebs.ui line 192 +#: rc.cpp:2581 +#, no-c-format +msgid "wget's command line:" +msgstr "ligne de commande de wget :" + +#. i18n: file ./project/projectnewwebs.ui line 215 +#: rc.cpp:2584 +#, no-c-format +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +#. i18n: file ./project/projectnewwebs.ui line 220 +#: rc.cpp:2587 +#, no-c-format +msgid "FTP" +msgstr "FTP" + +#. i18n: file ./project/projectnewwebs.ui line 237 +#: rc.cpp:2590 +#, no-c-format +msgid "Protocol:" +msgstr "Protocole :" + +#. i18n: file ./project/projectnewwebs.ui line 250 +#: rc.cpp:2593 +#, no-c-format +msgid "Site source:" +msgstr "Source du site :" + +# i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 26 +#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 26 +#: project/uploadprofiles.cpp:90 rc.cpp:2596 +#, no-c-format +msgid "Upload Profile" +msgstr "Profil d'envoi" + +#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 42 +#: rc.cpp:2599 +#, no-c-format +msgid "&Host:" +msgstr "&Hôte :" + +#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 53 +#: rc.cpp:2602 +#, no-c-format +msgid "&User:" +msgstr "&Utilisateur :" + +#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 64 +#: rc.cpp:2605 +#, no-c-format +msgid "Pa&th:" +msgstr "&Emplacement :" + +#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 75 +#: rc.cpp:2608 rc.cpp:2667 +#, no-c-format +msgid "Profile &name:" +msgstr "&Nom du profil :" + +#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 86 +#: rc.cpp:2611 +#, no-c-format +msgid "Use as &default profile" +msgstr "Utiliser comme profil par &défaut" + +#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 107 +#: rc.cpp:2614 +#, no-c-format +msgid "Pass&word:" +msgstr "&Mot de passe :" + +#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 213 +#: rc.cpp:2623 +#, no-c-format +msgid "Po&rt:" +msgstr "Po&rt :" + +#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 232 +#: rc.cpp:2626 +#, no-c-format +msgid "&Store password on disc" +msgstr "&Enregistrer le mot de passe sur le disque" + +# i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 224 +#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 238 +#: rc.cpp:2629 +#, no-c-format +msgid "Keep the password in a file. DANGEROUS! Read the \"What's This?\" text." +msgstr "" +"Garder le mot de passe dans un fichier. DANGEREUX ! Lisez le texte « Qu'est-ce " +"que c'est ? »" + +#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 243 +#: rc.cpp:2632 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>If you check this box, the password will be saved in the local Quanta " +"configuration file, so every time you start Quanta and load this project, the " +"password will be loaded and you don't have to enter it. Altough the local " +"configuration file is readable only by you and the password\n" +"is obscured, saving the password in any file is a security risk. Use this " +"option at your own risk." +"<br>\n" +"<i>Note:</i> due to the security concerns, the password is not present in the " +"project file, and moving the project files to another computer or uploading the " +"project to a server will not move/upload the password to the new place.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Si vous cochez cette case, le mot de passe sera enregistré dans le fichier " +"local de configuration de Quanta, donc à chaque fois que vous démarrerez Quanta " +"et chargerez ce projet, le mot de passe sera chargé et vous n'aurez pas à le " +"saisir. Bien que le fichier de configuration ne soit lisible que par vous et " +"que le mot de passe soit codé, l'enregistrement du mot de passe dans un fichier " +"est un risque au niveau de la sécurité. Utilisez cette option à vos propres " +"risques." +"<br>\n" +"<i>Remarque :</i> Du fait de problèmes de sécurité, le mot de passe n'est pas " +"présent dans le fichier de projet, et le fait de déplacer les fichiers du " +"projet vers un autre ordinateur ou d'envoyer le projet sur un serveur ne " +"déplacera/enverra pas le mot de passe au nouvel emplacement.</qt>" + +#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 264 +#: rc.cpp:2637 +#, no-c-format +msgid "&Protocol:" +msgstr "&Protocole :" + +#. i18n: file ./project/membereditdlgs.ui line 52 +#: rc.cpp:2646 +#, no-c-format +msgid "E&dit Subprojects" +msgstr "É&diter les sous-projets" + +#. i18n: file ./project/membereditdlgs.ui line 70 +#: rc.cpp:2649 +#, no-c-format +msgid "Tas&k:" +msgstr "Tâc&he :" + +#. i18n: file ./project/membereditdlgs.ui line 81 +#: rc.cpp:2652 +#, no-c-format +msgid "Subpro&ject:" +msgstr "Sous-pro&jet :" + +#. i18n: file ./project/membereditdlgs.ui line 92 +#: rc.cpp:2655 +#, no-c-format +msgid "&Role:" +msgstr "&Rôle :" + +#. i18n: file ./project/membereditdlgs.ui line 103 +#: rc.cpp:2658 +#, no-c-format +msgid "&Email:" +msgstr "Courrier &électronique :" + +#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 40 +#: rc.cpp:2664 +#, no-c-format +msgid "Upload Project Files" +msgstr "Envoyer les fichiers du projet" + +# i18n: file ./project/projectuploads.ui line 103 +#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 103 +#: rc.cpp:2670 +#, no-c-format +msgid "New..." +msgstr "Nouveau..." + +#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 111 +#: rc.cpp:2673 +#, no-c-format +msgid "Edit..." +msgstr "Éditer..." + +#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 137 +#: rc.cpp:2679 +#, no-c-format +msgid "&Proceed" +msgstr "&Envoyer" + +#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 187 +#: rc.cpp:2685 +#, no-c-format +msgid "&Keep passwords in memory" +msgstr "&Garder les mots de passe en mémoire" + +#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 217 +#: rc.cpp:2688 rc.cpp:2838 +#, no-c-format +msgid "&Invert" +msgstr "&Inverser" + +#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 233 +#: rc.cpp:2694 +#, no-c-format +msgid "C&ollapse All" +msgstr "Tout &replier" + +#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 241 +#: rc.cpp:2697 +#, no-c-format +msgid "U&pdate All" +msgstr "Tout mettre à &jour" + +#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 244 +#: rc.cpp:2700 +#, no-c-format +msgid "This will cause all files to appear already uploaded" +msgstr "Ceci fera que tous les fichiers apparaîtront comme déjà envoyés" + +#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 252 +#: rc.cpp:2703 +#, no-c-format +msgid "&Modified" +msgstr "&Modifiés" + +# i18n: file ./project/projectuploads.ui line 260 +#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 260 +#: rc.cpp:2706 rc.cpp:2832 +#, no-c-format +msgid "E&xpand All" +msgstr "Tout &déplier" + +#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 289 +#: rc.cpp:2709 +#, no-c-format +msgid "Selection:" +msgstr "Sélection :" + +#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 305 +#: rc.cpp:2712 rc.cpp:2826 +#, no-c-format +msgid "&All" +msgstr "&Tous" + +#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 313 +#: rc.cpp:2715 +#, no-c-format +msgid "Mark the selected files as uploaded instead of uploading them" +msgstr "Marquer tous les fichiers comme envoyés au lieu de les envoyer" + +#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 339 +#: rc.cpp:2718 +#, no-c-format +msgid "Current: [none]" +msgstr "Actuel : [aucun]" + +#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 358 +#: project/projectupload.cpp:235 rc.cpp:2721 +#, no-c-format +msgid "Total:" +msgstr "Total :" + +#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 121 +#: rc.cpp:2724 +#, no-c-format +msgid "Prefix:" +msgstr "Préfixe :" + +#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 134 +#: rc.cpp:2727 rc.cpp:3009 +#, no-c-format +msgid "Project Defaults" +msgstr "Propriétés par défaut du projet" + +#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 151 +#: rc.cpp:2730 +#, no-c-format +msgid "Default DTD:" +msgstr "DTD par défaut :" + +# i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 170 +#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 170 +#: rc.cpp:2733 +#, no-c-format +msgid "Default encoding:" +msgstr "Encodage par défaut :" + +#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 185 +#: rc.cpp:2736 +#, no-c-format +msgid "Insert &local templates" +msgstr "Insérer les modèles &locaux" + +#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 193 +#: rc.cpp:2739 +#, no-c-format +msgid "Insert &global templates" +msgstr "Insérer les modèles &globaux" + +#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 201 +#: rc.cpp:2742 +#, no-c-format +msgid "Use preview prefi&x" +msgstr "Utiliser le &préfixe d'aperçu" + +#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 209 +#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:62 rc.cpp:2745 +#, no-c-format +msgid "Author:" +msgstr "Auteur :" + +#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 264 +#: rc.cpp:2748 +#, no-c-format +msgid "Email:" +msgstr "Courrier électronique :" + +#. i18n: file ./project/subprojecteditdlgs.ui line 35 +#: rc.cpp:2754 +#, no-c-format +msgid "The relative path of the subproject folder inside the project." +msgstr "L'emplacement relatif dans le projet du dossier du sous-projet" + +#. i18n: file ./project/subprojecteditdlgs.ui line 48 +#: rc.cpp:2757 +#, no-c-format +msgid "&Location:" +msgstr "Emp&lacement :" + +#. i18n: file ./project/subprojecteditdlgs.ui line 59 +#: rc.cpp:2760 +#, no-c-format +msgid "&Create new subproject" +msgstr "&Créer un nouveau sous-projet" + +# i18n: file ./project/subprojecteditdlgs.ui line 62 +#. i18n: file ./project/subprojecteditdlgs.ui line 62 +#: rc.cpp:2763 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this if you want to create a new subproject with the above entered data." +msgstr "" +"Cochez cette case si vous voulez créer un nouveau sous-projet avec les données " +"saisies ci-dessus." + +#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 24 +#: rc.cpp:2766 +#, no-c-format +msgid "&Mailing list:" +msgstr "Liste de &diffusion :" + +#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 40 +#: rc.cpp:2769 +#, no-c-format +msgid "You are:" +msgstr "Vous êtes :" + +#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 53 +#: project/teammembersdlg.cpp:247 rc.cpp:2772 +#, no-c-format +msgid "Please select your identity from the member list." +msgstr "Veuillez sélectionner votre identité dans la liste des membres." + +#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 64 +#: rc.cpp:2775 +#, no-c-format +msgid "&Team Members" +msgstr "&Membres de l'équipe" + +# i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 63 +#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 100 +#: rc.cpp:2787 +#, no-c-format +msgid "Nickname" +msgstr "Surnom" + +#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 111 +#: rc.cpp:2790 +#, no-c-format +msgid "Email" +msgstr "Courrier électronique" + +#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 122 +#: rc.cpp:2793 +#, no-c-format +msgid "Role" +msgstr "Rôle" + +#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 133 +#: rc.cpp:2796 +#, no-c-format +msgid "Task" +msgstr "Tâche" + +#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 144 +#: rc.cpp:2799 +#, no-c-format +msgid "Subproject" +msgstr "Sous-projet" + +#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 187 +#: rc.cpp:2805 +#, no-c-format +msgid "Set to &Yourself" +msgstr "Définir à m&oi-même" + +#. i18n: file ./project/rescanprjdir.ui line 39 +#: rc.cpp:2808 +#, no-c-format +msgid "MyDialog" +msgstr "MyDialog" + +#. i18n: file ./project/rescanprjdir.ui line 58 +#: project/rescanprj.cpp:244 rc.cpp:2811 +#, no-c-format +msgid "Progress:" +msgstr "Avancement :" + +# i18n: file ./project/rescanprjdir.ui line 79 +#. i18n: file ./project/rescanprjdir.ui line 79 +#: rc.cpp:2814 +#, no-c-format +msgid "<b>Add New Files in Project</b>" +msgstr "<b>Ajouter des nouveaux fichiers au projet</b>" + +#. i18n: file ./project/rescanprjdir.ui line 138 +#: rc.cpp:2823 +#, no-c-format +msgid "Co&llapse All" +msgstr "Tout rep&lier" + +#. i18n: file ./project/uploadprofilespage.ui line 46 +#: rc.cpp:2841 +#, no-c-format +msgid "Default profile:" +msgstr "Profil par défaut :" + +#. i18n: file ./project/uploadprofilespage.ui line 62 +#: rc.cpp:2844 +#, no-c-format +msgid "Edit Profiles" +msgstr "Éditer les profils" + +#. i18n: file ./project/uploadprofilespage.ui line 86 +#: rc.cpp:2850 +#, no-c-format +msgid "Show a &treeview for each profile" +msgstr "Afficher une &arborescence pour chaque profil" + +#. i18n: file ./project/eventeditordlgs.ui line 49 +#: rc.cpp:2853 +#, no-c-format +msgid "Event:" +msgstr "Événement :" + +#. i18n: file ./project/eventeditordlgs.ui line 78 +#: rc.cpp:2856 +#, no-c-format +msgid "Action:" +msgstr "Action :" + +#. i18n: file ./project/eventeditordlgs.ui line 107 +#: rc.cpp:2859 +#, no-c-format +msgid "Argument 1:" +msgstr "Argument 1 :" + +#. i18n: file ./project/eventeditordlgs.ui line 139 +#: rc.cpp:2862 +#, no-c-format +msgid "Argument 2:" +msgstr "Argument 2 :" + +# i18n: file ./project/eventeditordlgs.ui line 171 +#. i18n: file ./project/eventeditordlgs.ui line 171 +#: rc.cpp:2865 +#, no-c-format +msgid "Argument 3:" +msgstr "Argument 3 :" + +#. i18n: file ./project/eventeditordlgs.ui line 187 +#: rc.cpp:2868 +#, no-c-format +msgid "Argument 4:" +msgstr "Argument 4 :" + +#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 107 +#: rc.cpp:2871 +#, no-c-format +msgid "Insert files from" +msgstr "Insérer des fichiers depuis" + +#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 123 +#: rc.cpp:2874 +#, no-c-format +msgid "Included files:" +msgstr "Fichiers inclus :" + +#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 142 +#: rc.cpp:2877 +#, no-c-format +msgid "Filters" +msgstr "Filtres" + +#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 159 +#: rc.cpp:2880 +#, no-c-format +msgid "Insert files with the following &mask:" +msgstr "Insérer les fichiers correspondants au &motif suivant :" + +#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 175 +#: rc.cpp:2883 +#, no-c-format +msgid "Insert onl&y markup, script and image files" +msgstr "Insérer uniquement les &balises, les scripts et fichiers images" + +#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 236 +#: rc.cpp:2886 +#, no-c-format +msgid "&Add Files..." +msgstr "&Ajouter des fichiers..." + +#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 244 +#: rc.cpp:2889 +#, no-c-format +msgid "A&dd Folder..." +msgstr "A&jouter un dossier..." + +# i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 252 +#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 252 +#: rc.cpp:2892 +#, no-c-format +msgid "&Clear List" +msgstr "&Effacer la liste" + +#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 121 +#: rc.cpp:2895 +#, no-c-format +msgid "Directory Settings" +msgstr "Paramètres des dossiers" + +#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 137 +#: rc.cpp:2898 +#, no-c-format +msgid "Templates directory:" +msgstr "Dossier des modèles :" + +#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 170 +#: rc.cpp:2904 +#, no-c-format +msgid "Toolbars directory:" +msgstr "Dossier des barres d'outils :" + +#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 220 +#: rc.cpp:2913 +#, no-c-format +msgid "Main directory:" +msgstr "Dossier principal :" + +#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 240 +#: rc.cpp:2916 +#, no-c-format +msgid "Project Sources" +msgstr "Sources du projet" + +#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 257 +#: rc.cpp:2919 +#, no-c-format +msgid "&Add local or remote files" +msgstr "&Ajouter des fichiers locaux ou distants" + +#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 268 +#: rc.cpp:2922 +#, no-c-format +msgid "&Use wget to download files from a site" +msgstr "&Utilisez « wget » pour télécharger les fichiers d'un site" + +#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 297 +#: rc.cpp:2931 +#, no-c-format +msgid "Server Settings" +msgstr "Paramètres du serveur" + +# i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 308 +#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 308 +#: rc.cpp:2934 +#, no-c-format +msgid "Protocol: " +msgstr "Protocole : " + +#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 321 +#: rc.cpp:2937 +#, no-c-format +msgid "Password:" +msgstr "Mot de passe :" + +#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 343 +#: project/projectnewgeneral.cpp:65 project/projectnewgeneral.cpp:129 +#: project/projectnewgeneral.cpp:203 project/projectprivate.cpp:739 +#: rc.cpp:2940 +#, no-c-format +msgid "Local" +msgstr "Local" + +#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 382 +#: rc.cpp:2943 +#, no-c-format +msgid "Port:" +msgstr "Port :" + +#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 398 +#: rc.cpp:2946 +#, no-c-format +msgid "Host:" +msgstr "Hôte :" + +#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 409 +#: rc.cpp:2949 +#, no-c-format +msgid "User:" +msgstr "Utilisateur :" + +#. i18n: file ./project/eventconfigurationdlgs.ui line 24 +#: rc.cpp:2952 +#, no-c-format +msgid "Ena&ble the event actions" +msgstr "Acti&ver les actions d'évènements" + +#. i18n: file ./project/eventconfigurationdlgs.ui line 35 +#: rc.cpp:2955 +#, no-c-format +msgid "Configure Events" +msgstr "Configurer les évènements" + +#. i18n: file ./project/eventconfigurationdlgs.ui line 46 +#: rc.cpp:2958 +#, no-c-format +msgid "&Add" +msgstr "&Ajouter" + +# i18n: file ./project/eventconfigurationdlgs.ui line 77 +#. i18n: file ./project/eventconfigurationdlgs.ui line 77 +#: rc.cpp:2964 +#, no-c-format +msgid "Event" +msgstr "Événement" + +#. i18n: file ./project/eventconfigurationdlgs.ui line 88 +#: rc.cpp:2967 +#, no-c-format +msgid "Action" +msgstr "Action" + +#. i18n: file ./project/eventconfigurationdlgs.ui line 99 +#: rc.cpp:2970 +#, no-c-format +msgid "Argument 1" +msgstr "Argument 1" + +#. i18n: file ./project/eventconfigurationdlgs.ui line 110 +#: rc.cpp:2973 +#, no-c-format +msgid "Argument 2" +msgstr "Argument 2" + +#. i18n: file ./project/eventconfigurationdlgs.ui line 121 +#: rc.cpp:2976 +#, no-c-format +msgid "Argument 3" +msgstr "Argument 3" + +#. i18n: file ./project/eventconfigurationdlgs.ui line 132 +#: rc.cpp:2979 +#, no-c-format +msgid "Argument 4" +msgstr "Argument 4" + +#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 33 +#: rc.cpp:2985 +#, no-c-format +msgid "Project Options" +msgstr "Options du projet" + +#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 188 +#: rc.cpp:2994 +#, no-c-format +msgid "Project &name:" +msgstr "&Nom du projet :" + +#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 199 +#: rc.cpp:2997 +#, no-c-format +msgid "&Templates folder:" +msgstr "Dossier des modè&les :" + +# i18n: file ./project/projectoptions.ui line 216 +#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 216 +#: rc.cpp:3000 +#, no-c-format +msgid "T&oolbars folder:" +msgstr "Dossier des barres d'&outils :" + +#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 235 +#: rc.cpp:3003 +#, no-c-format +msgid "&Author:" +msgstr "&Auteur :" + +#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 254 +#: rc.cpp:3006 +#, no-c-format +msgid "E&mail:" +msgstr "&Courrier électronique :" + +#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 295 +#: rc.cpp:3015 +#, no-c-format +msgid "Default &view:" +msgstr "&Vue par défaut :" + +#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 312 +#: rc.cpp:3018 +#, no-c-format +msgid "Default &encoding:" +msgstr "&Encodage par défaut :" + +#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 343 +#: rc.cpp:3024 +#, no-c-format +msgid "E&xclude from project:" +msgstr "E&xclure du projet :" + +#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 354 +#: rc.cpp:3027 +#, no-c-format +msgid "Exclude &files listed in .cvsignore" +msgstr "Exclure les &fichiers listés dans le fichier « .cvsignore »" + +#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 358 +#: rc.cpp:3030 +#, no-c-format +msgid "" +"The files listed in <i>.cvsignore</i> files will not appear in the project " +"tree, nor will be shown when you rescan the project folder or upload the " +"project. Files matching the <i>.cvsignore</i> entries that were already present " +"in the project will be removed from it, but they will not be removed from the " +"disc." +"<br>\n" +"<b>NOTE:</b> This feature works only for local projects." +msgstr "" +"Les fichiers listés dans les fichiers <i>.cvsignore</i> " +"n'apparaîtront pas dans l'arborescence du projet, ni ne seront affichés lorsque " +"vous vérifierez le dossier du projet ou enverrez le projet. Les fichiers " +"correspondants aux entrées de <i>.cvsignore</i> qui étaient déjà présents dans " +"le projet seront supprimés du projet, mais pas du disque." +"<br>\n" +"<b>NB :</b> Cette fonctionnalité n'est disponible que pour les projets locaux." + +#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 374 +#: rc.cpp:3034 +#, no-c-format +msgid "Debugger" +msgstr "Débogueur" + +#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 385 +#: rc.cpp:3037 +#, no-c-format +msgid "Debu&gger:" +msgstr "Débo&gueur :" + +# i18n: file ./project/projectoptions.ui line 393 +#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 420 +#: rc.cpp:3040 +#, no-c-format +msgid "Optio&ns" +msgstr "Optio&ns" + +#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 428 +#: rc.cpp:3043 +#, no-c-format +msgid "Remember &breakpoints across sessions" +msgstr "Se souvenir des &points d'arrêts entre les sessions" + +#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 436 +#: rc.cpp:3046 +#, no-c-format +msgid "Remember watches across sessions" +msgstr "Se souvenir des variables surveillées entre les sessions" + +#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 449 +#: rc.cpp:3049 +#, no-c-format +msgid "Use persistent boo&kmarks" +msgstr "Utiliser des si&gnets persistants" + +#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 465 +#: rc.cpp:3052 +#, no-c-format +msgid "&Use preview prefix:" +msgstr "&Utiliser le préfixe d'aperçu :" + +#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 13 +#: rc.cpp:3058 +#, no-c-format +msgid "Save as Template" +msgstr "Enregistrer en tant que modèle" + +#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 38 +#: rc.cpp:3064 +#, no-c-format +msgid "Paste Special" +msgstr "Collage spécial" + +#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 60 +#: rc.cpp:3070 +#, no-c-format +msgid "E&xternal Preview" +msgstr "Aperçu e&xterne" + +#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 75 +#: rc.cpp:3073 +#, no-c-format +msgid "&Project" +msgstr "&Projet" + +#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 94 +#: rc.cpp:3076 +#, no-c-format +msgid "Too&lbars" +msgstr "&Barre d'outils" + +# i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 95 +#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 96 +#: rc.cpp:3079 +#, no-c-format +msgid "&Load Toolbars" +msgstr "&Charger les barres d'outils" + +#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 102 +#: rc.cpp:3082 +#, no-c-format +msgid "&Save Toolbars" +msgstr "&Enregistrer les barre d'outils" + +#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 116 +#: rc.cpp:3085 +#, no-c-format +msgid "&DTD" +msgstr "&DTD" + +#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 128 +#: rc.cpp:3088 +#, no-c-format +msgid "&Tags" +msgstr "&Balises" + +#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 135 +#: rc.cpp:3091 +#, no-c-format +msgid "Plu&gins" +msgstr "Mo&dules" + +#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 139 +#: rc.cpp:3094 +#, no-c-format +msgid "T&ools" +msgstr "&Outils" + +#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 192 +#: rc.cpp:3106 +#, no-c-format +msgid "Editor Toolbar" +msgstr "Éditeur de barre d'outils" + +#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 200 +#: rc.cpp:3109 +#, no-c-format +msgid "Plugins Toolbar" +msgstr "Barre d'outils des modules" + +#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 207 +#: rc.cpp:3112 +#, no-c-format +msgid "Navigation Toolbar" +msgstr "Barre d'outils de navigation" + +# i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 226 +#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 230 +#: rc.cpp:3115 +#, no-c-format +msgid "&Debug" +msgstr "&Déboguer" + +#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 232 +#: rc.cpp:3118 +#, no-c-format +msgid "Session" +msgstr "Session" + +#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 237 +#: rc.cpp:3121 +#, no-c-format +msgid "&Execution" +msgstr "&Exécution" + +#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 252 +#: rc.cpp:3124 +#, no-c-format +msgid "&Breakpoints" +msgstr "&Points d'arrêt" + +#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 258 +#: rc.cpp:3127 +#, no-c-format +msgid "&Variables" +msgstr "&Variables" + +#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 263 +#: rc.cpp:3130 +#, no-c-format +msgid "&Profiler" +msgstr "&Analyseur" + +#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 268 +#: rc.cpp:3133 +#, no-c-format +msgid "Debugger Toolbar" +msgstr "Barre d'outils du débogueur" + +#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 287 +#: rc.cpp:3136 +#, no-c-format +msgid "Project Toolbar" +msgstr "Barre d'outils du projet" + +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 16 +#: rc.cpp:3139 +#, no-c-format +msgid "Quanta Script Info Generator" +msgstr "Générateur d'informations de script de Quanta" + +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 37 +#: rc.cpp:3142 +#, no-c-format +msgid "Enter Info" +msgstr "Saisie des informations" + +# i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 61 +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 61 +#: rc.cpp:3145 +#, no-c-format +msgid "Please fill in all fields" +msgstr "Veuillez remplir tous les champs" + +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 69 +#: rc.cpp:3148 +#, no-c-format +msgid "Script name:" +msgstr "Nom du script :" + +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 90 +#: rc.cpp:3151 +#, no-c-format +msgid "Enter the script name with the extension" +msgstr "Saisissez le nom du script avec son extension" + +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 98 +#: rc.cpp:3154 +#, no-c-format +msgid "About script:" +msgstr "À propos du script :" + +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 111 +#: rc.cpp:3157 +#, no-c-format +msgid "Formatting may be done with XHTML tags" +msgstr "Le formatage peut être fait avec des balises XHTML" + +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 119 +#: rc.cpp:3160 +#, no-c-format +msgid "http://" +msgstr "http://" + +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 127 +#: rc.cpp:3163 +#, no-c-format +msgid "The location of your up-to-date file on the web" +msgstr "L'emplacement de votre fichier à jour sur Internet" + +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 135 +#: rc.cpp:3166 +#, no-c-format +msgid "Script author:" +msgstr "Auteur du script :" + +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 143 +#: rc.cpp:3169 +#, no-c-format +msgid "Script license:" +msgstr "Licence du script :" + +# i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 159 +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 159 +#: rc.cpp:3172 +#, no-c-format +msgid "Select the directory to write the .info file to" +msgstr "Choisissez le dossier dans lequel écrire le fichier .info" + +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 165 +#: rc.cpp:3175 +#, no-c-format +msgid "GPL-2" +msgstr "GPL-2" + +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 170 +#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:83 rc.cpp:3178 +#, no-c-format +msgid "LGPL" +msgstr "LGPL" + +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 175 +#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:84 rc.cpp:3181 +#, no-c-format +msgid "BSD" +msgstr "BSD" + +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 180 +#: rc.cpp:3184 +#, no-c-format +msgid "Public Domain" +msgstr "Domaine public" + +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 185 +#: rc.cpp:3187 rc.cpp:4838 +#, no-c-format +msgid "Other" +msgstr "Autre" + +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 200 +#: rc.cpp:3190 +#, no-c-format +msgid "If other include in about" +msgstr "" +"S'il s'agit d'une autre licence, incluez-la dans « À propos du script »" + +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 208 +#: rc.cpp:3193 +#, no-c-format +msgid "Editor/Executor:" +msgstr "Éditeur / Exécuteur :" + +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 216 +#: rc.cpp:3196 +#, no-c-format +msgid "Author email:" +msgstr "Adresse électronique de l'auteur :" + +# i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 224 +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 224 +#: rc.cpp:3199 +#, no-c-format +msgid "Web address:" +msgstr "Adresse Internet :" + +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 232 +#: rc.cpp:3202 +#, no-c-format +msgid "Version number:" +msgstr "Numéro de version :" + +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 273 +#: rc.cpp:3205 +#, no-c-format +msgid "kmdr-editor" +msgstr "kmdr-editor" + +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 278 +#: rc.cpp:3208 +#, no-c-format +msgid "kwrite" +msgstr "kwrite" + +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 283 +#: rc.cpp:3211 +#, no-c-format +msgid "kate" +msgstr "kate" + +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 288 +#: rc.cpp:3214 +#, no-c-format +msgid "kdevelop" +msgstr "kdevelop" + +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 303 +#: rc.cpp:3217 +#, no-c-format +msgid "Optional: Editor other than Quanta to use for this script" +msgstr "Optionnel : un éditeur autre que Quanta pour utiliser ce script" + +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 314 +#: rc.cpp:3220 +#, no-c-format +msgid "kmdr-executor -c quanta" +msgstr "kmdr-executor -c quanta" + +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 319 +#: rc.cpp:3223 +#, no-c-format +msgid "kmdr-executor" +msgstr "kmdr-executor" + +# i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 324 +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 324 +#: rc.cpp:3226 +#, no-c-format +msgid "perl" +msgstr "perl" + +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 329 +#: rc.cpp:3229 +#, no-c-format +msgid "php" +msgstr "php" + +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 344 +#: rc.cpp:3232 +#, no-c-format +msgid "Optional: External program executor" +msgstr "Optionnel : exécuteur de programme externe" + +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 352 +#: rc.cpp:3235 rc.cpp:3749 +#, no-c-format +msgid "Script location:" +msgstr "Emplacement du script :" + +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 360 +#: rc.cpp:3238 +#, no-c-format +msgid "Write File" +msgstr "Écrire le fichier" + +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 431 +#: rc.cpp:3244 +#, no-c-format +msgid "" +"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head>" +"<body style=\"font-size:11pt;font-family:sans-serif\">\n" +"<p style=\"margin-top:16px\"><span style=\"font-weight:600\">" +"Quanta Plus Submitter Info Files</span></p>\n" +"<p>The purpose of these files is to provide developers with proper credit, " +"expose licensing information and give users thumbnail information about scripts " +"and templates at a glance. We ask that you try to do several things here.</p>\n" +"<ul type=\"disc\">" +"<li>Fill in all the fields. They are all there for a reason.</li>\n" +"<li>Contact the appropriate Quanta script and template maintainer or a member " +"of our team when you have new releases so we can include them. As we plan to " +"build a huge repository we have to rely on you here.</li></ul>\n" +"<p>The additional information serves as a backup. Any time a user wants they " +"can click the link to go to your site and get updates, docs or whatever they " +"require. Thank you for helping us to make this a great feature</p>\n" +"<p align=\"center\" style=\"margin-top:14px\"><span style=\"font-weight:600\">" +"Contact Information</span></p>\n" +"<p align=\"center\">Quanta Resource Maintainer - (none at this time)<br />" +"Lead Developer - Andras Mantia <a " +"href=\"mailto:amantia@kde.org?subject=ScriptInfo\">amantia@kde.org</a><br />" +"Kommander - Michal Rudolf <a " +"href=\"mailto:mrudolf@kdewebdev.org?subject=ScriptInfo\">" +"mrudolf@kdewebdev.org</a><br />Project Lead - Eric Laffoon <a " +"href=\"mailto:sequitur@kde.org?subject=ScriptInfo\">sequitur@kde.org</a></p>\n" +"</body></html>\n" +msgstr "" +"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head>" +"<body style=\"font-size:11pt;font-family:helvetica\">\n" +"<p style=\"margin-top:16px\"><span style=\"font-weight:600\">" +"Fichiers d'informations des contributeurs de Quanta Plus</span></p>\n" +"<p>Le but de ces fichiers est de permettre aux développeurs de bénéficier d'une " +"reconnaissance, de montrer les licences et de donner aux utilisateurs des " +"informations sur les scripts et modèles en un coup d'oeil. Nous vous demandons " +"d'essayer de faire plusieurs choses ici.</p>\n" +"<ul type=\"disc\"> " +"<li>Remplissez tous les champs. Ils sont tous là pour une bonne raison.</li>\n" +"<li>Contactez le mainteneur des scripts ou des modèles de Quanta ou un membre " +"de notre équipe lorsque vous sortez de nouvelles versions, afin que nous " +"puissions les inclure. Comme nous avons l'intention de construire une énorme " +"base de référence, nous avons besoin de vous pour cela.</li></ul>\n" +"<p>Les informations supplémentaires servent de sauvegarde. À chaque fois qu'un " +"utilisateur le désire, il peut cliquer sur le lien pour visiter votre site et " +"obtenir des mises à jour, de la documentation ou tout ce dont il a besoin. " +"Merci de nous aider à mettre en oeuvre cette formidable fonctionnalité.</p>\n" +"<p align=\"center\" style=\"margin-top:14px\"><span style=\"font-weight:600\">" +"Informations pour nous contacter</span></p>\n" +"<p align=\"center\">Mainteneur des ressources de Quanta - (aucun pour le " +"moment)<br />Développeur en chef - Andras Mantia <a " +"href=\"mailto:amantia@kde.org?subject=ScriptInfo\">amantia@kde.org</a><br />" +"Kommander - Michal Rudolf <a " +"href=\"mailto:mrudolf@kdewebdev.org?subject=ScriptInfo\">" +"mrudolf@kdewebdev.org</a><br />Chef du projet - Eric Laffoon <a " +"href=\"mailto:sequitur@kde.org?subject=ScriptInfo\">sequitur@kde.org</a></p>\n" +"</body></html>\n" + +#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 16 +#: rc.cpp:3256 +#, no-c-format +msgid "Tidy by Kommander" +msgstr "Tidy pour Kommander" + +#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 37 +#: rc.cpp:3259 +#, no-c-format +msgid "General Options" +msgstr "Options générales" + +#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 54 +#: rc.cpp:3262 +#, no-c-format +msgid "Non Tidy Option" +msgstr "Option non spécifique à Tidy" + +# i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 78 +#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 78 +#: rc.cpp:3265 +#, no-c-format +msgid "" +"Note: This will not work well if you have multiple\n" +"instances of Quanta running." +msgstr "" +"Remarque : ceci ne fonctionnera pas très bien si vous avez plusieurs\n" +"instances de Quanta lancées." + +#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 86 +#: rc.cpp:3269 +#, no-c-format +msgid "Use DCOP to send active page from Quanta+ to tidy" +msgstr "Utiliser DCOP pour envoyer la page actuelle de Quanta+ à Tidy" + +#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 116 +#: rc.cpp:3272 +#, no-c-format +msgid "Path to tidy (required):" +msgstr "Emplacement de « tidy » (requis) :" + +#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 137 +#: rc.cpp:3275 +#, no-c-format +msgid "Input from file instead of stdin:" +msgstr "Entrée depuis un fichier au lieu de l'entrée standard (stdin) :" + +#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 152 +#: rc.cpp:3278 +#, no-c-format +msgid "Write errors to file instead of stderr:" +msgstr "" +"Écrire les erreurs dans un fichier au lieu de la sortie standard (sterr) :" + +#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 167 +#: rc.cpp:3281 +#, no-c-format +msgid "Use configuration from file:" +msgstr "Utiliser un fichier de configuration :" + +#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 182 +#: rc.cpp:3284 +#, no-c-format +msgid "Output to file instead of stdout:" +msgstr "Sortie dans un fichier au lieu de la sortie standard (stout) :" + +#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 226 +#: rc.cpp:3287 +#, no-c-format +msgid "Modify original input files" +msgstr "Modifier les fichiers d'entrée originaux" + +#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 251 +#: rc.cpp:3290 +#, no-c-format +msgid "/usr/bin" +msgstr "/usr/bin" + +# i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 266 +#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 266 +#: rc.cpp:3293 +#, no-c-format +msgid "Processing Directives" +msgstr "Directives de traitement" + +#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 297 +#: rc.cpp:3296 +#, no-c-format +msgid "Force XHTML to well-formed HTML" +msgstr "Forcer le XHTML en HTML correct" + +#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 312 +#: rc.cpp:3299 +#, no-c-format +msgid "Convert HTML to well-formed XHTML" +msgstr "Convertir le HTML en XHTML correct" + +#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 327 +#: rc.cpp:3302 +#, no-c-format +msgid "Replace FONT, NOBR and CENTER tags by CSS" +msgstr "Remplacer les balises « FONT », « NOBR » et « CENTER » par du CSS" + +#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 342 +#: rc.cpp:3305 +#, no-c-format +msgid "Force tags to upper case" +msgstr "Mettre les balises en majuscules" + +#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 357 +#: rc.cpp:3308 +#, no-c-format +msgid "Specify the input is well-formed XML" +msgstr "Spécifier que l'entrée est du XML correct" + +#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 372 +#: rc.cpp:3311 +#, no-c-format +msgid "Omit optional end tags" +msgstr "Omettre la fin des balises optionnelles" + +#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 387 +#: rc.cpp:3314 +#, no-c-format +msgid "Do extra accessibility checks <level>:" +msgstr "Effectuer les vérifications d'accessibilité supplémentaires <niveau> :" + +#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 411 +#: rc.cpp:3317 +#, no-c-format +msgid "Output numeric rather than named entities" +msgstr "Écrire des entités numériques plutôt que nommées" + +# i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 426 +#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 426 +#: rc.cpp:3320 +#, no-c-format +msgid "Only show errors" +msgstr "N'afficher que les erreurs" + +#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 451 +#: rc.cpp:3323 +#, no-c-format +msgid "Wrap text at column:" +msgstr "Couper le texte à la colonne :" + +#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 459 +#: rc.cpp:3326 +#, no-c-format +msgid "Convert HTML to well-formed XML" +msgstr "Convertir le HTML en XML correct" + +#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 474 +#: rc.cpp:3329 +#, no-c-format +msgid "Indent element content" +msgstr "Indenter le contenu des éléments" + +#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 489 +#: rc.cpp:3332 +#, no-c-format +msgid "Strip out smart quotes and em dashes, etc." +msgstr "" +"Réduire les citations intelligentes (smart quotes) et les tirets longs (em), " +"etc." + +#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 504 +#: rc.cpp:3335 +#, no-c-format +msgid "Suppress nonessential output" +msgstr "Supprimer la sortie non essentielle" + +#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 523 +#: rc.cpp:3338 +#, no-c-format +msgid "Character Encodings" +msgstr "Encodage des caractères" + +#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 557 +#: rc.cpp:3341 +#, no-c-format +msgid "(ibm858) use IBM-858 (CP850+Euro) for input, US-ASCII for output" +msgstr "" +"(ibm858) Utiliser IBM-858 (CP850+Euro) pour l'entrée, US-ASCII pour la sortie" + +#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 571 +#: rc.cpp:3344 +#, no-c-format +msgid "(raw) output values above 127 without conversion to entities" +msgstr "" +"(raw) Écrire les valeurs supérieures à 127 sans les convertir en entités" + +# i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 588 +#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 588 +#: rc.cpp:3347 +#, no-c-format +msgid "(utf16le) use UTF-16LE for both input and output" +msgstr "(utf16le) Utiliser UTF-16LE pour l'entrée et la sortie" + +#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 602 +#: rc.cpp:3350 +#, no-c-format +msgid "(latin1) use ISO-8859-1 for both input and output" +msgstr "(latin1) Utiliser ISO-8859-1 pour l'entrée et la sortie" + +#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 616 +#: rc.cpp:3353 +#, no-c-format +msgid "(win1252) use Windows-1252 for input, US-ASCII for output" +msgstr "(win1252) Utiliser Windows-1252 pour l'entrée, US-ASCII pour la sortie" + +#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 638 +#: rc.cpp:3356 +#, no-c-format +msgid "(shiftjis) use Shift_JIS for both input and output" +msgstr "(shiftjis) Utiliser Shift_JIS pour l'entrée et la sortie" + +#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 652 +#: rc.cpp:3359 +#, no-c-format +msgid "(utf16be) use UTF-16BE for both input and output" +msgstr "(utf16be) Utiliser UTF-16BE pour l'entrée et la sortie" + +#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 666 +#: rc.cpp:3362 +#, no-c-format +msgid "(ascii) use US-ASCII for output, ISO-8859-1 for input" +msgstr "(ascii) Utiliser US-ASCII pour la sortie, ISO-8859-1 pour l'entrée" + +#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 680 +#: rc.cpp:3365 +#, no-c-format +msgid "set the two-letter language code <lang> (for future use)" +msgstr "" +"Définir le code de langage <lang> (2 lettres) (pour un usage ultérieur)" + +#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 694 +#: rc.cpp:3368 +#, no-c-format +msgid "(utf16) use UTF-16 for both input and output" +msgstr "(utf16) Utiliser UTF-16 pour l'entrée et la sortie" + +#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 708 +#: rc.cpp:3371 +#, no-c-format +msgid "(big5) use Big5 for both input and output" +msgstr "(big5) Utiliser Big5 pour l'entrée et la sortie" + +# i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 722 +#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 722 +#: rc.cpp:3374 +#, no-c-format +msgid "(utf8) use UTF-8 for both input and output" +msgstr "(utf8) Utiliser UTF-8 pour l'entrée et la sortie" + +#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 736 +#: rc.cpp:3377 +#, no-c-format +msgid "(latin0) use US-ASCII for output, ISO-8859-1 for input" +msgstr "(latin0) Utiliser US-ASCII pour la sortie, ISO-8859-1 pour l'entrée" + +#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 750 +#: rc.cpp:3380 +#, no-c-format +msgid "(mac) use MacRoman for input, US-ASCII for output" +msgstr "(mac) Utiliser MacRoman pour l'entrée, US-ASCII pour la sortie" + +#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 764 +#: rc.cpp:3383 +#, no-c-format +msgid "(iso2022) use ISO-2022 for both input and output" +msgstr "(iso2022) Utiliser ISO-2022 pour l'entrée et la sortie" + +#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 778 +#: rc.cpp:3386 +#, no-c-format +msgid "Do not specify an encoding" +msgstr "Ne pas spécifier d'encodage" + +#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 799 +#: rc.cpp:3389 +#, no-c-format +msgid "About Tidy" +msgstr "À propos de Tidy" + +#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 924 +#: rc.cpp:3392 +#, no-c-format +msgid "" +"HTML Tidy Configuration Settings\n" +"\n" +"Within a file, use the form:\n" +"\n" +"wrap: 72\n" +"split: no\n" +"\n" +"When specified on the command line, use the form:\n" +"\n" +"--wrap 72 --split no\n" +"\n" +"Name\t\t\t\tType \tAllowable values\n" +"==================== \t========= \t==============================\n" +"indent-spaces\t\t\tInteger \t0, 1, 2, ...\n" +"wrap\t\t\t\tInteger \t0 (no wrapping), 1, 2, ...\n" +"tab-size\t\t\t\tInteger \t0, 1, 2, ...\n" +"char-encoding\t\t\tEncoding\t ascii, latin0, latin1, raw, utf8, iso202\n" +"\t\t\t\t\t\tutf16le, utf16be, utf16,\n" +"\t\t\t\t\t\tmac, win1252, ibm858, big5, shiftjis\n" +"input-encoding\t\t\tEncoding \tascii, latin0, latin1, raw, utf8, iso202\n" +"\t\t\t\t\t\tutf16le, utf16be, utf16,\n" +"\t\t\t\t\t\tmac, win1252, ibm858, big5, shiftjis\n" +"output-encoding\t\t\tEncoding\tascii, latin0, latin1, raw, utf8, iso202\n" +"\t\t\t\t\t\tutf16le, utf16be, utf16,\n" +"\t\t\t\t\t\tmac, win1252, ibm858, big5, shiftjis\n" +"newline\t\t\t\tenum\t\tLF, CRLF, CR\n" +"doctype\t\t\t\tDocType\tauto, omit, strict, loose, transitional,\n" +"\t\t\t\t\t\tuser specified fpi (string)\n" +"repeated-attributes\t\tenum\t\tkeep-first, keep-last\n" +"alt-text\t\t\t\tString\t\t-\n" +"slide-style\t\t\tString\t\t-\n" +"error-file\t\t\t\tString\t\t-\n" +"output-file\t\t\tString\t\t-\n" +"write-back\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"markup\t\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"show-warnings\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"quiet\t\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"indent\t\t\t\tAutoBool \tauto, y/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"hide-endtags\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"input-xml\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"output-xml\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"output-xhtml\t\t\tBoolean \t y/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"output-html\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"add-xml-decl\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"uppercase-tags\t\t\tBoolean \t y/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"uppercase-attributes\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"bare\t\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"clean\t\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"logical-emphasis\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"drop-proprietary-attributes\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"drop-font-tags\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"drop-empty-paras\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"fix-bad-comments\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"break-before-br\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"split\t\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"numeric-entities\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"quote-marks\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"quote-nbsp\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"quote-ampersand\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"wrap-attributes\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"wrap-script-literals\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"wrap-sections\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"wrap-asp\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"wrap-jste\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"wrap-php\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"fix-backslash\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"indent-attributes\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"assume-xml-procins\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"add-xml-space\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"enclose-text\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"enclose-block-text\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"keep-time\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"word-2000\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"tidy-mark\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"gnu-emacs\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"gnu-emacs-file\t\t\tString \t-\n" +"literal-attributes\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"show-body-only\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"fix-uri\t\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"lower-literals\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"hide-comments\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"indent-cdata\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"force-output\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"show-errors\t\t\tInteger \t0, 1, 2, ...\n" +"ascii-chars\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"join-classes\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"join-styles\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"escape-cdata\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"language\t\t\tString \t-\n" +"ncr\t\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"output-bom\t\t\tAutoBool \tauto, y/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"replace-color\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"css-prefix\t\t\tName \tCSS1 selector\n" +"new-inline-tags\t\t\tTag names \ttagX, tagY, ...\n" +"new-blocklevel-tags\t\tTag names \ttagX, tagY, ...\n" +"new-empty-tags\t\t\tTag names \ttagX, tagY, ...\n" +"new-pre-tags\t\t\tTag names\ttagX, tagY, ...\n" +"accessibility-check\t\tInteger \t0, 1, 2, ...\n" +msgstr "" +"Configuration de HTML Tidy\n" +"\n" +"À l'intérieur d'un fichier, utilisez la notation :\n" +"\n" +"wrap: 72\n" +"split: no\n" +"\n" +"Pour le spécifier sur la ligne de commande, utilisez cette notation :\n" +"\n" +"--wrap 72 --split no\n" +"\n" +"Nom\t\t\t\tType \tValeurs possibles\n" +"==================== \t========= \t==============================\n" +"indent-spaces\t\t\tInteger \t0, 1, 2, ...\n" +"wrap\t\t\t\tInteger \t0 (no wrapping), 1, 2, ...\n" +"tab-size\t\t\t\tInteger \t0, 1, 2, ...\n" +"char-encoding\t\t\tEncoding\t ascii, latin0, latin1, raw, utf8, iso202\n" +"\t\t\t\t\t\tutf16le, utf16be, utf16,\n" +"\t\t\t\t\t\tmac, win1252, ibm858, big5, shiftjis\n" +"input-encoding\t\t\tEncoding \tascii, latin0, latin1, raw, utf8, iso202\n" +"\t\t\t\t\t\tutf16le, utf16be, utf16,\n" +"\t\t\t\t\t\tmac, win1252, ibm858, big5, shiftjis\n" +"output-encoding\t\t\tEncoding\tascii, latin0, latin1, raw, utf8, iso202\n" +"\t\t\t\t\t\tutf16le, utf16be, utf16,\n" +"\t\t\t\t\t\tmac, win1252, ibm858, big5, shiftjis\n" +"newline\t\t\t\tenum\t\tLF, CRLF, CR\n" +"doctype\t\t\t\tDocType\tauto, omit, strict, loose, transitional,\n" +"\t\t\t\t\t\tuser specified fpi (string)\n" +"repeated-attributes\t\tenum\t\tkeep-first, keep-last\n" +"alt-text\t\t\t\tString\t\t-\n" +"slide-style\t\t\tString\t\t-\n" +"error-file\t\t\t\tString\t\t-\n" +"output-file\t\t\tString\t\t-\n" +"write-back\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"markup\t\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"show-warnings\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"quiet\t\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"indent\t\t\t\tAutoBool \tauto, y/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"hide-endtags\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"input-xml\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"output-xml\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"output-xhtml\t\t\tBoolean \t y/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"output-html\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"add-xml-decl\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"uppercase-tags\t\t\tBoolean \t y/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"uppercase-attributes\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"bare\t\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"clean\t\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"logical-emphasis\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"drop-proprietary-attributes\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"drop-font-tags\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"drop-empty-paras\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"fix-bad-comments\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"break-before-br\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"split\t\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"numeric-entities\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"quote-marks\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"quote-nbsp\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"quote-ampersand\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"wrap-attributes\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"wrap-script-literals\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"wrap-sections\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"wrap-asp\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"wrap-jste\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"wrap-php\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"fix-backslash\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"indent-attributes\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"assume-xml-procins\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"add-xml-space\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"enclose-text\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"enclose-block-text\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"keep-time\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"word-2000\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"tidy-mark\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"gnu-emacs\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"gnu-emacs-file\t\t\tString \t-\n" +"literal-attributes\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"show-body-only\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"fix-uri\t\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"lower-literals\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"hide-comments\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"indent-cdata\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"force-output\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"show-errors\t\t\tInteger \t0, 1, 2, ...\n" +"ascii-chars\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"join-classes\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"join-styles\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"escape-cdata\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"language\t\t\tString \t-\n" +"ncr\t\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"output-bom\t\t\tAutoBool \tauto, y/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"replace-color\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"css-prefix\t\t\tName \tCSS1 selector\n" +"new-inline-tags\t\t\tTag names \ttagX, tagY, ...\n" +"new-blocklevel-tags\t\tTag names \ttagX, tagY, ...\n" +"new-empty-tags\t\t\tTag names \ttagX, tagY, ...\n" +"new-pre-tags\t\t\tTag names\ttagX, tagY, ...\n" +"accessibility-check\t\tInteger \t0, 1, 2, ...\n" + +#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 938 +#: rc.cpp:3493 rc.cpp:3924 +#, no-c-format +msgid "&Process" +msgstr "&Lancer" + +#. i18n: file ./scripts/xsltproc.kmdr line 18 +#: rc.cpp:3499 +#, no-c-format +msgid "Quanta+: xsltproc" +msgstr "Quanta+ : xsltproc" + +# i18n: file ./scripts/xsltproc.kmdr line 66 +#. i18n: file ./scripts/xsltproc.kmdr line 66 +#: rc.cpp:3502 +#, no-c-format +msgid "&Translate" +msgstr "&Traduire" + +#. i18n: file ./scripts/xsltproc.kmdr line 143 +#: rc.cpp:3508 +#, no-c-format +msgid "Current file" +msgstr "Fichier actuel" + +#. i18n: file ./scripts/xsltproc.kmdr line 184 +#: rc.cpp:3511 +#, no-c-format +msgid "File location:" +msgstr "Emplacement du fichier :" + +#. i18n: file ./scripts/xsltproc.kmdr line 221 +#: rc.cpp:3514 +#, no-c-format +msgid "Stylesheet location:" +msgstr "Emplacement de la feuille de style :" + +#. i18n: file ./scripts/xsltproc.kmdr line 255 +#: rc.cpp:3517 +#, no-c-format +msgid "Output file name:" +msgstr "Nom du fichier de sortie :" + +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 18 +#: rc.cpp:3520 +#, no-c-format +msgid "Docbook Image Wizard" +msgstr "Assistant d'images Docbook" + +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 87 +#: rc.cpp:3526 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to cancel the creation of the image markup. No action will be " +"performed." +msgstr "" +"Appuyez sur ce bouton pour annuler la création de la balise image. Aucune " +"action ne sera effectuée." + +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 103 +#: rc.cpp:3529 +#, no-c-format +msgid "O&K" +msgstr "&Valider" + +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 123 +#: rc.cpp:3532 +#, no-c-format +msgid "Press this button to create the image markup." +msgstr "Appuyez sur ce bouton pour créer la balise image." + +# i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 144 +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 144 +#: rc.cpp:3535 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"Select the type of markup appropriated to wrap your image:\n" +"<ul>\n" +"<li><b>screenshot:</b> used for screenshot images.</li>\n" +"<li><b>mediaobject:</b> used for all kinds of images which are not presented " +"inside the flow of text or table entry.</li>\n" +"<li><b>inlinemediaobject:</b> used for images which are presented in the middle " +"of flow of text, or in a table entry. Use mediaobject for all other images.</li>" +"\n" +"</ul>\n" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>\n" +"Sélectionnez le type de balise convenant à votre image :\n" +"<ul>\n" +"<li><b>« screenshot » : </b>utilisé pour les images de captures d'écran.</li>\n" +"<li><b>« mediaobject » : </b>utilisé pour tous les types d'images qui ne sont " +"pas présentées dans un flux de texte ou une entrée de tableau.</li>\n" +"<li><b>« inlinemediaobject » : </b>utilisé pour les images représentées dans le " +"centre d'un flux de texte, ou une entrée de tableau. Utilisez « mediaobject » " +"pour toutes les autres images.</li>\n" +"</ul>\n" +"</qt>" + +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 155 +#: rc.cpp:3545 +#, no-c-format +msgid "Wrapper Type" +msgstr "Type d'enveloppe" + +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 175 +#: rc.cpp:3548 +#, no-c-format +msgid "&screenshot" +msgstr "&screenshot" + +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 201 +#: rc.cpp:3551 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to create the necessary markup for a screenshot. The " +"screenshot markup contains the mediaoption markup. Use for screenshots only. " +"Other figures and images should use inlinemediaobject if inside text, or " +"mediaobject to separate the image from the text." +msgstr "" +"Sélectionnez cette option pour créer la balise nécessaire pour une capture " +"d'écran. La balise de capture d'écran contient le champ « mediaoption ». Ne " +"l'utilisez que pour les captures d'écran. Les autres figures ou images devront " +"utiliser « inlinemediaobject » à l'intérieur d'un texte, ou « mediaobject » " +"pour une image séparée celui-ci." + +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 209 +#: rc.cpp:3554 +#, no-c-format +msgid "&mediaobject" +msgstr "&mediaobject" + +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 226 +#: rc.cpp:3557 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to create the necessary markup for a image outside the " +"normal flow of text. Check the \"Create caption, using the image description " +"text.\" box, to add text description for the image." +msgstr "" +"Sélectionnez cette option pour créer la balise nécessaire pour une image à " +"l'extérieur d'un flux de texte normale. Cochez l'option « Créer une légende, en " +"utilisant le texte de description de l'image », pour ajouter une description à " +"l'image." + +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 240 +#: rc.cpp:3560 +#, no-c-format +msgid "i&nlinemediaobject" +msgstr "i&nlinemediaobject" + +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 259 +#: rc.cpp:3563 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to create the necessary markup for a image inside the normal " +"flow of text. You should use this option for images inside a table entry (entry " +"tag) or a paragraph (para tag). This option is specially suited for small " +"images, such as icons." +msgstr "" +"Sélectionnez cette option pour créer la balise nécessaire pour une image à " +"l'intérieur d'un flux de texte normale. Vous ne devriez utiliser cette option " +"que pour les images à l'intérieur d'une entrée de tableau (balise « entry ») ou " +"d'un paragraphe (balise « para »). Cette option convient tout spécialement aux " +"petites images, comme des icônes." + +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 269 +#: rc.cpp:3566 +#, no-c-format +msgid "Image Options" +msgstr "Options de l'image" + +# i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 306 +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 306 +#: rc.cpp:3569 +#, no-c-format +msgid "BMP" +msgstr "BMP" + +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 311 +#: rc.cpp:3572 +#, no-c-format +msgid "CGM-BINARY" +msgstr "CGM-BINARY" + +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 316 +#: rc.cpp:3575 +#, no-c-format +msgid "CGM-CHAR" +msgstr "CGM-CHAR" + +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 321 +#: rc.cpp:3578 +#, no-c-format +msgid "CGM-CLEAR" +msgstr "CGM-CLEAR" + +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 326 +#: rc.cpp:3581 +#, no-c-format +msgid "DITROFF" +msgstr "DITROFF" + +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 331 +#: rc.cpp:3584 +#, no-c-format +msgid "DVI" +msgstr "DVI" + +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 336 +#: rc.cpp:3587 +#, no-c-format +msgid "EPS" +msgstr "EPS" + +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 341 +#: rc.cpp:3590 +#, no-c-format +msgid "EQN" +msgstr "EQN" + +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 346 +#: rc.cpp:3593 +#, no-c-format +msgid "FAX" +msgstr "FAX" + +# i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 351 +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 351 +#: rc.cpp:3596 +#, no-c-format +msgid "GIF" +msgstr "GIF" + +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 356 +#: rc.cpp:3599 +#, no-c-format +msgid "GIF87a" +msgstr "GIF87a" + +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 361 +#: rc.cpp:3602 +#, no-c-format +msgid "GIF89a" +msgstr "GIF89a" + +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 366 +#: rc.cpp:3605 +#, no-c-format +msgid "IGES" +msgstr "IGES" + +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 371 +#: rc.cpp:3608 +#, no-c-format +msgid "JPEG" +msgstr "JPEG" + +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 376 +#: rc.cpp:3611 +#, no-c-format +msgid "JPG" +msgstr "JPG" + +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 381 +#: rc.cpp:3614 +#, no-c-format +msgid "linespecific" +msgstr "linespecific" + +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 386 +#: rc.cpp:3617 +#, no-c-format +msgid "PCX" +msgstr "PCX" + +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 391 +#: rc.cpp:3620 +#, no-c-format +msgid "PDF" +msgstr "PDF" + +# i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 396 +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 396 +#: rc.cpp:3623 +#, no-c-format +msgid "PIC" +msgstr "PIC" + +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 401 +#: rc.cpp:3626 +#, no-c-format +msgid "PNG" +msgstr "PNG" + +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 406 +#: rc.cpp:3629 +#, no-c-format +msgid "PS" +msgstr "PS" + +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 411 +#: rc.cpp:3632 +#, no-c-format +msgid "SGML" +msgstr "SGML" + +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 416 +#: rc.cpp:3635 +#, no-c-format +msgid "SVG" +msgstr "SVG" + +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 421 +#: rc.cpp:3638 +#, no-c-format +msgid "SWF" +msgstr "SWF" + +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 426 +#: rc.cpp:3641 +#, no-c-format +msgid "TBL" +msgstr "TBL" + +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 431 +#: rc.cpp:3644 +#, no-c-format +msgid "TEX" +msgstr "TEX" + +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 436 +#: rc.cpp:3647 +#, no-c-format +msgid "TIFF" +msgstr "TIFF" + +# i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 441 +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 441 +#: rc.cpp:3650 +#, no-c-format +msgid "WMF" +msgstr "WMF" + +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 446 +#: rc.cpp:3653 +#, no-c-format +msgid "WPG" +msgstr "WPG" + +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 461 +#: rc.cpp:3656 rc.cpp:3674 +#, no-c-format +msgid "" +"Select the image format here. The image format is usually reflects the file " +"extension of your image file (.png corresponds to PNG in the drop down, .jpg " +"corresponds to JPG, etc.)." +msgstr "" +"Sélectionnez ici le format de l'image. Le format doit toujours refléter " +"l'extension de votre fichier (« .png » correspond au choix « PNG », « .jpg » à " +"« JPG », etc.)." + +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 469 +#: rc.cpp:3659 +#, no-c-format +msgid "Create caption, &using the image description text." +msgstr "Créer une légende, en &utilisant le texte de description de l'image." + +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 482 +#: rc.cpp:3662 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box add caption text to the image. The caption text will appear " +"below the image, allowing you to introduce or explain the image." +msgstr "" +"Cochez cette option pour ajouter une légende à l'image. Le texte apparaîtra en " +"dessous de l'image, ce qui vous permettra de l'introduire ou l'expliquer." + +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 490 +#: rc.cpp:3665 +#, no-c-format +msgid "Image description." +msgstr "Description de l'image." + +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 498 +#: rc.cpp:3668 rc.cpp:3692 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the description of the image here. For instance, a screenshot of a " +"configuration dialog should be described as \"Configuration dialog.\". This " +"text will be used as caption text if the box below is checked." +msgstr "" +"Saisissez ici la description de l'image. Par exemple, la capture d'écran d'une " +"fenêtre de configuration devrait être « Fenêtre de configuration ». Ce texte " +"sera utilisé comme légende si l'option ci-dessous est cochée." + +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 506 +#: rc.cpp:3671 +#, no-c-format +msgid "Image Type:" +msgstr "Type de l'image :" + +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 517 +#: rc.cpp:3677 +#, no-c-format +msgid "Image file name:" +msgstr "Nom du fichier image :" + +# i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 520 +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 520 +#: rc.cpp:3680 rc.cpp:3686 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the file name of the image here, including the extension (.png, .jpg, " +"etc.). Enter only the file name, not the location (path) of the image file. The " +"image files should be located in the same folder as the DocBook sources." +msgstr "" +"Saisissez ici le nom du fichier image, en incluant l'extension (« .png », " +"« .jpg », etc.). Ne citez que le nom du fichier, et pas son emplacement " +"(chemin). Les fichiers images doivent être situés dans le même dossier que les " +"sources DocBook." + +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 528 +#: rc.cpp:3683 +#, no-c-format +msgid "image.png" +msgstr "image.png" + +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 544 +#: rc.cpp:3689 +#, no-c-format +msgid "Image Description:" +msgstr "Description de l'image :" + +#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 18 +#: rc.cpp:3695 +#, no-c-format +msgid "Gubed Installation v0.1" +msgstr "Installation de Gubed v0.1" + +#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 124 +#: rc.cpp:3701 +#, no-c-format +msgid "Target directory:" +msgstr "Dossier cible :" + +#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 132 +#: rc.cpp:3704 +#, no-c-format +msgid "Archive name:" +msgstr "Nom de l'archive :" + +#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 145 +#: rc.cpp:3707 +#, no-c-format +msgid "Select the archive containing Gubed (tar.bz2 format)" +msgstr "Sélectionnez l'archive contenant Gubed (au format .tar.bz2)" + +#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 161 +#: rc.cpp:3710 +#, no-c-format +msgid "The target directory (example /var/www)" +msgstr "Le dossier cible (par exemple « /var/www »)" + +#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 179 +#: rc.cpp:3713 +#, no-c-format +msgid "Run the server after installation has finished" +msgstr "Lancer le serveur après que l'installation est terminée" + +# i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 189 +#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 189 +#: rc.cpp:3716 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked the server will be run in the background after the installation has " +"finished" +msgstr "" +"Si cette option est cochée, le serveur sera lancé en fond après que " +"l'installation soit terminée" + +#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 205 +#: rc.cpp:3719 +#, no-c-format +msgid "View installation log" +msgstr "Voir le journal de l'installation" + +#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 218 +#: rc.cpp:3722 +#, no-c-format +msgid "" +"Uncheck this if you do not want to see the installation log. The log may " +"provide important information in case of installation failure." +msgstr "" +"Décochez ceci si vous ne voulez pas voir le journal de l'installation. Le " +"journal peut fournir des informations importantes en cas d'échec de " +"l'installation." + +#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 234 +#: rc.cpp:3725 +#, no-c-format +msgid "&Start Installation" +msgstr "&Démarrer l'installation" + +#. i18n: file ./scripts/dwt.kmdr line 18 +#: rc.cpp:3728 +#, no-c-format +msgid "dwt - Apply Dreamweaver Template" +msgstr "dwt - Appliquer un modèle Dreamweaver" + +#. i18n: file ./scripts/dwt.kmdr line 77 +#: rc.cpp:3740 +#, no-c-format +msgid "Full project path:" +msgstr "Chemin complet du projet :" + +#. i18n: file ./scripts/dwt.kmdr line 85 +#: rc.cpp:3743 +#, no-c-format +msgid "Show debug messages" +msgstr "Afficher les messages de débogage" + +#. i18n: file ./scripts/dwt.kmdr line 93 +#: rc.cpp:3746 +#, no-c-format +msgid "dwt.pl" +msgstr "dwt.pl" + +#. i18n: file ./scripts/dwt.kmdr line 160 +#: rc.cpp:3755 +#, no-c-format +msgid "" +"The dwt Script will apply actual Dreamweaver templates to all your project " +"files. Just enter the FULL project path and specify where the script dwt.pl can " +"be found." +msgstr "" +"Le script dwt appliquera les modèles Dreamweaver actuels à tous les fichiers du " +"projet. Saisissez simplement le chemin COMPLET du projet et indiquez " +"l'emplacement du script dwt.pl." + +# i18n: file ./scripts/checkxml.kmdr line 18 +#. i18n: file ./scripts/checkxml.kmdr line 18 +#: rc.cpp:3758 +#, no-c-format +msgid "Quanta+ KDE XML Validator" +msgstr "Validateur XML de Quanta+ et de KDE" + +#. i18n: file ./scripts/checkxml.kmdr line 98 +#: rc.cpp:3761 rc.cpp:3975 +#, no-c-format +msgid "&Validate" +msgstr "&Valider" + +#. i18n: file ./scripts/checkxml.kmdr line 184 +#: rc.cpp:3767 +#, no-c-format +msgid "C&urrent working folder" +msgstr "Dossier de travail act&uel" + +#. i18n: file ./scripts/checkxml.kmdr line 227 +#: rc.cpp:3770 rc.cpp:3930 +#, no-c-format +msgid "Other folder:" +msgstr "Autre dossier :" + +#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 18 +#: rc.cpp:3773 +#, no-c-format +msgid "Docbook List Wizard" +msgstr "Assistant de listes Docbook" + +#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 87 +#: rc.cpp:3779 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to cancel the creation of the list or procedure. No action " +"will be performed." +msgstr "" +"Appuyez sur ce bouton pour annuler la création de la liste ou de la procédure. " +"Aucune action ne sera effectuée." + +#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 123 +#: rc.cpp:3785 +#, no-c-format +msgid "Press this button to create the selected list or procedure." +msgstr "" +"Appuyez sur ce bouton pour créer la liste ou la procédure sélectionnée." + +#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 133 +#: rc.cpp:3788 +#, no-c-format +msgid "List Options" +msgstr "Options de la liste" + +#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 183 +#: rc.cpp:3791 rc.cpp:3797 +#, no-c-format +msgid "" +"Select or enter in this spin box the number of list entries or steps that " +"should be created by the wizard. After using the wizard, you can add (or " +"remove) more entries or steps manually." +msgstr "" +"Sélectionnez et saisissez dans cette liste le nombre d'entrées ou d'étapes " +"créées par cet assistant. Après avoir utilisé l'assistant, vous pourrez " +"manuellement ajouter (ou enlever) d'autres entrées." + +# i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 191 +#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 191 +#: rc.cpp:3794 +#, no-c-format +msgid "Number of list items or steps:" +msgstr "Nombre d'éléments ou d'étapes :" + +#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 218 +#: rc.cpp:3800 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"Select the list type:\n" +"<ul>\n" +"<li><b>variablelist:</b> a list with two sections for each item: the term and " +"the definition.</li>\n" +"<li><b>itemizedlist:</b> a list used when the order of the items is not " +"important.</li>\n" +"<li><b>orderedlist:</b> a list used when the order of the items is important " +"(for instance, a list of things in order of preference). Do not use orderedlist " +"to describe the steps required to perform an action.</li>\n" +"<li><b>procedure:</b> list of an sequence of ordered steps, describing to the " +"reader how to perform a task. You can add substeps later.</li>\n" +"</ul>\n" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>\n" +"Sélectionnez le type de liste :\n" +"<ul>\n" +"<li><b>« variablelist » : </b>une liste avec deux sections pour chaque " +"élément : le terme et la définition.</li>\n" +"<li><b>« itemizedlist » : </b>une liste utilisée lorsque l'ordre des éléments " +"n'a pas d'importance.</li>\n" +"<li><b>« orderedlist » : </b>une liste utilisée lorsque l'ordre des éléments " +"est important (par exemple, une liste de choses dans un ordre de préférence). " +"N'utilisez pas une « orderedlist » pour décrire les étapes requises pour " +"effectuer une action..</li>\n" +"<li><b>« procedure » : </b>une liste décrivant une séquence d'étapes ordonnées, " +"décrivant à un lecteur comment effectuer une tâche. Vous pourrez ajouter des " +"sous-étapes ultérieurement.</li>\n" +"</ul>\n" +"</qt>" + +#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 229 +#: rc.cpp:3811 +#, no-c-format +msgid "List Type" +msgstr "Type de liste" + +#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 249 +#: rc.cpp:3814 +#, no-c-format +msgid "&procedure" +msgstr "&procédure" + +#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 285 +#: rc.cpp:3817 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to create a procedure. A procedure is a sequence of ordered " +"steps, describing to the reader how to perform a task. You can add nested " +"substeps.\n" +"\n" +"Here is one example of a procedure:\n" +"\n" +"<procedure>\n" +"\n" +"<step><para>First step.</para></step>\n" +"\n" +"<step><para>Second step.</para>\n" +"<substeps>\n" +"<step><para>First substep of the second step.</para></step>\n" +"</substeps>\n" +"</step>\n" +"\n" +"</procedure>" +msgstr "" +"Sélectionnez cette option pour créer une procédure (« procedure »). Une " +"procédure est une séquence d'étapes ordonnées, afin de décrire au lecteur " +"comment effectuer une tâche. Vous pouvez y ajouter des sous-étapes " +"intermédiaires.\n" +"\n" +"Voici un exemple de procédure :\n" +"\n" +"<procedure>\n" +"\n" +"<step><para>Première étape.</para></step>\n" +"\n" +"<step><para>Deuxième étape.</para>\n" +"<substeps>\n" +"<step><para>Première sous-étape de la seconde étape.</para></step>\n" +"</substeps>\n" +"</step>\n" +"\n" +"</procedure>" + +#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 293 +#: rc.cpp:3834 +#, no-c-format +msgid "itemi&zedlist" +msgstr "liste d'é&léments" + +#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 326 +#: rc.cpp:3837 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to create a itemizedlist. A itemizedlist is a list used when " +"the order of the items is not important.\n" +"\n" +"Here is one example of a itemizedlist:\n" +"\n" +"<itemizedlist>\n" +"\n" +"<listitem><para>\n" +"First item.\n" +"</para></listitem>\n" +"\n" +"<listitem><para>\n" +"Second item.\n" +"</para></listitem>\n" +"\n" +"</itemizedlist>" +msgstr "" +"Sélectionnez cette option pour créer une liste d'éléments (« itemizedlist »). " +"Elle est utilisée lorsque l'ordre des éléments n'est pas important.\n" +"\n" +"Voici un exemple de liste d'éléments :\n" +"\n" +"<itemizedlist>\n" +"\n" +"<listitem><para>\n" +"Premier élément.\n" +"</para></listitem>\n" +"\n" +"<listitem><para>\n" +"Second élément.\n" +"</para></listitem>\n" +"\n" +"</itemizedlist>" + +#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 340 +#: rc.cpp:3854 +#, no-c-format +msgid "or&deredlist" +msgstr "liste or&donnée" + +#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 376 +#: rc.cpp:3857 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to create a orderedlist. A orderedlist is a list used when " +"the order of the items is important. A number will be associated with each " +"entry, in order, starting from one.\n" +"\n" +"Here is one example of a orderedlist:\n" +"\n" +"<orderedlist>\n" +"\n" +"<listitem><para>\n" +"First item.\n" +"</para></listitem>\n" +"\n" +"<listitem><para>\n" +"Second item.\n" +"</para></listitem>\n" +"\n" +"</orderedlist>" +msgstr "" +"Sélectionnez cette option pour créer une liste ordonnée (« orderedlist »). Ce " +"type de liste est utilisée lorsque l'ordre des éléments est important. Un " +"nombre est associé à chaque entrée, dans l'ordre, en commençant par un.\n" +"\n" +"Voici un exemple de liste ordonnée :\n" +"\n" +"<orderedlist>\n" +"\n" +"<listitem><para>\n" +"Premier élément.\n" +"</para></listitem>\n" +"\n" +"<listitem><para>\n" +"Second élément.\n" +"</para></listitem>\n" +"\n" +"</orderedlist>" + +# i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 387 +#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 387 +#: rc.cpp:3874 +#, no-c-format +msgid "&variablelist" +msgstr "liste de &variables" + +#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 426 +#: rc.cpp:3877 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to create a variablelist. A variablelist is a list with two " +"sections for each item: the term (the tag used is <term>" +") and the definition (the tag used is <listitem>). To mark each entry of the " +"list, the <varlistentry> tag is used.\n" +"\n" +"Here is one example of a variablelist:\n" +"\n" +"<variablelist>\n" +"\n" +"<varlistentry>\n" +"<term>Term text</term>\n" +"<listitem><para>Definition text.</para></listitem>\n" +"</varlistentry>\n" +"\n" +"</variablelist>" +msgstr "" +"Sélectionnez cette option pour créer une liste de variables (« variablelist »). " +"Elle correspond à une liste contenant deux sections par élément : le terme (la " +"balise utilisée est <term>) et la définition (avec <listitem>" +"). Pour marquer chaque entrée de la liste, la balise <varlistentry> " +"est utilisée.\n" +"\n" +"Voici un exemple de liste de variables :\n" +"\n" +"<variablelist>\n" +"\n" +"<varlistentry>\n" +"<term>Texte du terme</term>\n" +"<listitem><para>Texte de la définition.</para></listitem>\n" +"<varlistentry>\n" +"\n" +"</variablelist>" + +#. i18n: file ./scripts/docbook_table.kmdr line 18 +#: rc.cpp:3891 +#, no-c-format +msgid "Docbook Table" +msgstr "Tableau Docbook" + +#. i18n: file ./scripts/docbook_table.kmdr line 41 +#: rc.cpp:3894 +#, no-c-format +msgid "DocBook Table" +msgstr "Tableau DocBook" + +#. i18n: file ./scripts/docbook_table.kmdr line 88 +#: rc.cpp:3897 +#, no-c-format +msgid "id:" +msgstr "id :" + +#. i18n: file ./scripts/docbook_table.kmdr line 124 +#: rc.cpp:3903 +#, no-c-format +msgid "Columns" +msgstr "Colonnes" + +#. i18n: file ./scripts/docbook_table.kmdr line 155 +#: rc.cpp:3906 +#, no-c-format +msgid "Lines" +msgstr "Lignes" + +#. i18n: file ./scripts/docbook_table.kmdr line 182 +#: rc.cpp:3909 +#, no-c-format +msgid "&Include title line" +msgstr "&Inclure la ligne de titre" + +#. i18n: file ./scripts/meinproc.kmdr line 18 +#: rc.cpp:3918 +#, no-c-format +msgid "Quanta+: meinproc" +msgstr "Quanta+: meinproc" + +# i18n: file ./scripts/meinproc.kmdr line 79 +#. i18n: file ./scripts/meinproc.kmdr line 146 +#: rc.cpp:3927 +#, no-c-format +msgid "Current working folder &in Quanta" +msgstr "Dossier de trava&il courant dans Quanta" + +#. i18n: file ./scripts/meinproc.kmdr line 249 +#: rc.cpp:3933 +#, no-c-format +msgid "View in &Konqueror" +msgstr "Afficher dans &Konqueror" + +#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 18 +#: rc.cpp:3936 +#, no-c-format +msgid "Quanta+ XML Validator" +msgstr "Validateur XML de Quanta+" + +#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 92 +#: rc.cpp:3939 +#, no-c-format +msgid "C&urrent file" +msgstr "Fichier &actuel" + +#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 155 +#: rc.cpp:3942 +#, no-c-format +msgid "Other file:" +msgstr "Autre fichier :" + +#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 209 +#: rc.cpp:3945 +#, no-c-format +msgid "Validate against:" +msgstr "Valider par rapport à :" + +#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 232 +#: rc.cpp:3948 +#, no-c-format +msgid "DTD (Internal)" +msgstr "DTD (Interne)" + +#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 237 +#: rc.cpp:3951 +#, no-c-format +msgid "DTD (External)" +msgstr "DTD (Externe)" + +#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 242 +#: rc.cpp:3954 +#, no-c-format +msgid "XML Schema" +msgstr "Schéma XML" + +#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 247 +#: rc.cpp:3957 rc.cpp:3963 +#, no-c-format +msgid "RelaxNG Schema" +msgstr "Schéma RelaxNG" + +# i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 291 +#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 291 +#: rc.cpp:3960 +#, no-c-format +msgid "DTD" +msgstr "DTD" + +#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 293 +#: rc.cpp:3966 +#, no-c-format +msgid "W3C XML Schema" +msgstr "Schéma W3C XML" + +#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 318 +#: rc.cpp:3969 +#, no-c-format +msgid "Well-formed checking &only" +msgstr "Vérificati&on de la syntaxe seulement" + +#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 374 +#: rc.cpp:3972 +#, no-c-format +msgid "Definition URI:" +msgstr "URI de la définition :" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 24 +#: rc.cpp:3981 rc.cpp:5076 +#, no-c-format +msgid "Quick Start" +msgstr "Démarrage rapide" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 76 +#: rc.cpp:3984 +#, no-c-format +msgid "Quanta Plus Kommander Quick Start" +msgstr "Démarrage rapide de Quanta Plus et Kommander" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 194 +#: rc.cpp:3987 +#, no-c-format +msgid "DTD / Schema:" +msgstr "DTD / Schéma :" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 202 +#: rc.cpp:3990 +#, no-c-format +msgid "Body Area" +msgstr "Contenu" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 253 +#: rc.cpp:3993 +#, no-c-format +msgid "&PHP footer include:" +msgstr "Inclusion de pied de page &PHP :" + +# i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 255 +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 268 +#: rc.cpp:3996 +#, no-c-format +msgid "PHP header include:" +msgstr "Inclusion d'en-tête PHP :" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 285 +#: rc.cpp:3999 +#, no-c-format +msgid "Show &DTD" +msgstr "Afficher la &DTD" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 302 +#: rc.cpp:4002 +#, no-c-format +msgid "HTML 4.01 Transitional" +msgstr "HTML 4.01 Transitional" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 307 +#: rc.cpp:4005 +#, no-c-format +msgid "HTML 4.01 Strict" +msgstr "HTML 4.01 Strict" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 312 +#: rc.cpp:4008 +#, no-c-format +msgid "HTML 4.01 Frameset" +msgstr "HTML 4.01 Frameset" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 317 +#: rc.cpp:4011 +#, no-c-format +msgid "XHTML 1.0 Transitional" +msgstr "XHTML 1.0 Transitional" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 322 +#: rc.cpp:4014 +#, no-c-format +msgid "XHTML 1.0 Strict" +msgstr "XHTML 1.0 Strict" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 327 +#: rc.cpp:4017 +#, no-c-format +msgid "XHTML 1.0 Frameset" +msgstr "XHTML 1.0 Frameset" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 332 +#: rc.cpp:4020 +#, no-c-format +msgid "XHTML 1.0 Basic" +msgstr "XHTML 1.0 Basic" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 337 +#: rc.cpp:4023 +#, no-c-format +msgid "XHTML 1.1" +msgstr "XHTML 1.1" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 413 +#: rc.cpp:4026 +#, no-c-format +msgid "Head &area" +msgstr "&Zone d'en-tête" + +# i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 406 +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 441 +#: rc.cpp:4029 +#, no-c-format +msgid "CVS tag &in comment" +msgstr "&Balise CVS dans le commentaire" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 481 +#: rc.cpp:4032 +#, no-c-format +msgid "&Meta author:" +msgstr "Auteur &méta :" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 496 +#: rc.cpp:4035 +#, no-c-format +msgid "Meta character set:" +msgstr "Jeu de caractères méta :" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 511 +#: rc.cpp:4038 +#, no-c-format +msgid "St&yle area" +msgstr "Zone de st&yle" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 556 +#: rc.cpp:4041 +#, no-c-format +msgid "iso-8859-1" +msgstr "iso-8859-1" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 561 +#: rc.cpp:4044 +#, no-c-format +msgid "iso-8859-2" +msgstr "iso-8859-2" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 566 +#: rc.cpp:4047 +#, no-c-format +msgid "iso-8859-3" +msgstr "iso-8859-3" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 571 +#: rc.cpp:4050 +#, no-c-format +msgid "iso-8859-4" +msgstr "iso-8859-4" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 576 +#: rc.cpp:4053 +#, no-c-format +msgid "iso-8859-5" +msgstr "iso-8859-5" + +# i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 546 +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 581 +#: rc.cpp:4056 +#, no-c-format +msgid "iso-8859-6" +msgstr "iso-8859-6" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 586 +#: rc.cpp:4059 +#, no-c-format +msgid "iso-8859-7" +msgstr "iso-8859-7" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 591 +#: rc.cpp:4062 +#, no-c-format +msgid "iso-8859-8" +msgstr "iso-8859-8" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 596 +#: rc.cpp:4065 +#, no-c-format +msgid "iso-8859-8i" +msgstr "iso-8859-8i" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 601 +#: rc.cpp:4068 +#, no-c-format +msgid "iso-8859-9" +msgstr "iso-8859-9" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 606 +#: rc.cpp:4071 +#, no-c-format +msgid "iso-8859-10" +msgstr "iso-8859-10" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 611 +#: rc.cpp:4074 +#, no-c-format +msgid "iso-8859-11" +msgstr "iso-8859-11" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 616 +#: rc.cpp:4077 +#, no-c-format +msgid "iso-8859-12" +msgstr "iso-8859-12" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 621 +#: rc.cpp:4080 +#, no-c-format +msgid "iso-8859-13" +msgstr "iso-8859-13" + +# i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 591 +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 626 +#: rc.cpp:4083 +#, no-c-format +msgid "iso-8859-14" +msgstr "iso-8859-14" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 631 +#: rc.cpp:4086 +#, no-c-format +msgid "iso-8859-15" +msgstr "iso-8859-15" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 636 +#: rc.cpp:4089 +#, no-c-format +msgid "utf-8" +msgstr "utf-8" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 641 +#: rc.cpp:4092 +#, no-c-format +msgid "utf-16" +msgstr "utf-16" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 646 +#: rc.cpp:4095 +#, no-c-format +msgid "koi8-r" +msgstr "koi8-r" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 651 +#: rc.cpp:4098 +#, no-c-format +msgid "koi8-u" +msgstr "koi8-u" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 656 +#: rc.cpp:4101 +#, no-c-format +msgid "windows-1250" +msgstr "windows-1250" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 661 +#: rc.cpp:4104 +#, no-c-format +msgid "windows-1251" +msgstr "windows-1251" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 666 +#: rc.cpp:4107 +#, no-c-format +msgid "windows-1252" +msgstr "windows-1252" + +# i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 636 +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 671 +#: rc.cpp:4110 +#, no-c-format +msgid "windows-1253" +msgstr "windows-1253" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 676 +#: rc.cpp:4113 +#, no-c-format +msgid "windows-1254" +msgstr "windows-1254" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 681 +#: rc.cpp:4116 +#, no-c-format +msgid "windows-1255" +msgstr "windows-1255" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 686 +#: rc.cpp:4119 +#, no-c-format +msgid "windows-1256" +msgstr "windows-1256" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 691 +#: rc.cpp:4122 +#, no-c-format +msgid "windows-1257" +msgstr "windows-1257" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 696 +#: rc.cpp:4125 +#, no-c-format +msgid "windows-1258" +msgstr "windows-1258" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 724 +#: rc.cpp:4128 +#, no-c-format +msgid "limit to 8, separate with commas" +msgstr "limiter à 8, séparer avec une virgule" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 732 +#: rc.cpp:4131 +#, no-c-format +msgid "&Base directory:" +msgstr "Dossier de &base :" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 747 +#: rc.cpp:4134 +#, no-c-format +msgid "Meta &Quanta" +msgstr "Méta &Quanta" + +# i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 730 +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 765 +#: rc.cpp:4137 +#, no-c-format +msgid "Meta &keywords:" +msgstr "Mots-&clés méta :" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 782 +#: rc.cpp:4140 +#, no-c-format +msgid "Li&nked style sheet:" +msgstr "Feuille de st&yle liée :" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 831 +#: rc.cpp:4146 +#, no-c-format +msgid "&JavaScript area" +msgstr "Zone &Javascript" + +#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 18 +#: rc.cpp:4155 +#, no-c-format +msgid "Docbook Table Wizard" +msgstr "Assistant de tableaux Docbook" + +#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 63 +#: rc.cpp:4161 +#, no-c-format +msgid "" +"Click here to cancel the creation of the table. No action will be performed." +msgstr "" +"Appuyez ici pour annuler la création du tableau. Aucune action ne sera " +"effectuée." + +#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 98 +#: rc.cpp:4167 +#, no-c-format +msgid "Press this button to create the table or informaltable." +msgstr "Appuyez sur ce bouton pour créer le tableau ou le tableau informel." + +#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 125 +#: rc.cpp:4170 +#, no-c-format +msgid "Table Options" +msgstr "Options du tableau" + +#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 133 +#: rc.cpp:4173 rc.cpp:4185 rc.cpp:4197 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter here the id of the table or informaltable. You can use the id to link or " +"reference to the table or informaltable elsewhere in the document." +msgstr "" +"Saisissez ici l'identifiant du tableau (informel ou non). Vous pouvez " +"l'utiliser pour lier ou référencer ce tableau depuis n'importe quel endroit du " +"document." + +#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 164 +#: rc.cpp:4176 +#, no-c-format +msgid "Number of columns:" +msgstr "Nombre de colonnes :" + +# i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 167 +#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 167 +#: rc.cpp:4179 rc.cpp:4215 +#, no-c-format +msgid "" +"Select or enter in this spin box the number of columns that should be created " +"by the wizard." +msgstr "" +"Sélectionnez ou saisissez dans la liste de choix le nombre de colonnes devant " +"être créées par cet assistant." + +#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 175 +#: rc.cpp:4182 +#, no-c-format +msgid "Table id:" +msgstr "Identifiant du tableau :" + +#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 189 +#: rc.cpp:4188 +#, no-c-format +msgid "&Add table header" +msgstr "&Ajouter une en-tête au tableau" + +#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 203 +#: rc.cpp:4191 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to create a table header. The table header is the first row of " +"the table, and has the same number of entries as the other rows." +msgstr "" +"Cochez cette option pour créer une en-tête de tableau. Elle correspond à la " +"première ligne du tableau, et possède le même nombre d'entrées que les autres." + +#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 211 +#: rc.cpp:4194 +#, no-c-format +msgid "table_id" +msgstr "table_id" + +#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 243 +#: rc.cpp:4200 rc.cpp:4206 +#, no-c-format +msgid "" +"Select or enter in this spin box the number of rows that should be created by " +"the wizard. After using the wizard, you can add (or remove) more rows. To add " +"more rows, add the same number of <entry> tags per <row> " +"tag as in the rest of the table." +msgstr "" +"Sélectionnez ou saisissez dans la liste de choix le nombre de lignes devant " +"être créées par cet assistant. Après avoir utilisé cet assistant, vous pouvez " +"ajouter (ou supprimer) d'autres lignes. Pour ajouter plus de lignes, créez le " +"même nombre de balises <entry> par <row> comme dans le reste du tableau." + +#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 251 +#: rc.cpp:4203 +#, no-c-format +msgid "Number of rows:" +msgstr "Nombre de lignes :" + +#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 265 +#: rc.cpp:4209 +#, no-c-format +msgid "Table title:" +msgstr "Titre du tableau :" + +#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 268 +#: rc.cpp:4212 rc.cpp:4221 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter here the title of the table. The title of the table will appear in the " +"table of contents as well, under the \"List of Tables\", if you are using the " +"KDE DocBook tools." +msgstr "" +"Saisissez ici le titre de ce tableau. Ce titre apparaîtra dans la table des " +"matières, au niveau de la « Liste des tableaux », si vous utilisez les outils " +"DocBook de KDE." + +# i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 300 +#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 300 +#: rc.cpp:4218 +#, no-c-format +msgid "Table Title" +msgstr "Titre du tableau" + +#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 320 +#: rc.cpp:4224 +#, no-c-format +msgid "Table Type" +msgstr "Type de tableau" + +#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 337 +#: rc.cpp:4227 +#, no-c-format +msgid "ta&ble" +msgstr "ta&bleau" + +#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 358 +#: rc.cpp:4230 +#, no-c-format +msgid "Select this option to generate a formal table (table)." +msgstr "Sélectionnez cette option pour générer un tableau formel (« table »)." + +#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 369 +#: rc.cpp:4233 +#, no-c-format +msgid "&informaltable" +msgstr "&informaltable" + +#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 389 +#: rc.cpp:4236 +#, no-c-format +msgid "Select this option to generate an informal table (informaltable)." +msgstr "" +"Sélectionnez cette option pour générer un tableau informel (« informaltable »)." + +#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 409 +#: rc.cpp:4239 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"Select the table type:\n" +"<ul>\n" +"<li><b>informaltable:</b> the most used table type in KDE docs. A informaltable " +"does not contain title, table head or entry in the table of contents.</li>\n" +"<li><b>table:</b> a complete and formal table type, including title, table head " +"and entry in the table of contents.</li>\n" +"</ul>\n" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>\n" +"Sélectionnez le type de tableau :\n" +"<ul>\n" +"<li><b>« informaltable » : </b>le type de tableau le plus utilisé dans les " +"documentations de KDE. Un tableau informel ne contient ni titre, ni en-tête, ni " +"entrée dans la table des matières.</li>\n" +"<li><b>« table » : </b>un type de tableau formel complet, incluant un titre, " +"une en-tête, et une entrée dans la table des matières.</li>\n" +"</ul>\n" +"</qt>" + +#: rc.cpp:4246 +msgid "! (!) Exclamation mark" +msgstr "! (!) Point d'exclamation" + +#: rc.cpp:4247 +#, fuzzy +msgid "\" (") Quotation mark" +msgstr "\" (") Guillemet anglais" + +#: rc.cpp:4248 +msgid "# (#) Hash mark" +msgstr "# (#) Croisillon" + +#: rc.cpp:4249 +msgid "$ ($) Dollar sign" +msgstr "$ ($) Symbole Dollar" + +#: rc.cpp:4250 +msgid "% (%) Percent sign" +msgstr "% (%) Symbole pour cent" + +#: rc.cpp:4251 +#, fuzzy +msgid "& (&) Ampersand" +msgstr "& (&) Esperluète" + +#: rc.cpp:4252 +#, fuzzy +msgid "' (') Apostrophe" +msgstr "' (') Apostrophe" + +#: rc.cpp:4253 +msgid "( (() Left parenthesis" +msgstr "( (() Parenthèse gauche" + +#: rc.cpp:4254 +msgid ") ()) Right parenthesis" +msgstr ") ()) Parenthèse droite" + +#: rc.cpp:4255 +msgid "* (*) Asterisk" +msgstr "* (*) Astérisque" + +#: rc.cpp:4256 +msgid "+ (+) Plus sign" +msgstr "+ (+) Signe plus" + +#: rc.cpp:4257 +msgid ", (,) Comma" +msgstr ", (,) Virgule" + +#: rc.cpp:4258 +msgid "- (-) Hyphen" +msgstr "- (-) Tiret" + +#: rc.cpp:4259 +msgid ". (.) Period" +msgstr ". (.) Point" + +#: rc.cpp:4260 +msgid "/ (/) Slash" +msgstr "/ (/) Barre oblique" + +#: rc.cpp:4261 +msgid ": (:) Colon" +msgstr ": (:) Deux-points" + +#: rc.cpp:4262 +msgid "; (;) Semicolon" +msgstr "; (;) Point-virgule" + +#: rc.cpp:4263 +#, fuzzy +msgid "< (<) Less than" +msgstr "< (<) Signe inférieur à" + +#: rc.cpp:4264 +msgid "= (=) Equals sign" +msgstr "= (=) Signe égal à" + +#: rc.cpp:4265 +#, fuzzy +msgid "> (>) Greater than" +msgstr "> (>) Signe supérieur à" + +#: rc.cpp:4266 +msgid "? (?) Question mark" +msgstr "? (?) Point d'interrogation" + +#: rc.cpp:4267 +msgid "@ (@) Commercial at sign" +msgstr "@ (@) Arrobe" + +#: rc.cpp:4268 +msgid "[ ([) Left square bracket" +msgstr "[ ([) Crochet gauche" + +#: rc.cpp:4269 +msgid "\\ (\) Backslash" +msgstr "\\ (\) Barre oblique inversée" + +#: rc.cpp:4270 +msgid "] (]) Right square bracket" +msgstr "] (]) Crochet droit" + +#: rc.cpp:4271 +msgid "^ (^) Caret" +msgstr "^ (^) Accent circonflexe" + +#: rc.cpp:4272 +msgid "_ (_) Underscore" +msgstr "_ (_) Trait bas" + +#: rc.cpp:4273 +msgid "` (`) Grave accent" +msgstr "` (`) Accent grave" + +#: rc.cpp:4274 +msgid "{ ({) Left curly brace" +msgstr "{ ({) Accolade gauche" + +#: rc.cpp:4275 +msgid "| (|) Vertical bar" +msgstr "| (|) Barre verticale" + +#: rc.cpp:4276 +msgid "} (}) Right curly brace" +msgstr "} (}) Accolade droite" + +#: rc.cpp:4277 +msgid "~ (~) Tilde" +msgstr "~ (~) Tilde" + +#: rc.cpp:4278 +#, fuzzy +msgid " ( ) Nonbreaking space" +msgstr " ( ) Espace insécable" + +#: rc.cpp:4279 +#, fuzzy +msgid "¡ (¡) Inverted exclamation mark" +msgstr "¡ (¡) Point d'exclamation renversé" + +#: rc.cpp:4280 +#, fuzzy +msgid "¢ (¢) Cent sign" +msgstr "¢ (¢) Symbole centime" + +#: rc.cpp:4281 +#, fuzzy +msgid "£ (£) Pound sign" +msgstr "£ (£) Symbole Livre" + +#: rc.cpp:4282 +#, fuzzy +msgid "¤ (¤) Currency sign" +msgstr "¤ (¤) Symbole monétaire" + +#: rc.cpp:4283 +#, fuzzy +msgid "¥ (¥) Yen sign" +msgstr "¥ (¥) Symbole Yen" + +#: rc.cpp:4284 +#, fuzzy +msgid "¦ (¦) Broken vertical bar" +msgstr "¦ (¦) Barre verticale interrompue" + +#: rc.cpp:4285 +#, fuzzy +msgid "§ (§) Section sign" +msgstr "§ (§) Paragraphe" + +#: rc.cpp:4286 +#, fuzzy +msgid "¨ (¨) Diaeresis" +msgstr "¨ (¨) Tréma" + +#: rc.cpp:4287 +#, fuzzy +msgid "© (©) Copyright" +msgstr "© (©) Symbole copyright" + +#: rc.cpp:4288 +#, fuzzy +msgid "ª (ª) Feminine ordinal" +msgstr "ª (ª) Indicateur ordinal féminin" + +#: rc.cpp:4289 +#, fuzzy +msgid "« («) Left Pointing Guillemet" +msgstr "« («) Guillemet gauche" + +#: rc.cpp:4290 +#, fuzzy +msgid "¬ (¬) Not sign" +msgstr "¬ (¬) Signe négation" + +#: rc.cpp:4291 +#, fuzzy +msgid " (­) Soft hyphen" +msgstr " (­) Trait d'union virtuel" + +#: rc.cpp:4292 +#, fuzzy +msgid "® (®) Registered trademark" +msgstr "® (®) Symbole marque déposée" + +#: rc.cpp:4293 +#, fuzzy +msgid "¯ (¯) Macron" +msgstr "¯ (¯) Macron" + +#: rc.cpp:4294 +#, fuzzy +msgid "° (°) Degree sign" +msgstr "° (°) Symbole degré" + +#: rc.cpp:4295 +#, fuzzy +msgid "± (±) Plus-minus sign" +msgstr "± (±) Signe plus-ou-moins" + +#: rc.cpp:4296 +#, fuzzy +msgid "² (²) Superscript 2" +msgstr "² (²) Exposant 2" + +#: rc.cpp:4297 +#, fuzzy +msgid "³ (³) Superscript 3" +msgstr "³ (³) Exposant 3" + +#: rc.cpp:4298 +#, fuzzy +msgid "´ (´) Acute accent" +msgstr "´ (´) Accent aigu" + +#: rc.cpp:4299 +#, fuzzy +msgid "µ (µ) Micro sign" +msgstr "µ (µ) Symbole micro" + +#: rc.cpp:4300 +#, fuzzy +msgid "¶ (¶) Paragraph sign" +msgstr "¶ (¶) Pied de mouche" + +#: rc.cpp:4301 +#, fuzzy +msgid "· (·) Middle dot" +msgstr "· (·) Point médian" + +#: rc.cpp:4302 +#, fuzzy +msgid "¸ (¸) Cedilla" +msgstr "¸ (¸) Cédille" + +#: rc.cpp:4303 +#, fuzzy +msgid "¹ (¹) Superscript 1" +msgstr "¹ (¹) Exposant 1" + +#: rc.cpp:4304 +#, fuzzy +msgid "º (º) Masculine ordinal" +msgstr "º (º) Indicateur ordinal masculin" + +#: rc.cpp:4305 +#, fuzzy +msgid "» (») Right Pointing Guillemet" +msgstr "» (») Guillemet droit" + +#: rc.cpp:4306 +#, fuzzy +msgid "¼ (¼) Fraction one-fourth" +msgstr "¼ (¼) Fraction un quart" + +#: rc.cpp:4307 +#, fuzzy +msgid "½ (½) Fraction one-half" +msgstr "¼ (½) Fraction un demi" + +#: rc.cpp:4308 +#, fuzzy +msgid "¾ (¾) Fraction three-fourths" +msgstr "¾ (¾) Fraction trois quarts" + +#: rc.cpp:4309 +#, fuzzy +msgid "¿ (¿) Inverted question mark" +msgstr "¿ (¿) Point d'interrogation renversé" + +#: rc.cpp:4310 +#, fuzzy +msgid "À (À) Capital A, grave accent" +msgstr "À (À) A majuscule, accent grave" + +#: rc.cpp:4311 +#, fuzzy +msgid "Á (Á) Capital A, acute accent" +msgstr "Á (Á) A majuscule, accent aigu" + +#: rc.cpp:4312 +#, fuzzy +msgid "Â (Â) Capital A, circumflex accent" +msgstr "Â (Â) A majuscule, accent circonflexe" + +#: rc.cpp:4313 +#, fuzzy +msgid "Ã (Ã) Capital A, tilde" +msgstr "Ã (Ã) A majuscule, tilde" + +#: rc.cpp:4314 +#, fuzzy +msgid "Ä (Ä) Capital A, diaeresis" +msgstr "Ä (Ä) A majuscule, tréma" + +#: rc.cpp:4315 +#, fuzzy +msgid "Å (Å) Capital A, ring" +msgstr "Ä (Å) A majuscule, rond en chef" + +#: rc.cpp:4316 +#, fuzzy +msgid "Æ (Æ) Capital AE ligature" +msgstr "Æ (Æ) AE majuscule" + +#: rc.cpp:4317 +#, fuzzy +msgid "Ç (Ç) Capital C, cedilla" +msgstr "Ç (Ç) C majuscule, cédille" + +#: rc.cpp:4318 +#, fuzzy +msgid "È (È) Capital E, grave accent" +msgstr "È (È) E majuscule, accent grave" + +#: rc.cpp:4319 +#, fuzzy +msgid "É (É) Capital E, acute accent" +msgstr "É (É) E majuscule, accent aigu" + +#: rc.cpp:4320 +#, fuzzy +msgid "Ê (Ê) Capital E, circumflex accent" +msgstr "Ê (Ê) E majuscule, accent circonflexe" + +#: rc.cpp:4321 +#, fuzzy +msgid "Ë (Ë) Capital E, diaeresis" +msgstr "Ë (Ë) E majuscule, tréma" + +#: rc.cpp:4322 +#, fuzzy +msgid "Ì (Ì) Capital I, grave accent" +msgstr "Ì (Ì) I majuscule, accent grave" + +#: rc.cpp:4323 +#, fuzzy +msgid "Í (Í) Capital I, acute accent" +msgstr "Í (Í) I majuscule, accent aigu" + +#: rc.cpp:4324 +#, fuzzy +msgid "Î (Î) Capital I, circumflex accent" +msgstr "Î (Î) I majuscule, accent circonflexe" + +#: rc.cpp:4325 +#, fuzzy +msgid "Ï (Ï) Capital I, diaeresis" +msgstr "Ï (Ï) I majuscule, tréma" + +#: rc.cpp:4326 +#, fuzzy +msgid "Ð (Ð) Capital eth" +msgstr "Ð (Ð) Eth majuscule" + +#: rc.cpp:4327 +#, fuzzy +msgid "Ñ (Ñ) Capital N, tilde" +msgstr "Ñ (Ñ) N majuscule, tilde" + +#: rc.cpp:4328 +#, fuzzy +msgid "Ò (Ò) Capital O, grave accent" +msgstr "Ò (Ò) O majuscule, accent grave" + +#: rc.cpp:4329 +#, fuzzy +msgid "Ó (Ó) Capital O, acute accent" +msgstr "Ó (Ó) O majuscule, accent aigu" + +#: rc.cpp:4330 +#, fuzzy +msgid "Ô (Ô) Capital O, circumflex accent" +msgstr "Ô (Ô) O majuscule, accent circonflexe" + +#: rc.cpp:4331 +#, fuzzy +msgid "Õ (Õ) Capital O, tilde" +msgstr "Õ (Õ) O majuscule, tilde" + +#: rc.cpp:4332 +#, fuzzy +msgid "Ö (Ö) Capital O, diaeresis" +msgstr "Ö (Ö) O majuscule, tréma" + +#: rc.cpp:4333 +#, fuzzy +msgid "× (×) Multiplication" +msgstr "× (×) Signe multiplication" + +#: rc.cpp:4334 +#, fuzzy +msgid "Ø (Ø) Capital O, slash" +msgstr "Ø (Ø) O majuscule barré obliquement" + +#: rc.cpp:4335 +#, fuzzy +msgid "Ù (Ù) Capital U, grave accent" +msgstr "Ù (Ù) U majuscule, accent grave" + +#: rc.cpp:4336 +#, fuzzy +msgid "Ú (Ú) Capital U, acute accent" +msgstr "Ú (Ú) U majuscule, accent aigu" + +#: rc.cpp:4337 +#, fuzzy +msgid "Û (Û) Capital U, circumflex accent" +msgstr "Û (Û) U majuscule, accent circonflexe" + +#: rc.cpp:4338 +#, fuzzy +msgid "Ü (Ü) Capital U, diaeresis" +msgstr "Ü (Ü) U majuscule, tréma" + +#: rc.cpp:4339 +#, fuzzy +msgid "Ý (Ý) Capital Y, acute accent" +msgstr "Ý (Ý) Y majuscule, accent aigu" + +#: rc.cpp:4340 +#, fuzzy +msgid "Þ (Þ) Capital thorn" +msgstr "Þ (Þ) Thorn majuscule" + +#: rc.cpp:4341 +#, fuzzy +msgid "ß (ß) Small Sharp s" +msgstr "ß (ß) S dur minuscule" + +#: rc.cpp:4342 +#, fuzzy +msgid "à (à) Small a, grave accent" +msgstr "à (à) A minuscule, accent grave" + +#: rc.cpp:4343 +#, fuzzy +msgid "á (á) Small a, acute accent" +msgstr "á (á) A minuscule, accent aigu" + +#: rc.cpp:4344 +#, fuzzy +msgid "â (â) Small a, circumflex accent" +msgstr "â (â) A minuscule, accent circonflexe" + +#: rc.cpp:4345 +#, fuzzy +msgid "ã (ã) Small a, tilde" +msgstr "ã (ã) A minuscule, tilde" + +#: rc.cpp:4346 +#, fuzzy +msgid "ä (ä) Small a, diaeresis" +msgstr "ä (ä) A minuscule, tréma" + +#: rc.cpp:4347 +#, fuzzy +msgid "å (å) Small a, ring" +msgstr "å (å) A minuscule, rond en chef" + +#: rc.cpp:4348 +#, fuzzy +msgid "æ (æ) Small ae ligature" +msgstr "æ (æ) AE minuscule" + +#: rc.cpp:4349 +#, fuzzy +msgid "ç (ç) Small c, cedilla" +msgstr "ç (ç) C minuscule, cédille" + +#: rc.cpp:4350 +#, fuzzy +msgid "è (è) Small e, grave accent" +msgstr "è (è) E minuscule, accent grave" + +#: rc.cpp:4351 +#, fuzzy +msgid "é (é) Small e, acute accent" +msgstr "é (é) E minuscule, accent aigu" + +#: rc.cpp:4352 +#, fuzzy +msgid "ê (ˆ) Small e, circumflex accent" +msgstr "ê (ê) E minuscule, accent circonflexe" + +#: rc.cpp:4353 +#, fuzzy +msgid "ë (ë) Small e, diaeresis" +msgstr "ë (ë) E minuscule, tréma" + +#: rc.cpp:4354 +#, fuzzy +msgid "ì (ì) Small i, grave accent" +msgstr "ì (ì) I minuscule, accent grave" + +#: rc.cpp:4355 +#, fuzzy +msgid "í (í) Small i, acute accent" +msgstr "í (í) I minuscule, accent aigu" + +#: rc.cpp:4356 +#, fuzzy +msgid "î (î) Small i, circumflex accent" +msgstr "î (î) I minuscule, accent circonflexe" + +#: rc.cpp:4357 +#, fuzzy +msgid "ï (ï) Small i, diaeresis" +msgstr "ï (ï) I minuscule, tréma" + +#: rc.cpp:4358 +#, fuzzy +msgid "ð (ð) Small eth" +msgstr "ð (ð) Eth minuscule" + +#: rc.cpp:4359 +#, fuzzy +msgid "ñ (ñ) Small n, tilde" +msgstr "ñ (ñ) N minuscule, tilde" + +#: rc.cpp:4360 +#, fuzzy +msgid "ò (ò) Small o, grave accent" +msgstr "ò (ò) O minuscule, accent grave" + +#: rc.cpp:4361 +#, fuzzy +msgid "ó (ó) Small o, acute accent" +msgstr "ó (ó) O minuscule, accent aigu" + +#: rc.cpp:4362 +#, fuzzy +msgid "ô (ô) Small o, circumflex accent" +msgstr "ô (ô) O minuscule, accent circonflexe" + +#: rc.cpp:4363 +#, fuzzy +msgid "õ (õ) Small o, tilde" +msgstr "õ (õ) O minuscule, tilde" + +#: rc.cpp:4364 +#, fuzzy +msgid "ö (ö) Small o, diaeresis" +msgstr "ö (ö) O minuscule, tréma" + +#: rc.cpp:4365 +#, fuzzy +msgid "÷ (÷) Division" +msgstr "÷ (÷) Signe division" + +#: rc.cpp:4366 +#, fuzzy +msgid "ø (ø) Small o, slash" +msgstr "ø (ø) O minuscule barré obliquement" + +#: rc.cpp:4367 +#, fuzzy +msgid "ù (ù) Small u, grave accent" +msgstr "ù (ù) U minuscule, accent grave" + +#: rc.cpp:4368 +#, fuzzy +msgid "ú (ú) Small u, acute accent" +msgstr "ú (ú) U minuscule, accent aigu" + +#: rc.cpp:4369 +#, fuzzy +msgid "û (û) Small u, circumflex accent" +msgstr "û (û) U minuscule, accent circonflexe" + +#: rc.cpp:4370 +#, fuzzy +msgid "ü (ü) Small u, diaeresis" +msgstr "ü (ü) U minuscule, tréma" + +#: rc.cpp:4371 +#, fuzzy +msgid "ý (ý) Small y, acute accent" +msgstr "ý (ý) Y minuscule, accent aigu" + +#: rc.cpp:4372 +#, fuzzy +msgid "þ (þ) Small thorn" +msgstr "þ (þ) Thorn minuscule" + +#: rc.cpp:4373 +#, fuzzy +msgid "ÿ (ÿ) Small y, diaeresis" +msgstr "ÿ (ÿ) Y minuscule, tréma" + +#: rc.cpp:4374 +msgid "Ă (Ă) Capital A, romanian accent" +msgstr "Ă (Ă) A majuscule, accent roumain" + +#: rc.cpp:4375 +msgid "ă (ă) Small a, romanian accent" +msgstr "ă (ă) A minuscule, accent roumain" + +#: rc.cpp:4376 +msgid "č (č) Small c, caron" +msgstr "č (č) C minuscule, caron" + +#: rc.cpp:4377 +msgid "ď (ď) Small d, caron" +msgstr "ď (ď) D minuscule, caron" + +#: rc.cpp:4378 +msgid "ě (ě) Small e, caron" +msgstr "ě (ě) E minuscule, caron" + +#: rc.cpp:4379 +msgid "ň (ň) Small n, caron" +msgstr "ň (ň) N minuscule, caron" + +#: rc.cpp:4380 +msgid "ř (ř) Small r, caron" +msgstr "ř (ř) R minuscule, caron" + +#: rc.cpp:4381 +msgid "Ş (Ş) Capital S, cedilla accent" +msgstr "Ş (Ş) S majuscule, accent cédille" + +#: rc.cpp:4382 +msgid "ş (ş) Small s, cedilla accent" +msgstr "ş (ş) S minuscule, accent cédille" + +#: rc.cpp:4383 +msgid "š (š) Small s, caron" +msgstr "š (š) S minuscule, caron" + +#: rc.cpp:4384 +msgid "Ţ (Ţ) Capital T, cedilla accent" +msgstr "Ţ (Ţ) T majuscule, accent cédille" + +#: rc.cpp:4385 +msgid "ţ (ţ) Small t, cedilla accent" +msgstr "ţ (ţ) T minuscule, accent cédille" + +#: rc.cpp:4386 +msgid "ť (ť) Small t, caron" +msgstr "ť (ť) T minuscule, caron" + +#: rc.cpp:4387 +msgid "ů (ů) Small u, ring above" +msgstr "ů (ů) U minuscule, rond en chef" + +#: rc.cpp:4388 +msgid "ž (ž) Small z, caron" +msgstr "ž (ž) Z minuscule, caron" + +#: rc.cpp:4389 +msgid "Ş (Ș) Capital S, comma accent below" +msgstr "Ş (Ș) S majuscule, accent aigu en dessous" + +#: rc.cpp:4390 +msgid "ş (ș) Small s, comma accent below" +msgstr "ş (ș) S minuscule, accent aigu en dessous" + +#: rc.cpp:4391 +msgid "Ţ (Ț) Capital T, comma accent below" +msgstr "Ţ (Ț) T majuscule, accent aigu en dessous" + +#: rc.cpp:4392 +msgid "ţ (ț) Small t, comma accent below" +msgstr "ţ (ț) T minuscule, accent aigu en dessous" + +#: rc.cpp:4393 +msgid "‐ (‐) Hyphen" +msgstr "‐ (‐) Trait d'union" + +#: rc.cpp:4394 +#, fuzzy +msgid "– (–) En dash" +msgstr "– (–) Tiret demi-cadratin" + +#: rc.cpp:4395 +#, fuzzy +msgid "— (—) Em dash" +msgstr "— (—) Tiret cadratin" + +#: rc.cpp:4396 +#, fuzzy +msgid "‘ (‘) Left Single Quotation mark" +msgstr "‘ (‘) Guillemet-apostrophe culbuté" + +#: rc.cpp:4397 +#, fuzzy +msgid "’ (’) Right Single Quotation mark" +msgstr "’ (’) Guillemet-apostrophe" + +#: rc.cpp:4398 +#, fuzzy +msgid "‚ (‚) Single Low-9 Quotation mark" +msgstr "‚ (‚) Guillemet-inférieur virgule" + +#: rc.cpp:4399 +#, fuzzy +msgid "“ (“) Left Double Quotation mark" +msgstr "“ (“) Guillemet-apostrophe double-culbuté" + +#: rc.cpp:4400 +#, fuzzy +msgid "” (”) Right Double Quotation mark" +msgstr "” (”) Guillemet-apostrophe double" + +#: rc.cpp:4401 +#, fuzzy +msgid "„ („) Double Low-9 Quotation mark" +msgstr "„ („) Guillemet-virgule double inférieur" + +#: rc.cpp:4402 +#, fuzzy +msgid "† (†) Dagger" +msgstr "† (†) Obèle" + +#: rc.cpp:4403 +#, fuzzy +msgid "‡ (‡) Double Dagger" +msgstr "‡ (‡) Double obèle" + +#: rc.cpp:4404 +#, fuzzy +msgid "• (•) Bullet" +msgstr "• (•) Puce" + +#: rc.cpp:4405 +#, fuzzy +msgid "… (…) Horizontal Ellipsis" +msgstr "… (…) Points de suspension" + +#: rc.cpp:4406 +#, fuzzy +msgid "‰ (‰) Per Mille sign" +msgstr "‰ (‰) Symbole pour mille" + +#: rc.cpp:4407 +#, fuzzy +msgid "‹ (‹) Single Left-Pointing Angle Quotation mark" +msgstr "‹ (‹) Guillemet simple vers la gauche" + +#: rc.cpp:4408 +#, fuzzy +msgid "› (›) Single Right-Pointing Angle Quotation mark" +msgstr "› (›) Guillemet simple vers la droite" + +#: rc.cpp:4409 +#, fuzzy +msgid "⁄ (⁄) Fraction slash" +msgstr "⁄ (⁄) Barre fractionnaire" + +#: rc.cpp:4410 +msgid "₣ (₣) French Franc sign" +msgstr "₣ (₣) Symbole Franc français" + +#: rc.cpp:4411 +msgid "₧ (₧) Peseta sign" +msgstr "₧ (₧) Symbole Peseta" + +#: rc.cpp:4412 +msgid "₪ (₪) New Sheqel sign" +msgstr "₪ (₪) Symbole nouveau Shékel" + +#: rc.cpp:4413 +msgid "₫ (₫) Dong sign" +msgstr "₫ (₫) Symbole Dong" + +#: rc.cpp:4414 +#, fuzzy +msgid "€ (€) Euro currency sign" +msgstr "€ (€) Symbole Euro" + +#: rc.cpp:4415 +#, fuzzy +msgid "™ (™) Trade Mark sign" +msgstr "™ (™) Symbole anglais Marque déposée" + +#. i18n: file extrafiles line 38 +#: rc.cpp:4424 rc.cpp:4486 +#, no-c-format +msgid "" +"The <b>FONT</b> element allows authors to suggest rudimentary <i>" +"font changes</i>.\n" +" " +msgstr "" +"L'élément <b>FONT</b> permet à l'auteur de suggérer des <i>" +"changements de polices</i> basiques.\n" +" " + +#. i18n: file extrafiles line 45 +#: rc.cpp:4428 rc.cpp:4490 +#, no-c-format +msgid "" +"This <b>SIZE=+1</b> element allows to <i>increase</i> font.\n" +" " +msgstr "" +"L'élément <b>SIZE=+1</b> permet d'<i>augmenter</i> la taille des polices.\n" +" " + +#. i18n: file extrafiles line 51 +#: rc.cpp:4432 rc.cpp:4494 +#, no-c-format +msgid "" +"This <b>SIZE=-1</b> element allows to <i>decrease</i> font.\n" +" " +msgstr "" +"L'élément <b>SIZE=-1</b> permet de <i>diminuer</i> la taille des polices.\n" +" " + +#. i18n: file extrafiles line 57 +#: rc.cpp:4436 rc.cpp:4498 rc.cpp:4637 rc.cpp:4994 +#, no-c-format +msgid "" +"The <b>PRE</b> element allows to view <i>preformatted</i> text.\n" +" " +msgstr "" +"L'élément <b>PRE</b> permet de voir du texte <i>préformatté</i>.\n" +" " + +# i18n: file extrafiles line 64 +#. i18n: file extrafiles line 64 +#: rc.cpp:4440 rc.cpp:4502 rc.cpp:4641 +#, no-c-format +msgid "" +"The <b>SUB</b> element is used for <i>subscripts</i>.\n" +" " +"<br>- common attributes\n" +" " +msgstr "" +"L'élément <b>SUB</b> est utilisé pour les <i>sous-scripts</i>.\n" +" " +"<br>- attributs communs\n" +" " + +#. i18n: file extrafiles line 71 +#: rc.cpp:4445 rc.cpp:4507 rc.cpp:4646 +#, no-c-format +msgid "" +"The <b>SUP</b> element is used for <i>superscripts</i>.\n" +" " +"<br>- common attributes\n" +" " +msgstr "" +"L'élément <b>SUP</b> est utilisé pour les <i>superscripts</i>.\n" +" " +"<br>- attributs communs\n" +" " + +#. i18n: file extrafiles line 79 +#: rc.cpp:4450 rc.cpp:4512 rc.cpp:4651 +#, no-c-format +msgid "" +"The <b>H1</b> element defines a <i>level-one heading</i>.\n" +" " +"<br>- ALIGN=[ left | center | right | justify ] (horizontal alignment)\n" +" " +"<br>- common attributes\n" +" " +msgstr "" +"L'élément <b>H1</b> définit un <i>titre de niveau 1</i>.\n" +" " +"<br>- ALIGN=[ left | center | right | justify ] (alignement horizontal)\n" +" " +"<br>- attributs communs\n" +" " + +#. i18n: file extrafiles line 87 +#: rc.cpp:4456 rc.cpp:4518 rc.cpp:4657 +#, no-c-format +msgid "" +"The <b>H2</b> element defines a <i>level-two heading</i>.\n" +" " +"<br>- ALIGN=[ left | center | right | justify ] (horizontal alignment)\n" +" " +"<br>- common attributes\n" +" " +msgstr "" +"L'élément <b>H2</b> définit un <i>titre de niveau 2</i>.\n" +" " +"<br>- ALIGN=[ left | center | right | justify ] (alignement horizontal)\n" +" " +"<br>- attributs communs\n" +" " + +#. i18n: file extrafiles line 95 +#: rc.cpp:4462 rc.cpp:4524 rc.cpp:4663 +#, no-c-format +msgid "" +"The <b>H3</b> element defines a <i>level-three heading</i>.\n" +" " +"<br>- ALIGN=[ left | center | right | justify ] (horizontal alignment)\n" +" " +"<br>- common attributes\n" +" " +msgstr "" +"L'élément <b>H3</b> définit un <i>titre de niveau 3</i>.\n" +" " +"<br>- ALIGN=[ left | center | right | justify ] (alignement horizontal)\n" +" " +"<br>- attributs communs\n" +" " + +#. i18n: file extrafiles line 103 +#: rc.cpp:4468 rc.cpp:4530 rc.cpp:4669 +#, no-c-format +msgid "" +"The <b>H4</b> element defines a <i>level-four heading</i>.\n" +" " +"<br>- ALIGN=[ left | center | right | justify ] (horizontal alignment)\n" +" " +"<br>- common attributes\n" +" " +msgstr "" +"L'élément <b>H4</b> définit un <i>titre de niveau 4</i>.\n" +" " +"<br>- ALIGN=[ left | center | right | justify ] (alignement horizontal)\n" +" " +"<br>- attributs communs\n" +" " + +#. i18n: file extrafiles line 111 +#: rc.cpp:4474 rc.cpp:4536 rc.cpp:4675 +#, no-c-format +msgid "" +"The <b>H5</b> element defines a <i>level-five heading</i>.\n" +" " +"<br>- ALIGN=[ left | center | right | justify ] (horizontal alignment)\n" +" " +"<br>- common attributes\n" +" " +msgstr "" +"L'élément <b>H5</b> définit un <i>titre de niveau 5</i>.\n" +" " +"<br>- ALIGN=[ left | center | right | justify ] (alignement horizontal)\n" +" " +"<br>- attributs communs\n" +" " + +#. i18n: file extrafiles line 117 +#: rc.cpp:4480 rc.cpp:4628 +#, no-c-format +msgid "Lists" +msgstr "Listes" + +#. i18n: file extrafiles line 261 +#: rc.cpp:4542 rc.cpp:4631 +#, no-c-format +msgid "Tables" +msgstr "Tableaux" + +# i18n: file extrafiles line 323 +#. i18n: file extrafiles line 323 +#: rc.cpp:4545 rc.cpp:4634 +#, no-c-format +msgid "Forms" +msgstr "Formulaires" + +#. i18n: file extrafiles line 385 +#: rc.cpp:4548 rc.cpp:4684 rc.cpp:4761 +#, no-c-format +msgid "" +"The <b>B</b> element suggests that text be rendered as <i>bold text</i>.\n" +" " +"<br>- common attributes\n" +" " +msgstr "" +"L'élément <b>B</b> suggère que le texte doit être affiché en <i>gras</i>.\n" +" " +"<br>- attributs communs\n" +" " + +#. i18n: file extrafiles line 392 +#: rc.cpp:4553 rc.cpp:4689 rc.cpp:4766 +#, no-c-format +msgid "" +"The <b>I</b> element suggests that text be rendered as <i>italic text</i>.\n" +" " +"<br>- common attributes\n" +" " +msgstr "" +"L'élément <b>I</b> suggère que le texte doit être affiché en <i>italique</i>.\n" +" " +"<br>- attributs communs\n" +" " + +#. i18n: file extrafiles line 401 +#: rc.cpp:4558 rc.cpp:4694 rc.cpp:4771 +#, no-c-format +msgid "" +"The <b>U</b> element, deprecated in HTML 4.0, suggests that text be rendered as " +"<i>underlined text</i>.\n" +" " +"<br>- common attributes\n" +" " +msgstr "" +"L'élément <b>U</b>, déconseillé en HTML 4.0, suggère que le texte doit être " +"affiché <i>souligné</i>.\n" +" " +"<br>- attributs communs\n" +" " + +#. i18n: file extrafiles line 408 +#: rc.cpp:4563 rc.cpp:4699 rc.cpp:4776 +#, no-c-format +msgid "" +"The <b>BR</b> element forces a <i>break</i> in the current line of text.\n" +" " +"<br>- CLEAR=[ left | all | right | none ] (clear floating objects)\n" +" " +"<br>- core attributes\n" +" " +msgstr "" +"L'élément <b>BR</b> provoque un <i>retour à la ligne</i> " +"dans la ligne de texte actuelle.\n" +" " +"<br>- CLEAR=[ left | all | right | none ] (créer des objets flottants)\n" +" " +"<br>- attributs principaux\n" +" " + +#. i18n: file extrafiles line 416 +#: rc.cpp:4569 rc.cpp:4705 rc.cpp:4782 +#, no-c-format +msgid "" +"The <b>P</b> element defines a <i>paragraph</i>.\n" +" " +"<br>- ALIGN=[ left | center | right | justify ] (horizontal alignment)\n" +" " +"<br>- common attributes\n" +" " +msgstr "" +"L'élément <b>P</b> définit un <i>paragraphe</i>.\n" +" " +"<br>- ALIGN=[ left | center | right | justify ] (alignement horizontal)\n" +" " +"<br>- attributs communs\n" +" " + +#. i18n: file extrafiles line 419 +#: rc.cpp:4575 rc.cpp:4711 rc.cpp:4788 +#, no-c-format +msgid " " +msgstr " " + +#. i18n: file extrafiles line 422 +#: rc.cpp:4578 rc.cpp:4714 rc.cpp:4791 +#, no-c-format +msgid "" +"Inserting <b>nbsp</b>.\n" +" Non breaking <i>space</i>.\n" +" " +msgstr "" +"Insertion de <b>nbsp</b>.\n" +" <i>Escpace</i> insécable.\n" +" " + +#. i18n: file extrafiles line 429 +#: rc.cpp:4583 rc.cpp:4719 rc.cpp:4796 +#, no-c-format +msgid "" +"The <b>A</b> element denotes an <i>anchor</i>--a hypertext link or the " +"destination of a link.\n" +" The <b>HREF</b> attribute specifies a hypertext link to another resource, " +"such as an <i>HTML</i> document or a <i>JPEG</i> image.\n" +" " +msgstr "" +"L'élément <b>A</b> indique une <i>ancre</i> - un lien hypertexte ou la " +"destination d'un lien.\n" +" L'attribut <b>HREF</b> indique un lien vers une autre ressource, comme un " +"document <i>HTML</i> ou une image <i>JPEG</i>.\n" +" " + +# i18n: file extrafiles line 435 +#. i18n: file extrafiles line 435 +#: rc.cpp:4588 rc.cpp:4724 rc.cpp:4801 rc.cpp:5020 +#, no-c-format +msgid "" +"The <b>IMG</b> element specifies an <i>inline</i> image.\n" +" The required <b>SRC</b> attribute specifies the location of the image.\n" +" " +msgstr "" +"L'élément <b>IMG</b> indique une image <i>incorporée</i>.\n" +" L'attribut <b>SRC</b> requis indique l'emplacement de l'image.\n" +" " + +#. i18n: file extrafiles line 441 +#: rc.cpp:4593 rc.cpp:4729 rc.cpp:4806 +#, no-c-format +msgid "" +"The <b>HR</b> element defines a <i>horizontal rule</i> for visual browsers.\n" +" While this element is inherently presentational, it can be used " +"structurally as a section divider.\n" +" " +msgstr "" +"L'élément <b>HR</b> définit un <i>trait horizontal</i> " +"pour les navigateurs visuels.\n" +" Bien que cet élément soit intrinsèquement en rapport avec la " +"présentation, il peut être utilisé du point de vue de la structure pour diviser " +"un document en sections.\n" +" " + +#. i18n: file extrafiles line 447 +#: rc.cpp:4598 rc.cpp:4734 rc.cpp:4811 rc.cpp:4870 +#, no-c-format +msgid "" +"The <b>!-- --></b> element <i>comment</i> a text inside.\n" +" " +msgstr "" +"L'élément <b>!-- --></b> commente le texte à l'intérieur.\n" +" " + +#. i18n: file extrafiles line 454 +#: rc.cpp:4602 rc.cpp:4738 rc.cpp:4815 +#, no-c-format +msgid "" +"The <b>DIV ALIGN</b>=<i>left</i>\n" +" suggests the horizontal alignment for the content of the division to <i>" +"left</i>.\n" +" " +msgstr "" +"<b>DIV ALIGN</b>=<i>left</i>\n" +" suggère d'aligner à <i>gauche</i> le contenu de la division.\n" +" " + +#. i18n: file extrafiles line 461 +#: rc.cpp:4607 rc.cpp:4743 rc.cpp:4820 +#, no-c-format +msgid "" +"The <b>DIV ALIGN</b>=<i>center</i> or <b>CENTER</b>\n" +" suggests the horizontal alignment for the content of the division to <i>" +"center</i>.\n" +" " +msgstr "" +"<b>DIV ALIGN</b>=<i>center</i> or <b>CENTER</b>\n" +" suggère de <i>centrer</i> le contenu de la division.\n" +" " + +#. i18n: file extrafiles line 468 +#: rc.cpp:4612 rc.cpp:4748 rc.cpp:4825 +#, no-c-format +msgid "" +"The <b>DIV ALIGN</b>=<i>right</i>\n" +" suggests the horizontal alignment for the content of the division to <i>" +"right</i>.\n" +" " +msgstr "" +"<b>DIV ALIGN</b>=<i>right</i>\n" +" suggère d'aligner à <i>droite</i> le contenu de la division.\n" +" " + +#. i18n: file extrafiles line 475 +#: rc.cpp:4617 rc.cpp:4753 rc.cpp:4830 +#, no-c-format +msgid "" +"The <b>DIV ALIGN</b>=<i>justify</i>\n" +" suggests the horizontal alignment for the content of the division to <i>" +"justify</i>.\n" +" " +msgstr "" +"<b>DIV ALIGN</b>=<i>justify</i>\n" +" suggère de <i>justifier</i> le contenu de la division.\n" +" " + +#. i18n: file extrafiles line 481 +#: rc.cpp:4622 rc.cpp:4758 rc.cpp:4835 +#, no-c-format +msgid "Standard" +msgstr "Standard" + +#. i18n: file extrafiles line 518 +#: rc.cpp:4625 +#, no-c-format +msgid "CFML" +msgstr "CFML" + +# i18n: file extrafiles line 782 +#. i18n: file extrafiles line 787 +#: rc.cpp:4681 rc.cpp:5167 +#, no-c-format +msgid "Style" +msgstr "Style" + +#. i18n: file extrafiles line 1109 +#: rc.cpp:4841 +#, no-c-format +msgid "Docbook - UI" +msgstr "DocBook - IU" + +#. i18n: file extrafiles line 1153 +#: rc.cpp:4844 rc.cpp:4892 rc.cpp:4937 +#, no-c-format +msgid "tagxml" +msgstr "tagxml" + +#. i18n: file extrafiles line 1203 +#: rc.cpp:4847 +#, no-c-format +msgid "" +"<chapter id="">\n" +"<!-- -->\n" +"\n" +"<title></title>\n" +"\n" +"<para></para>\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"<sect1>\n" +"\n" +"<title></title>\n" +"\n" +"<para></para>\n" +"\n" +"</sect1>\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"</chapter>\n" +msgstr "" +"<chapter id="">\n" +"<!-- -->\n" +"\n" +"<title></title>\n" +"\n" +"<para></para>\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"<sect1>\n" +"\n" +"<title></title>\n" +"\n" +"<para></para>\n" +"\n" +"</sect1>\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"</chapter>\n" + +#. i18n: file extrafiles line 1256 +#: rc.cpp:4874 +#, no-c-format +msgid "" +"<figure id="">\n" +"<title></title>\n" +"<graphic fileref=""/>\n" +"</figure>\n" +msgstr "" +"<figure id="">\n" +"<title></title>\n" +"<graphic fileref=""/>\n" +"</figure>\n" + +#. i18n: file extrafiles line 1264 +#: rc.cpp:4881 +#, no-c-format +msgid "" +"<example role="codelisting" id="">\n" +"<title></title>\n" +"<programlisting><![CDATA[\n" +"\n" +"]]></programlisting>\n" +"</example>" +msgstr "" +"<example role="codelisting" id="">\n" +"<title></title>\n" +"<programlisting><![CDATA[\n" +"\n" +"]]></programlisting>\n" +"</example>" + +#. i18n: file extrafiles line 1303 +#: rc.cpp:4889 +#, no-c-format +msgid "XML Tools" +msgstr "Outils XML" + +#. i18n: file extrafiles line 1404 +#: rc.cpp:4895 +#, no-c-format +msgid "KDE DocBook Admonitions" +msgstr "Les admonestations DocBook de KDE" + +#. i18n: file extrafiles line 1462 +#: rc.cpp:4898 +#, no-c-format +msgid "KDE DocBook Tables" +msgstr "Tableaux DocBook KDE" + +# i18n: file extrafiles line 1387 +#. i18n: file extrafiles line 1523 +#: rc.cpp:4901 +#, no-c-format +msgid "KDE DocBook Images" +msgstr "Images DocBook KDE" + +#. i18n: file extrafiles line 1602 +#: rc.cpp:4904 +#, no-c-format +msgid "KDE DocBook Lists" +msgstr "Listes de DocBook KDE" + +#. i18n: file extrafiles line 1627 +#: rc.cpp:4907 +#, no-c-format +msgid "KDE DocBook Standard" +msgstr "Standard DocBook KDE" + +#. i18n: file extrafiles line 1703 +#: rc.cpp:4910 +#, no-c-format +msgid "UI Elements" +msgstr "Éléments d'interface graphique" + +#. i18n: file extrafiles line 1779 +#: rc.cpp:4913 +#, no-c-format +msgid "Tools" +msgstr "Outils" + +# i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 120 +#. i18n: file extrafiles line 1812 +#: dialogs/tagdialogs/tagdialog.cpp:192 rc.cpp:4919 +#, no-c-format +msgid "Main" +msgstr "Principal" + +#. i18n: file extrafiles line 1852 +#: rc.cpp:4922 rc.cpp:5283 +#, no-c-format +msgid "complexType" +msgstr "complexType" + +#. i18n: file extrafiles line 1926 +#: rc.cpp:4925 +#, no-c-format +msgid "Facets" +msgstr "Facettes" + +#. i18n: file extrafiles line 2000 +#: rc.cpp:4928 treeviews/tagattributetree.cpp:295 +#, no-c-format +msgid "Attributes" +msgstr "Attributs" + +#. i18n: file extrafiles line 2024 +#: rc.cpp:4931 +#, no-c-format +msgid "Misc." +msgstr "Divers" + +# i18n: file extrafiles line 1932 +#. i18n: file extrafiles line 2068 +#: rc.cpp:4934 rc.cpp:5317 +#, no-c-format +msgid "simpleType" +msgstr "simpleType" + +#. i18n: file extrafiles line 2125 +#: rc.cpp:4940 +#, no-c-format +msgid "" +"<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>\n" +"<!DOCTYPE TAGS>\n" +"<TAGS>\n" +"\n" +"</TAGS>\n" +msgstr "" +"<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>\n" +"<!DOCTYPE TAGS>\n" +"<TAGS>\n" +"\n" +"</TAGS>\n" + +#. i18n: file extrafiles line 2184 +#: rc.cpp:4948 +#, no-c-format +msgid "" +"<children>\n" +"<child name="" />\n" +"</children>" +msgstr "" +"<children>\n" +"<child name="" />\n" +"</children>" + +#. i18n: file extrafiles line 2189 +#: rc.cpp:4953 +#, no-c-format +msgid "" +"<stoppingtags>\n" +"<stoppingtag name="" />\n" +"</stoppingtags>" +msgstr "" +"<stoppingtags>\n" +"<stoppingtag name="" />\n" +"</stoppingtags>" + +#. i18n: file extrafiles line 2195 +#: rc.cpp:4958 +#, no-c-format +msgid "forms" +msgstr "formulaires" + +#. i18n: file extrafiles line 2231 +#: rc.cpp:4961 +#, no-c-format +msgid "" +"The <b>B</b> element suggests that text be rendered as <i>bold text</i>.\n" +" " +msgstr "" +"L'élément <b>B</b> suggère que le texte doit être affiché en <i>gras</i>.\n" +" " + +#. i18n: file extrafiles line 2234 +#: rc.cpp:4965 +#, no-c-format +msgid "" +"The <b>B</b> element suggests that text be rendered as <i>emphasized text</i>.\n" +" " +msgstr "" +"L'élément <b>B</b> suggère que le texte doit être affiché en <i>gras</i>.\n" +" " + +# i18n: file extrafiles line 5613 +#. i18n: file extrafiles line 2243 +#: rc.cpp:4969 +#, no-c-format +msgid "" +"The <b>I</b> element suggests that text be rendered as <i>italic text</i>.\n" +" " +msgstr "" +"L'élément <b>I</b> suggère que le texte doit être affiché en <i>italique</i>.\n" +" " + +#. i18n: file extrafiles line 2248 +#: rc.cpp:4973 +#, no-c-format +msgid "" +"The <b>U</b> element suggests that text be rendered as <i>underlined text</i>.\n" +" " +msgstr "" +"L'élément <b>U</b> suggère que le texte doit être affiché <i>souligné</i>.\n" +" " + +#. i18n: file extrafiles line 2251 +#: rc.cpp:4977 +#, no-c-format +msgid "" +"The <b>small</b> element suggests that text be rendered as a <i>small font</i>" +".\n" +" " +msgstr "" +"L'élément <b>small</b> suggère que le texte doit être affiché dans une <i>" +"petite police</i>.\n" +" " + +#. i18n: file extrafiles line 2258 +#: rc.cpp:4981 +#, no-c-format +msgid "" +"The <b>big</b> element suggests that text be rendered as a <i>big font</i>.\n" +" " +msgstr "" +"L'élément <b>big</b> suggère que le texte doit être affiché dans une <i>" +"grande police</i>.\n" +" " + +#. i18n: file extrafiles line 2265 +#: rc.cpp:4985 +#, no-c-format +msgid "" +"The <b>br</b> element forces a <i>break</i> in the current line of text.\n" +" " +msgstr "" +"L'élément <b>br</b> provoque un <i>retour à la ligne</i> " +"dans la ligne de texte actuelle.\n" +" " + +#. i18n: file extrafiles line 2275 +#: rc.cpp:4989 +#, no-c-format +msgid "" +"The <b>P</b> element defines a <i>paragraph</i>.\n" +" " +"<br>- ALIGN=[ left | center | right ] (horizontal alignment)\n" +" " +msgstr "" +"L'élément <b>P</b> définit un <i>paragraphe</i>.\n" +" " +"<br>- ALIGN=[ left | center | right | justify ] (alignement horizontal)\n" +" " + +#. i18n: file extrafiles line 2287 +#: rc.cpp:4998 +#, no-c-format +msgid "text" +msgstr "texte" + +#. i18n: file extrafiles line 2333 +#: rc.cpp:5001 +#, no-c-format +msgid "deck" +msgstr "deck" + +#. i18n: file extrafiles line 2343 +#: rc.cpp:5004 rc.cpp:5216 +#, no-c-format +msgid "table" +msgstr "tableau" + +# i18n: file extrafiles line 5732 +#. i18n: file extrafiles line 2362 +#: rc.cpp:5007 +#, no-c-format +msgid "misc." +msgstr "divers" + +#. i18n: file extrafiles line 2379 +#: rc.cpp:5010 +#, no-c-format +msgid "" +"The <b>anchor</b> element denotes an <i>anchor</i>-- a link to formatted text.\n" +" The <b>task</b> within the tag is executed when the link is selected, such " +"as an <i>go</i> task or a <i>refresh</i>.\n" +" " +msgstr "" +"L'élément <b>ancre</b> indique une <i>ancre</i> - un lien vers du texte " +"formaté.\n" +" La <b>commande</b> à l'intérieur de la balise est exécutée lorsque le lien " +"est sélectionné, par exemple les commandes <i>Aller à</i> ou <i>Rafraîchir</i>" +".\n" +" " + +#. i18n: file extrafiles line 2383 +#: rc.cpp:5015 +#, no-c-format +msgid "" +"The <b>a</b> element denotes an <i>anchor</i>--a hypertext link or the " +"destination of a link.\n" +" The <b>HREF</b> attribute specifies a hypertext link to another <i>wml</i> " +"document.\n" +" " +msgstr "" +"L'élément <b>A</b> indique une <i>ancre</i> - un lien hypertexte ou la " +"destination d'un lien.\n" +" L'attribut <b>HREF</b> indique un lien hypertexte vers un autre document " +"<i>wml</i>.\n" +" " + +#. i18n: file extrafiles line 2445 +#: rc.cpp:5025 +#, no-c-format +msgid "tasks" +msgstr "tâches" + +#. i18n: file extrafiles line 2460 +#: rc.cpp:5028 +#, no-c-format +msgid "Debug" +msgstr "Débogage" + +#: rc.cpp:5029 rc.cpp:5046 +msgid "Font..." +msgstr "Police..." + +#: rc.cpp:5030 rc.cpp:5047 +msgid "Font Size+1" +msgstr "Taille de Police +1" + +#: rc.cpp:5031 rc.cpp:5048 +msgid "Font Size-1" +msgstr "Taille de Police -1" + +#: rc.cpp:5032 rc.cpp:5049 rc.cpp:5124 +msgid "Pre" +msgstr "Pre" + +#: rc.cpp:5033 rc.cpp:5050 rc.cpp:5125 +msgid "Subscript" +msgstr "Indice" + +#: rc.cpp:5034 rc.cpp:5051 rc.cpp:5126 +msgid "Superscript" +msgstr "Exposant" + +#: rc.cpp:5035 rc.cpp:5052 rc.cpp:5127 +msgid "Head 1 Level" +msgstr "Titre de niveau 1" + +#: rc.cpp:5036 rc.cpp:5053 rc.cpp:5128 +msgid "Head 2 Level" +msgstr "Titre de niveau 2" + +#: rc.cpp:5037 rc.cpp:5054 rc.cpp:5129 +msgid "Head 3 Level" +msgstr "Titre de niveau 3" + +#: rc.cpp:5038 rc.cpp:5055 rc.cpp:5130 +msgid "Head 4 Level" +msgstr "Titre de niveau 4" + +#: rc.cpp:5039 rc.cpp:5056 rc.cpp:5131 +msgid "Head 5 Level" +msgstr "Titre de niveau 5" + +#: rc.cpp:5040 rc.cpp:5093 +msgid "Unordered List" +msgstr "Liste non ordonnée" + +#: rc.cpp:5041 rc.cpp:5094 +msgid "Ordered List" +msgstr "Liste ordonnée" + +#: rc.cpp:5042 rc.cpp:5095 +msgid "List Item" +msgstr "Élément de liste" + +#: rc.cpp:5043 rc.cpp:5096 +msgid "Definition List" +msgstr "Liste de définition" + +#: rc.cpp:5044 rc.cpp:5097 +msgid "Definition Term" +msgstr "Terme de définition" + +#: rc.cpp:5045 rc.cpp:5098 +msgid "Definition" +msgstr "Définition" + +#: rc.cpp:5057 rc.cpp:5099 rc.cpp:5192 utility/tagactionset.cpp:333 +msgid "Table" +msgstr "Tableau" + +#: rc.cpp:5058 rc.cpp:5100 +msgid "Table Row (with dialog)" +msgstr "Ligne de tableau (avec boîte de dialogue)" + +#: rc.cpp:5059 rc.cpp:5101 +msgid "Table Body (with dialog)" +msgstr "Contenu de tableau (avec boîte de dialogue)" + +#: rc.cpp:5060 rc.cpp:5102 +msgid "Table Head (with dialog)" +msgstr "Titre de tableau (avec boîte de dialogue)" + +#: rc.cpp:5061 rc.cpp:5103 +msgid "Table Data (with dialog)" +msgstr "Données de tableau (avec boîte de dialogue)" + +#: rc.cpp:5062 rc.cpp:5104 +msgid "Table Body" +msgstr "Contenu du tableau" + +#: rc.cpp:5063 rc.cpp:5105 +msgid "Table Head" +msgstr "Titre du tableau" + +#: rc.cpp:5064 rc.cpp:5106 +msgid "Table Row" +msgstr "Ligne de tableau" + +#: rc.cpp:5065 rc.cpp:5107 +msgid "Table Data" +msgstr "Données de tableau" + +#: rc.cpp:5066 rc.cpp:5108 +msgid "Caption" +msgstr "Légende" + +#: rc.cpp:5067 rc.cpp:5109 +msgid "Form" +msgstr "Formulaire" + +#: rc.cpp:5068 rc.cpp:5110 +msgid "Select" +msgstr "Sélectionner" + +#: rc.cpp:5069 rc.cpp:5112 +msgid "Check Button" +msgstr "Case à cocher" + +#: rc.cpp:5070 rc.cpp:5113 +msgid "Radio Button" +msgstr "Bouton radio" + +#: rc.cpp:5071 rc.cpp:5115 +msgid "Text Area" +msgstr "Zone de texte" + +#: rc.cpp:5072 rc.cpp:5116 +msgid "Input Password" +msgstr "Saisie de mot de passe" + +#: rc.cpp:5073 rc.cpp:5117 +msgid "Input Text" +msgstr "Saisie de texte" + +#: rc.cpp:5074 rc.cpp:5120 +msgid "Submit" +msgstr "Soumettre" + +#: rc.cpp:5077 +msgid "Bold" +msgstr "Gras" + +#: rc.cpp:5079 rc.cpp:5135 rc.cpp:5151 +msgid "Underline" +msgstr "Souligné" + +#: rc.cpp:5080 rc.cpp:5136 rc.cpp:5152 +msgid "New Line" +msgstr "Nouvelle ligne" + +#: rc.cpp:5081 rc.cpp:5137 rc.cpp:5153 +msgid "Paragraph" +msgstr "Paragraphe" + +#: rc.cpp:5082 rc.cpp:5138 rc.cpp:5154 +msgid "Non Breaking Space" +msgstr "Espace insécable" + +#: rc.cpp:5083 rc.cpp:5139 rc.cpp:5155 rc.cpp:5185 +msgid "Anchor..." +msgstr "Ancre..." + +#: rc.cpp:5084 rc.cpp:5140 rc.cpp:5156 +msgid "Image..." +msgstr "Image..." + +#: rc.cpp:5085 rc.cpp:5141 rc.cpp:5157 +msgid "Horizontal Line" +msgstr "Ligne horizontale" + +#: rc.cpp:5087 rc.cpp:5143 +msgid "Align Left" +msgstr "Aligner à gauche" + +#: rc.cpp:5088 rc.cpp:5144 +msgid "Align Center" +msgstr "Centrer" + +#: rc.cpp:5089 rc.cpp:5145 +msgid "Align Right" +msgstr "Aligner à droite" + +#: rc.cpp:5090 rc.cpp:5146 +msgid "Align Justify" +msgstr "Justifier" + +#: rc.cpp:5091 rc.cpp:5164 +msgid "Time" +msgstr "Heure" + +#: rc.cpp:5111 +msgid "Option" +msgstr "Option" + +#: rc.cpp:5114 rc.cpp:5170 +msgid "Button" +msgstr "Bouton" + +#: rc.cpp:5118 +msgid "Fieldset" +msgstr "Fieldset" + +#: rc.cpp:5119 +msgid "Legend" +msgstr "Légende" + +#: rc.cpp:5122 rc.cpp:5147 rc.cpp:5163 +msgid "Span" +msgstr "Span" + +#: rc.cpp:5123 +msgid "Div" +msgstr "Div" + +#: rc.cpp:5132 rc.cpp:5148 +msgid "Quick Start Dialog" +msgstr "Boîte de dialogue de démarrage rapide" + +#: rc.cpp:5165 rc.cpp:5350 +msgid "Meta" +msgstr "Meta" + +#: rc.cpp:5166 +msgid "Base" +msgstr "Base" + +#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:71 rc.cpp:5168 +msgid "Link" +msgstr "Lien" + +#: rc.cpp:5169 +msgid "Application Name" +msgstr "Nom de l'application" + +#: rc.cpp:5172 +msgid "Label" +msgstr "Libellé" + +#: rc.cpp:5173 +msgid "Menu" +msgstr "Menu" + +#: rc.cpp:5174 +msgid "menu item" +msgstr "menu item" + +#: rc.cpp:5175 +msgid "Sub menu" +msgstr "Sous-menu" + +#: rc.cpp:5178 rc.cpp:5214 rc.cpp:5247 rc.cpp:5255 +msgid "para" +msgstr "para" + +#: rc.cpp:5180 rc.cpp:5208 +msgid "note" +msgstr "note" + +#: rc.cpp:5181 rc.cpp:5249 +msgid "sect1" +msgstr "sect1" + +#: rc.cpp:5182 rc.cpp:5250 +msgid "sect2" +msgstr "sect2" + +#: rc.cpp:5183 rc.cpp:5251 +msgid "sect3" +msgstr "sect3" + +#: rc.cpp:5184 rc.cpp:5252 +msgid "sect4" +msgstr "sect4" + +#: rc.cpp:5186 +msgid "Web Link" +msgstr "Lien Internet" + +#: rc.cpp:5188 +msgid "programlisting" +msgstr "programlisting" + +#: rc.cpp:5189 +msgid "List" +msgstr "Liste" + +#: rc.cpp:5190 rc.cpp:5324 +msgid "Items" +msgstr "Éléments" + +#: rc.cpp:5191 +msgid "Emphasis" +msgstr "Emphasis" + +#: rc.cpp:5193 +msgid "amp" +msgstr "amp" + +#: rc.cpp:5194 +msgid "CDATA" +msgstr "CDATA" + +#: rc.cpp:5195 +msgid "XML Validator" +msgstr "Validateur XML" + +#: rc.cpp:5196 +msgid "XSLT Processor" +msgstr "Processeur XSLT" + +#: rc.cpp:5197 +msgid "Class Name" +msgstr "Nom de la classe" + +#: rc.cpp:5198 +msgid "Metod Name" +msgstr "Nom de la méthode" + +#: components/debugger/backtracelistview.cpp:61 +#: components/debugger/debuggerbreakpointview.cpp:62 rc.cpp:5199 +msgid "Function" +msgstr "Fonction" + +#: rc.cpp:5201 +msgid "Var Name" +msgstr "Nom de la variable" + +#: rc.cpp:5202 +msgid "Command Line" +msgstr "Ligne de commande" + +#: rc.cpp:5203 +msgid "Parameter" +msgstr "Paramètre" + +#: rc.cpp:5204 +msgid "Prompt" +msgstr "Demander" + +#: rc.cpp:5205 +msgid "warning" +msgstr "warning" + +#: rc.cpp:5206 +msgid "caution" +msgstr "caution" + +#: rc.cpp:5207 +msgid "important" +msgstr "important" + +#: rc.cpp:5209 +msgid "tip" +msgstr "tip" + +#: rc.cpp:5210 +msgid "footnote" +msgstr "footnote" + +#: rc.cpp:5211 +msgid "footnoteref" +msgstr "footnoteref" + +#: rc.cpp:5212 +msgid "example" +msgstr "example" + +#: rc.cpp:5213 +msgid "informalexample" +msgstr "informalexample" + +#: rc.cpp:5215 +msgid "Table Wizard" +msgstr "Assistant de tableaux" + +#: rc.cpp:5217 rc.cpp:5254 +msgid "title" +msgstr "title" + +#: rc.cpp:5218 +msgid "informaltable" +msgstr "informaltable" + +#: rc.cpp:5219 +msgid "tgroup" +msgstr "tgroup" + +#: rc.cpp:5220 +msgid "thead" +msgstr "thead" + +#: rc.cpp:5221 +msgid "tbody" +msgstr "tbody" + +#: rc.cpp:5222 +msgid "row" +msgstr "row" + +#: rc.cpp:5223 +msgid "entry" +msgstr "entry" + +#: rc.cpp:5224 +msgid "Image Wizard" +msgstr "Assistant d'images" + +#: rc.cpp:5225 +msgid "screenshot" +msgstr "screenshot" + +#: rc.cpp:5226 +msgid "screeninfo" +msgstr "screeninfo" + +#: rc.cpp:5227 +msgid "mediaobject" +msgstr "mediaobject" + +#: rc.cpp:5228 +msgid "inlinemediaobject" +msgstr "inlinemediaobject" + +#: rc.cpp:5229 +msgid "imageobject" +msgstr "imageobject" + +#: rc.cpp:5230 +msgid "imagedata" +msgstr "imagedata" + +#: rc.cpp:5231 +msgid "textobject" +msgstr "textobject" + +#: rc.cpp:5232 +msgid "phrase" +msgstr "phrase" + +#: rc.cpp:5233 +msgid "caption" +msgstr "caption" + +#: rc.cpp:5234 +msgid "List Wizard" +msgstr "Assistant de listes" + +#: rc.cpp:5235 +msgid "orderedlist" +msgstr "orderedlist" + +#: rc.cpp:5236 +msgid "itemizedlist" +msgstr "itemizedlist" + +#: rc.cpp:5237 +msgid "listitem" +msgstr "listitem" + +#: rc.cpp:5238 +msgid "variablelist" +msgstr "variablelist" + +#: rc.cpp:5239 +msgid "varlistentry" +msgstr "varlistentry" + +#: rc.cpp:5240 +msgid "term" +msgstr "term" + +#: rc.cpp:5241 +msgid "varlistitem" +msgstr "varlistitem" + +#: rc.cpp:5242 +msgid "procedure" +msgstr "procedure" + +#: rc.cpp:5243 +msgid "step" +msgstr "step" + +#: rc.cpp:5244 +msgid "substeps" +msgstr "substeps" + +#: rc.cpp:5245 +msgid "simplelist" +msgstr "simplelist" + +#: rc.cpp:5246 +msgid "member" +msgstr "member" + +#: rc.cpp:5248 +msgid "chapter" +msgstr "chapter" + +#: rc.cpp:5253 +msgid "sect5" +msgstr "sect5" + +#: rc.cpp:5256 +msgid "anchor" +msgstr "anchor" + +#: rc.cpp:5257 +msgid "xref" +msgstr "xref" + +#: rc.cpp:5258 +msgid "link" +msgstr "link" + +#: rc.cpp:5259 +msgid "ulink" +msgstr "ulink" + +#: rc.cpp:5260 +msgid "email" +msgstr "email" + +#: rc.cpp:5261 +msgid "guilabel" +msgstr "guilabel" + +#: rc.cpp:5262 +msgid "guibutton" +msgstr "guibutton" + +#: rc.cpp:5263 +msgid "guiicon" +msgstr "guiicon" + +#: rc.cpp:5264 +msgid "menuchoice" +msgstr "menuchoice" + +#: rc.cpp:5265 +msgid "shortcut" +msgstr "shortcut" + +#: rc.cpp:5266 +msgid "guimenu" +msgstr "guimenu" + +#: rc.cpp:5267 +msgid "guimenuitem" +msgstr "guimenuitem" + +#: rc.cpp:5268 +msgid "guisubmenu" +msgstr "guisubmenu" + +#: rc.cpp:5269 +msgid "keycombo" +msgstr "keycombo" + +#: rc.cpp:5270 +msgid "keycap" +msgstr "keycap" + +#: rc.cpp:5271 +msgid "action" +msgstr "action" + +#: rc.cpp:5272 +msgid "meinproc" +msgstr "meinproc" + +#: rc.cpp:5273 +msgid "checkXML" +msgstr "checkXML" + +#: rc.cpp:5274 +msgid "annotation" +msgstr "annotation" + +#: rc.cpp:5275 +msgid "appInfo" +msgstr "appInfo" + +#: rc.cpp:5276 +msgid "documentation" +msgstr "documentation" + +#: rc.cpp:5277 +msgid "schema" +msgstr "schema" + +#: rc.cpp:5278 +msgid "element" +msgstr "element" + +#: rc.cpp:5279 +msgid "import" +msgstr "import" + +#: rc.cpp:5280 +msgid "include" +msgstr "include" + +#: rc.cpp:5281 +msgid "notation" +msgstr "notation" + +#: rc.cpp:5282 +msgid "redefine" +msgstr "redefine" + +#: rc.cpp:5284 +msgid "complexContent" +msgstr "complexContent" + +#: rc.cpp:5285 +msgid "simpleContent" +msgstr "simpleContent" + +#: rc.cpp:5286 +msgid "all" +msgstr "all" + +#: rc.cpp:5287 +msgid "choice" +msgstr "choice" + +#: rc.cpp:5288 rc.cpp:5312 +msgid "group" +msgstr "group" + +#: rc.cpp:5289 +msgid "sequence" +msgstr "sequence" + +#: rc.cpp:5290 rc.cpp:5308 +msgid "attribute" +msgstr "attribute" + +#: rc.cpp:5291 rc.cpp:5309 +msgid "attributeGroup" +msgstr "attributeGroup" + +#: rc.cpp:5292 rc.cpp:5307 +msgid "anyAttribute" +msgstr "anyAttribute" + +#: rc.cpp:5293 rc.cpp:5318 +msgid "restriction" +msgstr "restriction" + +#: rc.cpp:5294 +msgid "extension" +msgstr "extension" + +#: rc.cpp:5295 +msgid "enumeration" +msgstr "enumeration" + +#: rc.cpp:5296 +msgid "pattern" +msgstr "pattern" + +#: rc.cpp:5297 +msgid "totalDigits" +msgstr "totalDigits" + +#: rc.cpp:5298 +msgid "fractionDigits" +msgstr "fractionDigits" + +#: rc.cpp:5299 +msgid "length" +msgstr "length" + +#: rc.cpp:5300 +msgid "maxLength" +msgstr "maxLength" + +#: rc.cpp:5301 +msgid "minLength" +msgstr "minLength" + +#: rc.cpp:5302 +msgid "maxInclusive" +msgstr "maxInclusive" + +#: rc.cpp:5303 +msgid "minInclusive" +msgstr "minInclusive" + +#: rc.cpp:5304 +msgid "maxExclusive" +msgstr "maxExclusive" + +#: rc.cpp:5305 +msgid "minExclusive" +msgstr "minExclusive" + +#: rc.cpp:5306 +msgid "whiteSpace" +msgstr "whiteSpace" + +#: rc.cpp:5310 +msgid "any" +msgstr "any" + +#: rc.cpp:5311 +msgid "field" +msgstr "field" + +#: rc.cpp:5313 +msgid "key" +msgstr "key" + +#: rc.cpp:5314 +msgid "keyref" +msgstr "keyref" + +#: rc.cpp:5315 +msgid "selector" +msgstr "selector" + +#: rc.cpp:5316 +msgid "unique" +msgstr "unique" + +#: rc.cpp:5319 +msgid "list" +msgstr "list" + +#: rc.cpp:5320 +msgid "union" +msgstr "union" + +#: rc.cpp:5321 +msgid "New Tag file" +msgstr "Nouveau fichier de balise" + +#: rc.cpp:5325 +msgid "Item" +msgstr "Élément" + +#: rc.cpp:5331 +msgid "Children" +msgstr "Children" + +#: rc.cpp:5332 +msgid "Stoppingtags" +msgstr "Stoppingtags" + +#: rc.cpp:5334 +msgid "Input Text (wml)" +msgstr "Saisir du texte (wml)" + +#: rc.cpp:5336 +msgid "Option Group (wml)" +msgstr "Groupe d'option (wml)" + +#: rc.cpp:5337 +msgid "Bold (wml)" +msgstr "Gras (wml)" + +#: rc.cpp:5339 +msgid "Italic (wml)" +msgstr "Italique (wml)" + +#: rc.cpp:5340 +msgid "Underline (wml)" +msgstr "Souligné (wml)" + +#: rc.cpp:5341 +msgid "Small (wml)" +msgstr "Petit (wml)" + +#: rc.cpp:5342 +msgid "Big (wml)" +msgstr "Grand (wml)" + +#: rc.cpp:5344 +msgid "Paragraph (wml)" +msgstr "Paragraphe (wml)" + +#: rc.cpp:5346 +msgid "Access (wml)" +msgstr "Accès (wml)" + +#: rc.cpp:5347 +msgid "WML" +msgstr "WML" + +#: rc.cpp:5348 +msgid "Card" +msgstr "Carte" + +#: rc.cpp:5349 +msgid "Head" +msgstr "Titre" + +#: rc.cpp:5351 +msgid "Table (wml)" +msgstr "Tableau (wml)" + +#: rc.cpp:5352 +msgid "Table Row (wml)" +msgstr "Ligne de tableau (wml)" + +#: rc.cpp:5353 +msgid "Table Data (wml)" +msgstr "Données de tableau (wml)" + +#: rc.cpp:5354 +msgid "Anchor...(wml)" +msgstr "Ancre... (wml)" + +#: rc.cpp:5355 +msgid "A...(wml)" +msgstr "A...(wml)" + +#: rc.cpp:5356 +msgid "Image...(wml)" +msgstr "Image...(wml)" + +#: rc.cpp:5357 +msgid "Timer (wml)" +msgstr "Temporisateur (wml)" + +#: rc.cpp:5358 +msgid "Set variable" +msgstr "Définir une variable" + +#: rc.cpp:5359 +msgid "Post Field" +msgstr "Envoyer le champ" + +#: rc.cpp:5360 +msgid "Go (wml)" +msgstr "Aller (wml)" + +#: rc.cpp:5361 +msgid "No operation (wml)" +msgstr "Aucune opération (wml)" + +#: rc.cpp:5362 +msgid "Previous (wml)" +msgstr "Précédent (wml)" + +#: rc.cpp:5364 +msgid "Do (wml)" +msgstr "Faire (wml)" + +#: rc.cpp:5365 +msgid "Onevent (wml)" +msgstr "Onevent (wml)" + +#: rc.cpp:5366 +msgid "HTML &Tidy Syntax Checking" +msgstr "Vérification de la syntaxe HTML par &Tidy" + +#: rc.cpp:5367 +msgid "&Kompare" +msgstr "&Kompare" + +#: rc.cpp:5368 +msgid "View with &Opera" +msgstr "Afficher dans &Opera" + +#: rc.cpp:5369 +msgid "View with Mo&zilla" +msgstr "Afficher dans Mo&zilla" + +#: rc.cpp:5370 +msgid "View with &Firefox" +msgstr "Afficher dans &Firefox" + +#: rc.cpp:5371 +msgid "View with &Netscape" +msgstr "Afficher dans &Netscape" + +#: tips.cpp:3 +msgid "" +"<p>...that you can use ftp for file operations by using\n" +"<b>ftp://user@domain/path</b> in the file dialog? It will prompt you for your " +"password.\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>Vous pouvez effectuer des opérations de fichiers via FTP en utilisant <b>" +"ftp://utilisateur:motdepasse@domaine/chemin</b> dans la fenêtre de sélection de " +"fichiers. Votre mot de passe vous sera demandé.</p>\n" + +#: tips.cpp:10 +msgid "" +"<p>...that you can use SSH/SCP for file operations by using\n" +"<b>fish://user@domain/path</b> in the file dialog? It will prompt you for your " +"password.\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>Vous pouvez effectuer des opérations de fichier via SSH / SCP en utilisant " +"<b>fish://utilisateur@domaine/chemin</b> dans la fenêtre de sélection de " +"fichiers. Votre mot de passe vous sera demandé.</p>\n" + +#: tips.cpp:17 +msgid "" +"<p>...that you can view and manage the content of any \n" +"<b>project upload profile</b> in the in a tree in the right side dock? Dragging " +"files from the upload profile to the project tree in the left dock will also " +"prompt asking if you want to add them to the project if they are new.\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>Vous pouvez voir et modifier le contenu de chaque\n" +"<b>profil d'envoi de projet</b> dans une arborescence de l'incrustation à " +"droite. Le fait de glisser des fichiers depuis le profil d'envoi vers " +"l'arborescence du projet dans l'incrustation à droite vous demandera en outre " +"si vous voulez les ajouter au projet, s'ils sont nouveaux.\n" +"</p>\n" + +#: tips.cpp:24 +msgid "" +"<p>...that you can turn on line numbering and the icon border\n" +"by default from <b>Settings > Configure Editor::Defaults</b>?\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>Vous pouvez activer la numérotation des lignes et la bordure d'icônes\n" +"par défaut depuis <b>Configuration > Configurer l'éditeur::Affichage par " +"défaut</b>.\n" +"</p>\n" + +#: tips.cpp:31 +msgid "" +"<p>...that you can create actions that will run scripts from\n" +"<b>Settings > Configure Actions</b> and place them on the toolbar? You can " +"even assign hot keys to them.\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>Vous pouvez créer des actions exécutant des scripts à partir du menu <b>" +"Configuration > Configurer les actions</b> et les placer dans la barre " +"d'outils. Vous pouvez même leur assigner un raccourci clavier.</p>\n" + +#: tips.cpp:38 +msgid "" +"<p>...that you can create custom toolbars and even make them project\n" +"specific? You can customize any of Quanta's toolbars too.\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>Vous pouvez créer des barres d'outils personnalisées et même les rendre " +"spécifiques au projet. Vous pouvez également personnaliser toutes les barres " +"d'outils de Quanta.</p>\n" + +#: tips.cpp:45 +msgid "" +"<p>...that you can create remote projects and manage them with the\n" +"<b>kio slave of your choice</b>? Look in the project settings dialog.\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>Vous pouvez créer des projets distants et les gérer avec le <b>" +"module kio de votre choix</b>. Ouvrez la fenêtre de configuration du projet " +"pour en savoir plus.</p>\n" + +#: tips.cpp:52 +msgid "" +"<p>...that you can open and close groups of files in projects with\n" +"<b>Project Views</b>? You can even include project toolbars in the views. The " +"new project toolbar makes it easy.\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>Vous pouvez ouvrir et fermer des groupes de fichiers des projets grâce\n" +"aux <b>Vues de projet</b>. Vous pouvez même inclure des barres d'outils de " +"projet dans ces vues.\n" +"</p>\n" + +#: tips.cpp:59 +msgid "" +"<p>...that you can have as many <b>upload profiles</b> " +"as you want for a project? This means you can have a separate test server and " +"production server and Quanta will keep track of what is uploaded where.\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>Vous pouvez avoir autant de <b>profils d'envoi</b> " +"que vous le voulez pour chaque projet. Cela signifie que vous pouvez avoir des " +"serveurs de test et de production séparés, et que Quanta se souviendra d'où est " +"envoyé chaque fichier.</p>\n" + +#: tips.cpp:65 +msgid "" +"<p>...that you can view a summary of PHP classes, functions and variables\n" +"in the structure tree with <b>RMB Show Groups For > PHP</b>?\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>Vous pouvez voir un résumé des classes, fonctions et variables PHP dans " +"l'arborescence de la structure avec un clic droit sur <b>" +"Afficher les groupes pour > PHP</b>.</p>\n" + +#: tips.cpp:72 +msgid "" +"<p>...that you can use auto-complete with PHP's built in functions by using <b>" +"Ctrl+Space</b>?\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>Vous pouvez compléter automatiquement les fonctions PHP de basevia la " +"combinaison de touches <b>Ctrl + espace</b>.\n" +"</p>\n" + +#: tips.cpp:78 +msgid "" +"<p>...that you can turn on/off autoupdating of closing tags in\n" +"<b>Settings > Configure Quanta::Tag Style</b>?\n" +msgstr "" +"<p>Vous pouvez activer / désactiver la mise à jour automatiques des balises de " +"fermeture dans <b>Configuration > Configurer Quanta::Style des balises</b>.\n" + +#: tips.cpp:84 +msgid "" +"<p>...that you can cause Quanta to open files from Konqueror into the\n" +"currently open window by adding a <b>--unique</b> switch to your .desktop\n" +"file or menu entry? It would look like this: '[path/]quanta --unique'.\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>Vous pouvez faire en sorte que, lorsque vous ouvrez un fichier à partir de " +"Konqueror, il s'ouvre dans la fenêtre existante de Quanta. Il suffit d'ajouter " +"le paramètre <b>--unique</b> dans votre fichier .desktop ou dans l'entrée de " +"menu. Le résultat ressemblerait à : « [chemin/]quanta --unique ».</p>\n" + +#: tips.cpp:92 +msgid "" +"<p>...that you can add a keyboard shortcut for any action you define?\n" +"Just go to <b>Settings > Configure Shortcuts</b>.\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>Vous pouvez ajouter un raccourci clavier pour toutes les actions que vous " +"définissez. Allez simplement dans <b>Configuration -> " +"Configurer les raccourcis clavier</b>.</p>\n" + +#: tips.cpp:99 +msgid "" +"<p>...that you can add new local and remote top level folders to the Files " +"Tree? Use <b>RMB New Top Folder...</b> and select a local folder or enter the " +"remote server name in form of <i>ftp://user@server</i> " +"and select the remote folder.\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>Vous pouvez ajouter des nouveaux dossiers racines locaux et distants à " +"l'arborescence des fichiers. Utilisez l'option <b>Nouveau dossier racine</b> " +"du menu contextuel, et sélectionnez un dossier local. Vous pouvez également " +"saisir le nom du serveur distant, sous la forme <i>ftp://utilisateur@serveur</i>" +", et choisir le dossier distant.</p>\n" + +#: tips.cpp:105 +msgid "" +"<p>...that there is a <b>README</b> file with useful information?\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>Il existe un fichier <b>README</b> contenant des informations utiles.</p>\n" + +#: tips.cpp:111 +msgid "" +"<p>...that we have a mailing list for Quanta users at <b>" +"<a href=\"http://mail.kde.org/mailman/listinfo/quanta\">" +"http://mail.kde.org/mailman/listinfo/quanta</a></b>? This is a great place to " +"go for help and information. Please join before posting, even if you read from " +"a newsreader. You can set it not to send you mail and this is how we prevent " +"spam.\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>Il existe une liste de diffusion pour les utilisateurs accessible à " +"l'adresse <b><a href=\"http://mail.kde.org/mailman/listinfo/quanta\">" +"http://mail.kde.org/mailman/listinfo/quanta</a></b>. C'est un bon endroit pour " +"chercher de l'aide et des informations. Veuillez vous inscrire avant d'envoyer " +"un message, même si vous utilisez un logiciel de lecture de forums de " +"discussion. Vous pouvez le configurer pour ne pas vous envoyer de courrier " +"électronique, et cela nous permet d'empêcher le pourriel.\n" +"</p>\n" + +#: tips.cpp:117 +msgid "" +"<p>...that you can search the Quanta mailing list using <b>" +"<a " +"href=\"http://www.google.com/custom?hl=en&lr=&ie=ISO-8859-1&safe=off&cof=&sitese" +"arch=http%3A%2F%2Fmail.kde.org&q=&btnG=Google+Search\">Google</a></b>? \n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>Vous pouvez effectuer des recherches dans la liste de diffusion de Quanta en " +"utilisant <b><a " +"href=\"http://www.google.com/custom?hl=en&lr=&ie=ISO-8859-1&safe=off&cof=&sitese" +"arch=http%3A%2F%2Fmail.kde.org&q=&btnG=Google+Search\">Google</a></b>.\n" +"</p>\n" + +#: tips.cpp:123 +msgid "" +"<p>...that we have additional mailing lists to support our users? Lists include " +"Kommander and web development help.<b><a " +"href=\"http://mail.kdewebdev.org/mailman/listinfo\">Click here to see</a></b>.\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>Il existe d'autres listes de diffusion pour aider les utilisateurs. Ces " +"listes incluent de l'aide pour Kommander ou le développement Internet.<b>" +"<a href=\"http://mail.kdewebdev.org/mailman/listinfo\">" +"Cliquez ici pour les voir</a></b>.\n" +"</p>\n" + +#: tips.cpp:129 +msgid "" +"<p>...that you can help to financially support our program of sponsoring " +"developers? <b><a href=\"http://kdewebdev.org/donate.php\">" +"Click here to help</a></b>.\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>Vous pouvez aider financièrement notre programme de sponsoring des " +"développeurs. <b><a href=\"http://kdewebdev.org/donate.php\">" +"Cliquez ici pour nous aider</a></b>.\n" +"</p>\n" + +#: tips.cpp:135 +msgid "" +"<p>...that you can set a project root below your document root and then upload " +"database password files and libraries where they can only be accessed by your " +"user account.\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>Vous pouvez définir un dossier racine de projet en dessous de votre document " +"racine, et ainsi mettre en ligne des fichiers contenant des mots de passe de " +"base de données qui ne seront accessibles qu'à partir de votre compte " +"utilisateur.\n" +"</p>\n" + +#: tips.cpp:141 +msgid "" +"<p>...that you can use Quanta to enable new DTDs using our <b>tagxml DTD</b>" +"? Quanta can even import a DTD for you.\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>Vous pouvez utiliser Quanta pour activer des nouvelles DTD à l'aide de notre " +"<b>tagxml DTD</b>. Quanta peut même importer une DTD pour vous.</p>\n" + +#: tips.cpp:147 +msgid "" +"<p>...that you can now edit and create Quanta <b>Document Type Editing " +"Packages</b> from a dialog? Use DTD>Edit DTD settings to access this.\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>Vous pouvez maintenant éditer et créer des <b>Document Type Editing " +"Packages</b> Quanta depuis une fenêtre ? Utiliser DTD>" +"Editer les options DTD pour accéder à ceci.\n" +"</p>\n" + +#: tips.cpp:153 +msgid "" +"<p>...that you can use <b>Kommander</b> to create custom dialogs for Quanta? " +"Open the editor with <i>kmdr-editor</i> or run a dialog with <i>" +"kmdr-executor mydialog.kmdr</i>.\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>Vous pouvez utiliser <b>Kommander</b> pour créer des boîtes de dialogue " +"personnalisées pour Quanta. Ouvrez l'éditeur en tapant <i>kmdr-editor</i> " +"ou lancez une boîte dialogue avec <i>kmdr-executor mydialog.kmdr</i>.\n" +"</p>\n" + +#: tips.cpp:159 +msgid "" +"<p>...that <b>bookmarks are now saved</b>?\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>Les <b>signets sont maintenant enregistrés</b>.\n" +"</p>\n" + +#: tips.cpp:165 +msgid "" +"<p>...that Quanta has a visual <b>problem reporter</b> " +"for your current DTD? Switch to the <b>Structure Tree</b> " +"and make the problem description widget visible with <b>" +"View > Show Problem Reporter</b>.\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>Quanta possède un <b>rapporteur de problèmes</b> pour la DTD courante. " +"Affichez l'<b>arborescence de la structure</b> et affichez l'élément graphique " +"de description de problèmes avec <b>Affichage > Afficher le rapporteur de " +"problèmes</b>.</p>\n" + +#: tips.cpp:171 +msgid "" +"<p>...that you can save <b>file descriptions</b> that appear in the project " +"tree? Right click on a project file, select <i>Properties</i> and go to the <i>" +"Quanta File Info</i> tab.\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>Vous pouvez enregistrer les <b>descriptions des fichiers</b> " +"qui apparaissent dans l'arborescence du projet. Faites un clic droit sur un " +"fichier de projet, sélectionnez <i>Propriétés</i> et allez à l'onglet <i>" +"Informations du fichier de Quanta</i>.\n" +"</p>\n" + +#: tips.cpp:177 +msgid "" +"<p>...that you can set the <b>Upload Status</b> of files and folders in the " +"project tree? Right click on a project file or folder and select <i>" +"Upload Status</i> and set the appropriate actions. This enables you to set a " +"project root below the document root and prevent support files from uploading " +"while requiring confirmation on sensitive data files.\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>Vous pouvez utiliser <b>l'état d'envoi</b> de fichiers et dossiers dans une " +"arborescence de projet ? Faites un clic droit sur un fichier de projet et " +"sélectionnez <i>Etat d'envoi</i> et mettez en place les actions appropriées. " +"Ceci vous permet de mettre en place une racine du projet sous la racine du " +"document et de vous prémunir de l'envoi de fichiers alors qu'ils demandent la " +"confirmation car ce sont des fichiers aux données sensibles.\n" +"</p>\n" + +#: tips.cpp:183 +msgid "" +"<p>...that you can set the file tabs to one of three modes for close buttons? " +"You can set them to never, always or delay/hover in <b>" +"Settings > Configure Quanta::User Interface</b>.\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>Vous pouvez choisir parmi trois modes pour les boutons de fermeture des " +"onglets de fichier. Vous pouvez le régler sur Jamais, Toujours ou Avec un " +"délai/au survol dans <b>Configuration > Configurer Quanta::Interface " +"utilisateur</b>.\n" +"</p>\n" + +#: tips.cpp:189 +msgid "" +"<p>...that you can move the file tabs now? <b>Hold the middle mouse button on a " +"tab and drag it where you want it.</b>.\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>Vous pouvez désormais déplacer les onglets des fichiers. <b>" +"Maintenez le bouton central de la souris sur un onglet et déplacez le vers son " +"nouvel emplacement.</b>.\n" +"</p>\n" + +#: tips.cpp:195 +msgid "" +"<p>...that the file tabs now have popup menus? <b>RMB on a file tab</b> " +"and you can even select which open file to view from a menu list.\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>Les onglets de fichiers ont maintenant des menus déroulants. <b>" +"Faites un clic droit sur un onglet</b> et vous pouvez même choisir celui des " +"fichiers ouverts que vous voulez voir dans une liste.\n" +"</p>\n" + +#: tips.cpp:201 +msgid "" +"<p>...that Quanta can convert <b>tag and attribute case</b> " +"for you? It's on the Tools menu.\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>Quanta peut convertir <b>la casse des balises et attributs</b> " +"pour vous. L'option se trouve dans le menu « Outils ».\n" +"</p>\n" + +#: tips.cpp:207 +msgid "" +"<p>...that Quanta comes with a number of applications that run a plug ins? " +"Quanta can also load other programs if they are installed including HTML Tidy, " +"Cervisia and Kompare. Make sure you have HTML Tidy and the kdesdk module " +"installed to use them all.\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>Quanta est fourni avec un nombre d'applications qui sont lancées en tant que " +"modules. Quanta peut aussi utiliser d'autres programmes s'ils sont installés, " +"parmi lesquels HTML Tidy, Cervisia et Kompare. Assurez-vous que HTML Tidy et le " +"paquetage kdesdk sont installés pour tous les utiliser.\n" +"</p>\n" + +#: tips.cpp:213 +msgid "" +"<p>...that you can use Cervisia to manage CVS from inside Quanta? <b>" +"Click on the Cervisia icon</b> and it will load up the current project " +"directory (if it is CVS). If you have never used CVS before Cervisia has great " +"help files and setting up a local repository is easy.\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>Vous pouvez utiliser Cervisia pour gérer CVS à l'intérieur de Quanta. <b>" +"Cliquez sur l'icône Cervisia</b> et cela chargera le dossier du projet actuel " +"(s'il est compatible CVS). Si vous n'avez jamais utilisé CVS auparavant, " +"Cervisia a des fichiers d'aide formidables et la mise en place d'un référentiel " +"local est facile.\n" +"</p>\n" + +#: tips.cpp:219 +msgid "" +"<p>...that common CVS commands are available in the project context menu inside " +"Quanta? <b>Open the project tree and right click on a file or folder.</b> " +"This functionality uses the DCOP services of Cervisia so you must have it " +"installed. It will also support any versioning system supported by Cervisia.\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>Les commandes CVS usuelles sont disponibles dans le menu contextuel du " +"projet. <b>Ouvrez l'arborescence du projet et faites un clic droit sur un " +"fichier ou un dossier.</b> Cette fonctionnalité utilise les services DCOP de " +"Cervisia, ce dernier doit donc être installé. Elle permet également d'utiliser " +"tous les autres systèmes de contrôle de versions pris en charge par Cervisia.\n" +"</p>\n" + +#: tips.cpp:225 +msgid "" +"<p>...that you can use KFileReplace to find and replace across your entire " +"project? <b>Click on the KFileReplace button</b> and you can set extensive " +"configurations, use multi line values and wild cards, and even go to the files " +"found in Quanta.\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>Vous pouvez utiliser KFileReplace pour trouver et remplacer sur le projet " +"entier. <b>Cliquez sur le bouton KFileReplace</b> et vous pourrez configurer de " +"nombreuses choses, utiliser des chaînes de plusieurs lignes et des jokers, et " +"même aller dans les fichiers trouvés dans Quanta.\n" +"</p>\n" + +#: tips.cpp:231 +msgid "" +"<p>...that you can create image maps easily with Quanta? <b>" +"Select KImageMapEditor from the Plugins menu</b> and you have estensive options " +"at your fingertips.\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>Vous pouvez créer des images cliquables facilement avec Quanta. <b>" +"Sélectionnez KImageMapEditor dans le menu Modules</b> " +"et vous aurez des options étendues à votre disposition.\n" +"</p>\n" + +#: tips.cpp:237 +msgid "" +"<p>...that you can debug XSL from within Quanta? <b>" +"Click on the XSL icon for KXSL Dbg</b> and Quanta will load an interactive XSL " +"debugger.\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>Vous pouvez déboguer du code XSL depuis Quanta. Cliquez sur <b>" +"l'icône XSL de KXSL Dbg</b> et Quanta chargera un débogueur XSL interactif.</p>" +"\n" + +#: tips.cpp:243 +msgid "" +"<p>...that you can visually check the status of your links from within Quanta? " +"<b>Select KLinkStatus from the Plugins menu</b> and Quanta will load a visual " +"link checker.\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>Vous pouvez contrôler visuellement l'état de vos liens à l'intérieur de " +"Quanta. <b>Sélectionnez KLinkStatus dans le menu « Modules »</b> " +"et Quanta chargera un vérificateur visuel de lien.\n" +"</p>\n" + +#: tips.cpp:249 +msgid "" +"<p>...that you can view the HTML source when using project preview with PHP (or " +"other server side scripting) in Quanta? <b>right click on a preview and select " +"View Document Source</b> and Quanta will load a tab with the rendered HTML.\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>Vous pouvez voir la source HTML en utilisant l'aperçu de projet en PHP (ou " +"un autre langage de script côté serveur). <b>Faites un clic droit sur un " +"aperçu, choisissez « Afficher la source du document »</b> " +"et Quanta ouvrira un onglet contenant la page HTML.\n" +"</p>\n" + +#: tips.cpp:255 +msgid "" +"<p>...that Quanta has XML tools for things like XSL Transforms? <b>" +"Select the scripts tree on the left</b> and you will find several Kommander " +"dialogs that use your installed libxml libraries.\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>Quanta possède des outils XML comme les transformations XSL. <b>" +"Choisissez l'arborescence des scripts à gauche</b> et vous trouverez plusieurs " +"boîtes de dialogue Kommander qui utilisent vos bibliothèques libxml " +"installées.\n" +"</p>\n" + +#: tips.cpp:261 +msgid "" +"<p>...that Quanta has a local script library for useful scripts? <b>" +"Select the scripts tree on the left</b> and you will find scripts and Kommander " +"dialogs for doc generation, Quick Start, XSL Transforms and more.\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>Quanta possède une bibliothèque locale de scripts pour les scripts utiles. " +"<b>Choisissez l'arborescence des scripts à gauche</b> " +"et vous trouverez des scripts et des boîtes de dialogue Kommander pour la " +"génération de documentation, le démarrage rapide, les transformations XSL et " +"bien plus.\n" +"</p>\n" + +#: tips.cpp:267 +msgid "" +"<p>...that you can create the XML files used to display information about " +"scripts in the Script tree? <b>Select the scripts tree on the left</b> " +"and you will find scriptinfo.kmdr. Right click and select <i>Run Script</i> " +"and fill in the dialog.\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>Vous pouvez créer les fichiers XML utilisés pour afficher les informations à " +"propos des scripts dans l'arborescence des scripts.<b>" +"Sélectionnez l'arborescence des scripts à gauche</b> " +"et vous trouverez le fichier « scriptinfo.kmdr ». Faites un clic droit, " +"sélectionnez <i>Lancer le script</i> et remplissez les champs de la boîte de " +"dialogue.\n" +"</p>\n" + +#: tips.cpp:273 +msgid "" +"<p>...that you can create text templates using <b>Drag and Drop </b>" +"? Have your template tree open, select some text, drag it to the tree and drop " +"it on a folder. Quanta will prompt you for a file name.\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>Vous pouvez créer les modèles de texte en utilisant le <b>Glisser-Déposer</b>" +". Votre arborescence des modèles étant ouverte, sélectionnez du texte, puis " +"glissez le vers l'arborescence et déposez le sur un dossier. Quanta vous " +"demandera un nom de fichier.\n" +"</p>\n" + +#: tips.cpp:279 +msgid "" +"<p>...that you can create <b>filter actions for templates</b>" +"? Right click on a template in the tree and select properties, Quanta Templates " +"and a filtering action, which is a script from the scripts tree. This can take " +"the template and filter it.\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>Vous pouvez créer des <b>actions de filtrage pour les modèles</b>" +". Faites un clic droit sur un modèle dans l'arborescence et choisissez " +"« Propriétés », puis « Modèle de Quanta » et une action de filtrage, qui est un " +"script de l'arborescence des scripts. Il peut prendre le modèle et le filtrer.\n" +"</p>\n" + +#: tips.cpp:285 +msgid "" +"<p>...that Quanta has <b>four types of templates</b>" +"? There are document (page), text snippet, binary (linked files) and site (tgz " +"files holding entire trees) templates. These all go in folders for each type.\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>Quanta possède <b>quatre types de modèles</b>. Ce sont les modèles de " +"document (de pages), les morceaux de textes, les fichiers binaires (fichiers " +"liés) et les modèles de site (des archives .tgz qui contiennent l'arborescence " +"entière). Chaque type de modèle a son propre dossier.\n" +"</p>\n" + +#: tips.cpp:291 +msgid "" +"<p>...that Quanta has a deeply <b>integrated PHP debugger</b>" +"? you can enable it from your <i>Project Settings</i>.\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>Quanta possède un <b>débogueur PHP très intégré</b>" +". Vous pouvez l'activer dans les <i>Propriétés du projet</i>.\n" +"</p>\n" + +#: tips.cpp:297 +msgid "" +"<p>...that Quanta now has <b>Team Project</b> capabilities? You can share " +"information about roles, subprojects and tasks. This integrates with Quanta's " +"new <b>Event Actions</b>. See the <i>Project Properties</i> dialog.\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>Quanta possède désormais des possibilités d'<b>Équipe de projet</b>" +". Vous pouvez partager des informations sur les rôles, les sous-projets et les " +"tâches. Ceci s'intègre avec les nouvelles <b>actions d'événements</b> " +"de Quanta. Reportez-vous à la boîte de dialogue des <i>Propriétés du projet</i>" +".\n" +"</p>\n" + +#: tips.cpp:303 +msgid "" +"<p>...that Quanta supports attaching scripts to events with <b>Event Actions</b> " +"in your projects? You can share information about roles, subprojects and tasks. " +"This integrates with Quanta's new <b>Event Actions</b>. See the <i>" +"Project Properties</i> dialog.\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>Quanta peut lier des scripts à des événements grâce aux <b>" +"actions d'événements</b> de vos projets. Vous pouvez partager des informations " +"sur les rôles, les sous-projets et les tâches. Ceci s'intègre avec les " +"nouvelles <b>actions d'événements</b> de Quanta. Reportez-vous à la boîte de " +"dialogue des <i>Propriétés du projet</i>.\n" +"</p>\n" + +#: tips.cpp:309 +msgid "" +"<p>...that Quanta now has a <b>public repository</b> " +"for all resources? Quanta uses <i>KNewStuff</i> to make templates, scripts, " +"DTEPs, toolbars and more available for download. Need something? Check the " +"download menu items.\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>Quanta possède désormais un <b>référentiel public</b> " +"pour toues les ressources. Quanta utilise <i>KNewStuff</i> " +"pour rendre les modèles, scripts, DTEP, barres d'outils et autres disponibles " +"au téléchargement. Besoin de quelque chose ? Allez voir les menus de " +"téléchargement.\n" +"</p>\n" + +#: tips.cpp:315 +msgid "" +"<p>...that you can contribute to <b>Quanta's public repository</b> " +"of resources? Just <a " +"href=\"mailto:submissions@kdewebdev.org?subject=Quanta%20Resource\">" +"email it here</a>.\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>Vous pouvez contribuer des ressources au <b>référentiel public de Quanta</b>" +". Envoyez les simplement <a " +"href=\"mailto:submissions@kdewebdev.org?subject=Quanta%20Resource\">ici</a>.\n" +"</p>\n" + +#: src/quanta.cpp:226 +msgid "Quanta data files were not found." +msgstr "Les fichiers de données de Quanta sont introuvables." + +#: src/quanta.cpp:227 +msgid "" +"You may have forgotten to run \"make install\", or your KDEDIR, KDEDIRS or PATH " +"are not set correctly." +msgstr "" +"Vous avez peut-être oublié de lancer « make install », ou votre variable " +"KDEDIR, KDEDIRS, ou PATH n'est pas définie correctement." + +#: src/quanta.cpp:366 treeviews/structtreeview.cpp:113 +msgid "Open File" +msgstr "Ouvrir un fichier" + +#: src/quanta.cpp:378 src/quanta.cpp:2090 treeviews/structtreeview.cpp:1008 +msgid "" +"<qt>The file <b>%1</b> does not exist or is not a recognized mime type.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Le fichier <b>%1</b> n'existe pas ou n'est pas d'un type MIME reconnu.</qt>" + +#: src/quanta.cpp:415 +msgid "" +"The file %1 does not exist.\n" +" Do you want to remove it from the list?" +msgstr "" +"Le fichier %1 n'existe pas.\n" +"Voulez-vous l'enlever de la liste ?" + +#: project/project.cpp:265 src/quanta.cpp:415 +msgid "Keep" +msgstr "Conserver" + +#: src/quanta.cpp:520 +msgid "Save File" +msgstr "Enregistrer le fichier" + +#: src/quanta.cpp:526 +msgid "<qt>Do you want to add the<br><b>%1</b><br>file to project?</qt>" +msgstr "<qt>Voulez-vous ajouter le fichier<br><b>%1</b><br>au projet ?</qt>" + +#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:333 src/quanta.cpp:526 +#: utility/quantanetaccess.cpp:185 +msgid "Do Not Add" +msgstr "Ne pas ajouter" + +#: src/quanta.cpp:587 +#, c-format +msgid "" +"You must save the templates in the following folder: \n" +"\n" +"%1" +msgstr "" +"Vous devez enregistrer les modèles dans le dossier suivant :\n" +"\n" +"%1" + +#: src/quanta.cpp:606 +msgid "" +"<qt>There was an error while creating the template file." +"<br>Check that you have write access to <i>%1</i>.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Une erreur s'est produite lors de la création du fichier du modèle." +"<br>Vérifiez que vous avez le droit d'écrire dans <i>%1</i>.</qt>" + +#: src/quanta.cpp:606 treeviews/basetreeview.cpp:1187 +msgid "Template Creation Error" +msgstr "Erreur lors de la création du modèle" + +#: src/quanta.cpp:785 +msgid "<center><h3>The current document is empty...</h3></center>" +msgstr "<center><h3>Le document courant est vide...</h3></center>" + +#: src/quanta.cpp:933 +msgid " OVR " +msgstr " ÉCR " + +#: src/quanta.cpp:933 +msgid " INS " +msgstr " INS " + +#: src/quanta.cpp:937 src/quanta.cpp:1516 +msgid " R/O " +msgstr " L/S " + +#: src/quanta.cpp:1061 src/quanta.cpp:1114 src/quanta_init.cpp:247 +msgid "&Window" +msgstr "&Fenêtre" + +#: src/quanta.cpp:1152 +msgid "" +"Changes made in the preview configuration dialog are global and have effect on " +"every application using the KHTML part to display web pages, including " +"Konqueror." +msgstr "" +"Les modifications effectuées dans le boîte de dialogue de configuration de " +"l'aperçu sont globales et s'appliquent pour toutes les applications utilisant " +"le composant KHTML pour afficher des pages Internet, notamment Konqueror." + +#: src/quanta.cpp:1159 +msgid "Configure Quanta" +msgstr "Configurer Quanta" + +#: src/quanta.cpp:1164 +msgid "Tag Style" +msgstr "Style des balises" + +#: src/quanta.cpp:1178 +msgid "Environment" +msgstr "Environnement" + +#: src/quanta.cpp:1218 +msgid "User Interface" +msgstr "Interface utilisateur" + +#: src/main.cpp:141 src/quanta.cpp:1241 +msgid "VPL View" +msgstr "Vue VPL" + +#: src/quanta.cpp:1244 +msgid "Parser" +msgstr "Analyseur" + +#: src/quanta.cpp:1514 src/quanta.cpp:1542 +msgid "Line: %1 Col: %2" +msgstr "Ligne :%1 Col :%2" + +#: src/quanta.cpp:1971 +#, c-format +msgid "Open File: %1" +msgstr "Fichier ouvert : %1" + +#: src/quanta.cpp:1975 src/quanta_init.cpp:938 +msgid "Open File: none" +msgstr "Fichier ouvert : aucun" + +#: src/quanta.cpp:2030 +msgid "Add Watch: '%1'" +msgstr "Ajouter à la surveillance : « %1 »" + +#: src/quanta.cpp:2041 +msgid "Set Value of '%1'" +msgstr "Définir la valeur de « %1 »" + +#: src/quanta.cpp:2052 +msgid "Break When '%1'..." +msgstr "S'arrêter lorsque... '%1'" + +#: src/quanta.cpp:2140 +msgid "" +"Cannot load the toolbars from the archive.\n" +"Check that the filenames inside the archives begin with the archive name." +msgstr "" +"Impossible de charger les barres d'outils depuis l'archive.\n" +"Vérifiez que les noms de fichiers dans les archives commencent comme le nom de " +"l'archive." + +#: src/quanta.cpp:2463 +msgid "" +"<qt>An error happened while saving the <b>%1</b> toolbar." +"<br>Check that you have write permissions for" +"<br><b>%2</b>." +"<br>" +"<br>This might happen if you tried save to save a global toolbar as a simple " +"user. Use <i>Save As</i> or <i>Toolbars->Save Toolbars->" +"Save as Local Toolbar</i> in this case. </qt>" +msgstr "" +"<qt>Une erreur est survenue lors de l'enregistrement de la barre d'outils <b>" +"%1</b>. " +"<br>Vérifiez que vous avez un accès en écriture dans " +"<br>%2<b>. </b> " +"<br> " +"<br>Cette erreur peut se produire si vous avez essayé d'enregistrer une barre " +"d'outils globale en tant qu'utilisateur simple. Dans ce cas, utilisez <i>" +"Enregistrer sous</i> ou <i>Barres d'outils -> Enregistrer les barres d'outils -> " +"Enregistrer en tant que barre d'outils locale</i>.</qt>" + +#: src/quanta.cpp:2464 +msgid "Toolbar Saving Error" +msgstr "Erreur lors de l'enregistrement de la barre d'outils" + +#: src/quanta.cpp:2499 src/quanta.cpp:3322 src/quanta.cpp:3327 +msgid "Save Toolbar" +msgstr "Enregistrer la barre d'outils" + +#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:888 src/quanta.cpp:2500 src/quanta.cpp:2664 +#: src/quanta.cpp:2700 src/quanta.cpp:2802 +msgid "Please select a toolbar:" +msgstr "Veuillez sélectionner une barre d'outils :" + +#: src/quanta.cpp:2556 +msgid "" +"<qt>You must save the toolbars to the following folder: " +"<br>" +"<br><b>%1</b></qt>" +msgstr "" +"<qt>Vous devez enregistrer les barres d'outils dans le dossier suivant :" +"<br>" +"<br><b>%1</b></qt>" + +#: src/quanta.cpp:2594 +msgid "New Toolbar" +msgstr "Nouvelle barre d'outils" + +#: src/quanta.cpp:2594 +msgid "Enter toolbar name:" +msgstr "Saisissez le nom de la barre d'outils :" + +#: src/quanta.cpp:2594 +#, c-format +msgid "User_%1" +msgstr "Utilisateur_%1" + +#: src/quanta.cpp:2663 utility/toolbartabwidget.cpp:49 +#: utility/toolbartabwidget.cpp:327 +msgid "Remove Toolbar" +msgstr "Enlever la barre d'outils" + +#: src/quanta.cpp:2699 +msgid "Send Toolbar" +msgstr "Envoyer la barre d'outils" + +#: src/quanta.cpp:2738 +msgid "Send toolbar in email" +msgstr "Envoyer la barre d'outils par message électronique" + +#: src/quanta.cpp:2740 +msgid "" +"Hi,\n" +" This is a Quanta Plus [http://quanta.kdewebdev.org] toolbar.\n" +"\n" +"Have fun.\n" +msgstr "" +"Salut,\n" +"Ceci est une barre d'outils de Quanta Plus « http://quanta.kdewebdev.org ».\n" +"\n" +"Amusez-vous bien.\n" + +#: src/quanta.cpp:2744 src/quanta.cpp:3618 treeviews/scripttreeview.cpp:279 +#: treeviews/templatestreeview.cpp:991 +msgid "Content:" +msgstr "Contenu :" + +#: src/quanta.cpp:2752 +msgid "Quanta Plus toolbar" +msgstr "Barre d'outils de Quanta Plus" + +#: src/quanta.cpp:2757 src/quanta.cpp:3632 treeviews/scripttreeview.cpp:293 +#: treeviews/templatestreeview.cpp:1005 +msgid "" +"No destination address was specified.\n" +" Sending is aborted." +msgstr "" +"Aucun destinataire n'a été spécifié.\n" +" L'envoi est annulé." + +#: src/quanta.cpp:2757 src/quanta.cpp:3632 treeviews/scripttreeview.cpp:293 +#: treeviews/templatestreeview.cpp:1005 +msgid "Error Sending Email" +msgstr "Erreur lors de l'envoi du message électronique" + +#: src/quanta.cpp:2801 src/quanta.cpp:2824 +msgid "Rename Toolbar" +msgstr "Renommer la barre d'outils" + +#: src/quanta.cpp:2824 +msgid "Enter the new name:" +msgstr "Saisissez le nouveau nom :" + +#: src/quanta.cpp:3076 +msgid "Change the current DTD." +msgstr "Changer la DTD actuelle." + +#: src/quanta.cpp:3098 +msgid "Edit DTD" +msgstr "Modifier la DTD" + +#: src/quanta.cpp:3099 src/quanta.cpp:3562 +msgid "Please select a DTD:" +msgstr "Veuillez sélectionner une DTD :" + +#: src/quanta.cpp:3101 +msgid "Create a new DTEP description" +msgstr "Créer une nouvelle description de DTEP" + +#: src/quanta.cpp:3102 +msgid "Load DTEP description from disk" +msgstr "Charger la description de la DTEP depuis le disque" + +#: src/quanta.cpp:3321 +msgid "" +"<qt>Toolbar <b>%1</b> is new and unsaved. Do you want to save it before it is " +"removed?</qt>" +msgstr "" +"<qt>La barre d'outils <b>%1</b> est nouvelle et n'a pas été enregistrée. " +"Voulez-vous l'enregistrer avant de l'enlever ?</qt>" + +#: src/quanta.cpp:3326 +msgid "" +"<qt>The toolbar <b>%1</b> was modified. Do you want to save it before it is " +"removed?</qt>" +msgstr "" +"<qt>La barre d'outils <b>%1</b> a été modifiée. Voulez-vous l'enregistrer avant " +"de l'enlever ?</qt>" + +#: src/quanta.cpp:3545 +msgid "Select DTEP Directory" +msgstr "Choisir le dossier des DTEP" + +#: src/quanta.cpp:3561 +msgid "Send DTD" +msgstr "Envoyer la DTD" + +#: src/quanta.cpp:3612 +msgid "Send DTEP in Email" +msgstr "Envoyer la DTEP par message électronique" + +#: src/quanta.cpp:3614 +msgid "" +"Hi,\n" +" This is a Quanta Plus [http://quanta.kdewebdev.org] DTEP definition tarball.\n" +"\n" +"Have fun.\n" +msgstr "" +"Salut,\n" +" Ceci est une archive de définitions DTEP de Quanta Plus " +"« http://quanta.kdewebdev.org ».\n" +"\n" +"Amusez-vous bien.\n" + +#: src/quanta.cpp:3627 +msgid "Quanta Plus DTD" +msgstr "DTD de Quanta Plus" + +#: src/quanta.cpp:3723 +msgid "Code formatting can only be done in the source view." +msgstr "Le formatage de code peut uniquement être fait dans la vue du source." + +#: src/quanta.cpp:3741 +msgid "The Document Properties Dialog is only for HTML and XHTML." +msgstr "" +"La fenêtre des propriétés du document ne concerne que le HTML et le XHTML." + +#: src/quanta.cpp:3858 +msgid "Do you want to review the upload?" +msgstr "Voulez-vous vraiment apercevoir l'envoi ?" + +#: src/quanta.cpp:3858 +msgid "Enable Quick Upload" +msgstr "Activer l'envoi rapide" + +#: src/quanta.cpp:3858 +msgid "Review" +msgstr "Aperçu" + +# i18n: file ./dialogs/fourbuttonmessagebox.ui line 84 +#: src/quanta.cpp:3858 +msgid "Do Not Review" +msgstr "Ne pas apercevoir" + +#: src/quanta.cpp:4081 src/quanta.cpp:4768 src/quanta.cpp:4803 +msgid "" +"The file must be saved before external preview.\n" +"Do you want to save and preview?" +msgstr "" +"Le fichier doit être enregistré avant l'aperçu externe.\n" +"Voulez-vous l'enregistrer et voir l'aperçu ?" + +#: src/quanta.cpp:4083 src/quanta.cpp:4770 src/quanta.cpp:4805 +msgid "Save Before Preview" +msgstr "Enregistrer avant l'aperçu" + +#: src/main.cpp:70 src/quanta.cpp:4106 treeviews/basetreeview.cpp:440 +#: treeviews/templatestreeview.cpp:567 +msgid "Quanta" +msgstr "Quanta" + +#: src/quanta.cpp:4330 src/quantadoc.cpp:320 +#, c-format +msgid "Unknown tag: %1" +msgstr "Balise inconnue : %1" + +#: src/quanta.cpp:4552 +msgid "" +"The CSS Editor cannot be invoked here.\n" +"Try to invoke it on a tag or on a style section." +msgstr "" +"L'éditeur CSS ne peut pas être appelé d'ici.\n" +"Essayez de l'appeler depuis une balise ou une section de style." + +#: src/quanta.cpp:4561 +msgid "Email Link (mailto)" +msgstr "Lien de messagerie électronique (mailto)" + +#: src/quanta.cpp:4623 +msgid "Generate List" +msgstr "Générer la liste" + +#: src/quanta.cpp:4690 +msgid "" +"The table structure is invalid. Most probably you forgot to close some tags." +msgstr "" +"La structure du tableau n'est pas valable. Vous avez probablement oublié de " +"fermer certaines balises." + +#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:1168 +#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:1189 +#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:1204 src/quanta.cpp:4690 +msgid "Cannot Read Table" +msgstr "Impossible de lire le tableau" + +#: src/quanta.cpp:5359 +msgid "Annotate Document" +msgstr "Annoter le document" + +#: src/viewmanager.cpp:71 +msgid "Close &Other Tabs" +msgstr "Fermer les autres &onglets" + +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:2581 +#: src/viewmanager.cpp:72 +msgid "Close &All" +msgstr "Fermer &tout" + +#: src/viewmanager.cpp:74 +msgid "&Upload File" +msgstr "Envo&yer un fichier" + +#: src/viewmanager.cpp:75 +msgid "&Delete File" +msgstr "&Effacer le fichier" + +#: src/viewmanager.cpp:85 +msgid "&Switch To" +msgstr "Ba&sculer vers..." + +#: src/viewmanager.cpp:110 src/viewmanager.cpp:111 +#, c-format +msgid "Untitled%1" +msgstr "%1 sans titre" + +#: src/viewmanager.cpp:648 +msgid "CVS" +msgstr "CVS" + +#: src/document.cpp:182 +msgid "Breakpoint" +msgstr "Point d'arrêt" + +#: src/document.cpp:184 +msgid "Annotation" +msgstr "Annotation" + +#: src/document.cpp:412 +msgid "<qt>Cannot download <b>%1</b>.</qt>" +msgstr "<qt>Impossible de télécharger <b>%1</b>.</qt>" + +#: src/document.cpp:424 +msgid "<qt>Cannot open <b>%1</b> for reading.</qt>" +msgstr "<qt>Impossible d'ouvrir le fichier <b>%1</b> en écriture.</qt>" + +#: src/document.cpp:2773 +msgid "Change Tag & Attribute Case" +msgstr "Modifier la casse des balises et des attributs" + +#: src/document.cpp:2792 +msgid "Working..." +msgstr "Opération en cours..." + +#: src/document.cpp:2793 +msgid "" +"Changing tag and attribute case. This may take some time, depending on the " +"document complexity." +msgstr "" +"Modification de la casse des balises et des attributs. Ceci peut prendre un " +"certain temps si le document est complexe." + +#: src/document.cpp:2991 +msgid "This DTD is not known for Quanta. Choose a DTD or create a new one." +msgstr "" +"Cette DTD est inconnue de Quanta. Choisissez-en une autre, ou créez-en une " +"nouvelle." + +#: src/document.cpp:3046 +msgid "" +"\"%1\" is used for \"%2\".\n" +msgstr "" +"« %1 » est utilisé pour « %2 ».\n" + +#: src/main.cpp:42 +msgid "Quanta Plus Web Development Environment" +msgstr "Environnement de développement web Quanta Plus" + +#: src/main.cpp:46 +msgid "" +"Our goal is to be nothing less than the best possible tool for\n" +" working with tagging and scripting languages.\n" +"\n" +"Quanta Plus is not in any way affiliated with any commercial\n" +" versions of Quanta. \n" +"\n" +"We hope you enjoy Quanta Plus.\n" +"\n" +msgstr "" +"Notre but est de fournir le meilleur outil possible pour le travail\n" +"avec les langages de script et de balises, rien de moins.\n" +"\n" +"Quanta Plus n'est en aucune façon lié à une version commerciale de Quanta.\n" +"\n" +"Nous espérons que vous appréciez Quanta Plus.\n" +"\n" + +#: src/main.cpp:52 +msgid "The Quanta+ developers" +msgstr "Les développeurs de Quanta+" + +#: src/main.cpp:56 +msgid "File to open" +msgstr "Fichier à ouvrir" + +#: src/main.cpp:57 +msgid "Whether we start as a one-instance application" +msgstr "Détermine si Quanta fonctionne avec une seule instance." + +#: src/main.cpp:58 +msgid "Do not show the nice logo during startup" +msgstr "Ne pas afficher le joli logo pendant le démarrage." + +#: src/main.cpp:59 +msgid "Reset the layout of the user interface to the default" +msgstr "Remettre l'interface graphique à la disposition par défaut" + +#: src/main.cpp:79 +msgid "Project Lead - public liaison" +msgstr "Conduite du projet - liaison publique" + +#: src/main.cpp:80 +msgid "Program Lead - bug squisher" +msgstr "Conduite du projet, chasseur de bogues" + +#: src/main.cpp:81 src/main.cpp:82 +msgid "Inactive - left for commercial version" +msgstr "Inactif - parti pour la version commerciale" + +#: src/main.cpp:85 +msgid "Various fixes, table editor maintainer" +msgstr "Réparations variées, mainteneur de l'éditeur de tableau" + +#: src/main.cpp:89 +msgid "Debugger interface and integration of the Gubed PHP debugger" +msgstr "Interface du débogueur et intégration du débogueur PHP Gubed" + +#: src/main.cpp:93 +msgid "Debugger interface" +msgstr "Interface du débogueur" + +#: src/main.cpp:97 +msgid "XML - compliance, tools & DTEPs" +msgstr "XML - respect, outils et DTEP" + +#: src/main.cpp:101 +msgid "Template contributions" +msgstr "Contribution de modèles" + +#: src/main.cpp:105 +msgid "ColdFusion support" +msgstr "Support de ColdFusion" + +#: src/main.cpp:109 +msgid "Initial debugger work - advanced test" +msgstr "Travail initial sur le débogueur - Tests intensifs" + +#: src/main.cpp:113 +msgid "Coding and tag dialog definition documentation and more" +msgstr "" +"Codage, documentation sur la définition des boîtes de dialogue des balises, et " +"plus" + +#: src/main.cpp:117 +msgid "Original plugin system, various fixes" +msgstr "Système de modules original, plusieurs correctifs" + +#: src/main.cpp:121 +msgid "" +"Original documentation, many cool parsing scripts to automate \n" +"development" +msgstr "" +"Documentation originale, beaucoup de scripts d'analyse sympathiques\n" +"pour automatiser le développement" + +#: src/main.cpp:125 +msgid "" +"Various fixes, foundational code for the old DTD parsing and other \n" +"DTD related work" +msgstr "" +"Réparations variées, fondamentaux de l'ancien code d'analyse des DTD et \n" +"d'autres travaux relatifs aux DTD" + +#: src/main.cpp:129 +msgid "Tree based upload dialog" +msgstr "Boîte de dialogue d'envoi basée sur l'arborescence" + +#: src/main.cpp:133 +msgid "Addition and maintenance of DTDs" +msgstr "Ajout et maintenance des DTD" + +#: src/main.cpp:137 +msgid "Visual Page Layout part, new undo/redo system" +msgstr "" +"Composant de disposition visuelle de la page, nouveau système d'annulation" + +#: src/main.cpp:145 +msgid "Frame wizard, CSS wizard" +msgstr "Assistant de cadre, assistant CSS" + +#: src/main.cpp:149 +msgid "Crash recovery" +msgstr "Récupération des arrêts anormaux" + +#: src/main.cpp:153 +msgid "Improvements to the treeview code; code review and cleanup" +msgstr "" +"Améliorations et nettoyage du code de la vue en arborescence, revue du code" + +#: src/main.cpp:157 +msgid "Original CSS editor" +msgstr "Éditeur CSS initial" + +#: src/main.cpp:161 +msgid "Cool splash screen for many version releases of Quanta" +msgstr "Écrans de démarrages sympathiques pour beaucoup de versions de Quanta" + +#: src/main.cpp:165 +msgid "Danish translation" +msgstr "Traduction danoise" + +#: src/main.cpp:169 +msgid "Part of a code for the old PHP4 Debugger" +msgstr "Une partie d'un code de l'ancien débogueur PHP4" + +#: src/main.cpp:173 +msgid "XSLT tags" +msgstr "Balises XSLT" + +#: src/main.cpp:177 +msgid "Splash screen and icon for 3.2" +msgstr "Écran d'accueil et icône pour 3.2" + +#: src/quantadoc.cpp:275 +msgid "Attributes of <%1>" +msgstr "Attributs de <%1>" + +#: src/dtds.cpp:688 +msgid "" +"<qt>The DTD tag file %1 is not valid." +"<br> The error message is: <i>%2 in line %3, column %4.</i></qt>" +msgstr "" +"<qt>Le fichier balise DTD %1 n'est pas valable. " +"<br>Le message d'erreur est : <i>%2 dans la ligne %3, colonne %4.<i></qt>" + +#: src/dtds.cpp:689 +msgid "Invalid Tag File" +msgstr "Fichier balise non valable" + +#: src/dtds.cpp:917 src/dtds.cpp:949 +msgid "<qt>Do you want to replace the existing <b>%1</b> DTD?</qt>" +msgstr "<qt>Voulez-vous remplacer la DTD <b>%1</b> existante ?</qt>" + +# i18n: file ./dialogs/fourbuttonmessagebox.ui line 84 +#: src/dtds.cpp:917 src/dtds.cpp:949 +msgid "Do Not Replace" +msgstr "Ne pas remplacer" + +#: src/dtds.cpp:927 src/dtds.cpp:971 +msgid "<qt>Use the newly loaded <b>%1</b> DTD for the current document?</qt>" +msgstr "<qt>Utiliser la nouvelle DTD <b>%1</b> pour le document courant ?</qt>" + +#: src/dtds.cpp:927 src/dtds.cpp:971 +msgid "Change DTD" +msgstr "Changer la DTD" + +#: src/dtds.cpp:927 src/dtds.cpp:971 +msgid "Use" +msgstr "Utiliser" + +#: src/dtds.cpp:927 src/dtds.cpp:971 +msgid "Do Not Use" +msgstr "Ne pas utiliser" + +#: src/dtds.cpp:956 +msgid "" +"<qt>Cannot read the DTEP from <b>%1</b>. Check that the folder contains a valid " +"DTEP (<i>description.rc and *.tag files</i>).</qt>" +msgstr "" +"<qt>Impossible de lire le DTEP de <b>%1</b>. Vérifiez que le dossier contient " +"un DTEP valable (<i>description.rc et des fichiers *.tag</i>).</qt>" + +#: src/dtds.cpp:956 +msgid "Error Loading DTEP" +msgstr "Erreur lors du chargement du DTEP" + +#: src/dtds.cpp:960 +msgid "<qt>Autoload the <b>%1</b> DTD in the future?</qt>" +msgstr "<qt>Charger automatiquement la DTD <b>%1</b> à l'avenir ?</qt>" + +#: src/dtds.cpp:960 utility/newstuff.cpp:73 +msgid "Load" +msgstr "Charger" + +# i18n: file ./dialogs/fourbuttonmessagebox.ui line 84 +#: src/dtds.cpp:960 +msgid "Do Not Load" +msgstr "Ne pas charger" + +#: src/dtds.cpp:982 +msgid "Load DTD Entities Into DTEP" +msgstr "Charger les entités DTD dans la DTEP" + +#: src/quantaview.cpp:298 src/quantaview.cpp:304 +msgid "[modified]" +msgstr "[modifié]" + +#: src/quantaview.cpp:398 src/quantaview.cpp:447 +#, c-format +msgid "The VPL Mode does not support the current DTD, at the moment: %1" +msgstr "Actuellement, le mode VPL ne prend pas en charge la DTD actuelle : %1" + +#: src/quantaview.cpp:966 utility/tagaction.cpp:1123 +msgid "Cannot insert the tag: invalid location." +msgstr "Impossible d'insérer la balise : emplacement non valable." + +#: src/quantaview.cpp:1067 +msgid "" +"The file \"%1\" has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"Le fichier « %1 » a été modifié.\n" +"Voulez-vous l'enregistrer ?" + +#: src/quanta_init.cpp:185 +msgid "Attribute Editor" +msgstr "Éditeur d'attributs" + +#: src/quanta_init.cpp:186 +msgid "Project" +msgstr "Projet" + +#: src/quanta_init.cpp:187 treeviews/templatestreeview.cpp:176 +msgid "Templates" +msgstr "Modèles" + +#: src/quanta_init.cpp:188 treeviews/structtreeview.cpp:155 +msgid "Document Structure" +msgstr "Structure du document" + +#: src/quanta_init.cpp:189 treeviews/scripttreeview.cpp:66 +msgid "Scripts" +msgstr "Scripts" + +#: src/quanta_init.cpp:190 +msgid "Messages" +msgstr "Messages" + +#: src/quanta_init.cpp:191 +msgid "Problems" +msgstr "Problèmes" + +#: src/quanta_init.cpp:192 +msgid "Annotations" +msgstr "Annotations" + +#: src/quanta_init.cpp:347 +msgid "Line: 00000 Col: 000" +msgstr "Ligne : 00000 Col. : 000" + +#: src/quanta_init.cpp:485 +msgid "Message Window..." +msgstr "Fenêtre des messages..." + +#: src/quanta_init.cpp:709 +msgid "Annotate..." +msgstr "Annoter... ..." + +#: src/quanta_init.cpp:710 +msgid "&Edit Current Tag..." +msgstr "Modifi&er la balise courante..." + +#: src/quanta_init.cpp:713 +msgid "&Select Current Tag Area" +msgstr "&Sélectionner la zone de la balise courante" + +#: src/quanta_init.cpp:716 +msgid "E&xpand Abbreviation" +msgstr "D&évelopper les abréviations" + +#: src/quanta_init.cpp:720 +msgid "&Report Bug..." +msgstr "&Rapport de bogue..." + +#: src/quanta_init.cpp:732 +msgid "Ti&p of the Day" +msgstr "Astuce du &jour" + +#: src/quanta_init.cpp:739 +msgid "Close Other Tabs" +msgstr "Fermer les autres onglets" + +#: src/quanta_init.cpp:743 +msgid "Open / Open Recent" +msgstr "Ouvrir / récemment ouvert(s)" + +#: src/quanta_init.cpp:746 +msgid "Close All" +msgstr "Fermer tout" + +#: src/quanta_init.cpp:754 +msgid "Save All..." +msgstr "Enregistrer tout..." + +#: src/quanta_init.cpp:757 +msgid "Reloa&d" +msgstr "Rec&harger" + +#: src/quanta_init.cpp:762 +msgid "Save as Local Template..." +msgstr "Enregistrer en tant que modèle local..." + +#: src/quanta_init.cpp:766 +msgid "Save Selection to Local Template File..." +msgstr "Enregistrer la sélection dans un fichier modèle local..." + +#: src/quanta_init.cpp:774 +msgid "Find in Files..." +msgstr "Chercher dans les fichiers..." + +#: src/quanta_init.cpp:785 +msgid "&Context Help..." +msgstr "Aide &contextuelle..." + +#: src/quanta_init.cpp:789 +msgid "&Quanta Homepage" +msgstr "Site internet de &Quanta" + +#: src/quanta_init.cpp:793 +msgid "&User Mailing List" +msgstr "Liste de diffusion des &utilisateurs" + +#: src/quanta_init.cpp:797 +msgid "Make &Donation" +msgstr "Faire un &don" + +#: src/quanta_init.cpp:801 +msgid "Tag &Attributes..." +msgstr "&Attributs de balise..." + +#: src/quanta_init.cpp:805 +msgid "&Change the DTD..." +msgstr "&Changer la DTD..." + +#: src/quanta_init.cpp:809 +msgid "&Edit DTD Settings..." +msgstr "&Modifier les paramètres de la DTD..." + +#: src/quanta_init.cpp:813 +msgid "&Load && Convert DTD..." +msgstr "C&harger et convertir une DTD..." + +#: src/quanta_init.cpp:816 +msgid "Load DTD E&ntities..." +msgstr "Charger les e&ntités DTD..." + +#: src/quanta_init.cpp:820 +msgid "Load DTD &Package (DTEP)..." +msgstr "Charger un &paquetage de DTD (DTEP)..." + +#: src/quanta_init.cpp:824 +msgid "Send DTD Package (DTEP) in E&mail..." +msgstr "Envoyer un paquetage de DTD (DTEP) par &message électronique..." + +#: src/quanta_init.cpp:828 +msgid "&Download DTD Package (DTEP)..." +msgstr "Télécharger un &paquetage de DTD (DTEP)..." + +#: src/quanta_init.cpp:831 +msgid "&Upload DTD Package (DTEP)..." +msgstr "En&voyer un paquetage de DTD (DTEP)..." + +#: src/quanta_init.cpp:839 +msgid "&Document Properties" +msgstr "Propriétés du &document" + +#: src/quanta_init.cpp:843 +msgid "F&ormat XML Code" +msgstr "F&ormater le code XML" + +#: src/quanta_init.cpp:847 +msgid "&Convert Tag && Attribute Case..." +msgstr "&Convertir la casse de la balise et de ses attributs..." + +#: src/quanta_init.cpp:855 +msgid "&Source Editor" +msgstr "Éditeur de &source" + +#: src/quanta_init.cpp:861 +msgid "&VPL Editor" +msgstr "Éditeur &VPL" + +#: src/quanta_init.cpp:867 +msgid "VPL && So&urce Editors" +msgstr "Éditeurs VPL et so&urce" + +#: src/quanta_init.cpp:880 +msgid "&Reload Preview" +msgstr "&Rafraîchir l'aperçu" + +#: src/quanta_init.cpp:885 +msgid "&Previous File" +msgstr "Fichier &précédent" + +#: src/quanta_init.cpp:889 +msgid "&Next File" +msgstr "Fichier sui&vant" + +#: src/quanta_init.cpp:896 +msgid "Configure &Actions..." +msgstr "Confi&gurer les actions..." + +#: src/quanta_init.cpp:904 +msgid "Configure Pre&view..." +msgstr "Configurer l'&aperçu..." + +#: src/quanta_init.cpp:907 +msgid "Load &Project Toolbar" +msgstr "Charger une barre d'outils du &projet" + +#: src/quanta_init.cpp:911 +msgid "Load &Global Toolbar..." +msgstr "Charger une barre d'outils &globale..." + +#: src/quanta_init.cpp:912 +msgid "Load &Local Toolbar..." +msgstr "Charger une barre d'outils &locale..." + +#: src/quanta_init.cpp:913 +msgid "Save as &Local Toolbar..." +msgstr "Enregistrer en tant que barre d'outils &locale..." + +#: src/quanta_init.cpp:914 +msgid "Save as &Project Toolbar..." +msgstr "Enregistrer en tant que barre d'outils du &projet..." + +#: src/quanta_init.cpp:915 +msgid "&New User Toolbar..." +msgstr "&Nouvelle barre d'outils d'utilisateur..." + +#: src/quanta_init.cpp:916 +msgid "&Remove User Toolbar..." +msgstr "Enleve&r la barre d'outils d'utilisateur..." + +#: src/quanta_init.cpp:917 +msgid "Re&name User Toolbar..." +msgstr "Re&nommer la barre d'outils utilisateur..." + +#: src/quanta_init.cpp:918 +msgid "Send Toolbar in E&mail..." +msgstr "Envoyer la barre d'outils par &message électronique..." + +#: src/quanta_init.cpp:919 +msgid "&Upload Toolbar..." +msgstr "&Envoyer la barre d'outils..." + +#: src/quanta_init.cpp:920 +msgid "&Download Toolbar..." +msgstr "&Télécharger une barre d'outils..." + +#: src/quanta_init.cpp:922 +msgid "Smart Tag Insertion" +msgstr "Insertion intelligente de balises" + +#: src/quanta_init.cpp:925 +msgid "Show DTD Toolbar" +msgstr "Afficher la barre d'outils DTD" + +#: src/quanta_init.cpp:928 +msgid "Hide DTD Toolbar" +msgstr "Masquer la barre d'outils DTD" + +#: src/quanta_init.cpp:930 +msgid "Complete Text" +msgstr "Compléter le texte" + +#: src/quanta_init.cpp:932 +msgid "Completion Hints" +msgstr "Indices de complétion" + +#: src/quanta_init.cpp:939 +msgid "Upload..." +msgstr "Envoyer..." + +#: src/quanta_init.cpp:940 +msgid "Delete File" +msgstr "Effacer le fichier" + +#: src/quanta_init.cpp:942 +msgid "Upload Opened Project Files..." +msgstr "Envoyer les fichiers ouverts du projet..." + +#: src/quanta_init.cpp:1003 +msgid "&Preview" +msgstr "A&perçu" + +#: src/quanta_init.cpp:1007 +msgid "Preview Without Frames" +msgstr "Aperçu sans les cadres" + +#: src/quanta_init.cpp:1012 +msgid "View with &Konqueror" +msgstr "Afficher dans &Konqueror" + +#: src/quanta_init.cpp:1034 +msgid "View with L&ynx" +msgstr "Afficher dans L&ynx" + +#: src/quanta_init.cpp:1040 +msgid "Table Editor..." +msgstr "Éditeur de tableaux..." + +#: src/quanta_init.cpp:1044 +msgid "Quick List..." +msgstr "Liste rapide..." + +#: src/quanta_init.cpp:1048 +msgid "Color..." +msgstr "Couleur..." + +#: src/quanta_init.cpp:1053 +msgid "Email..." +msgstr "Courrier électronique..." + +#: src/quanta_init.cpp:1057 +msgid "Misc. Tag..." +msgstr "Balise personnalisée..." + +#: src/quanta_init.cpp:1061 +msgid "Frame Wizard..." +msgstr "Assistant de cadres..." + +#: src/quanta_init.cpp:1065 +msgid "Paste &HTML Quoted" +msgstr "Coller du &HTML cité" + +#: src/quanta_init.cpp:1069 +msgid "Paste &URL Encoded" +msgstr "Coller une &URL encodée" + +#: src/quanta_init.cpp:1073 +msgid "Insert CSS..." +msgstr "Insérer une feuille de style CSS..." + +#: src/quanta_init.cpp:1174 +msgid "Restore File" +msgstr "Restaurer le fichier" + +#: src/quanta_init.cpp:1176 +msgid "" +"<qt>A backup copy of a file was found:" +"<br>" +"<br>Original file: <b>%1</b>" +"<br>Original file size: <b>%2</b>" +"<br>Original file last modified on: <b>%3</b>" +"<br>" +"<br>Backup file size: <b>%4</b>" +"<br>Backup created on: <b>%5</b>" +"<br>" +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt>Une copie de sauvegarde a été trouvée : " +"<br> " +"<br>Fichier initial : <b>%1</b> " +"<br>Taille du fichier initial : <b>%2</b> " +"<br>Dernière modification du fichier initial : <b>%3</b> " +"<br> " +"<br>Taille du fichier sauvegardé : <b>%4</b> " +"<br>Sauvegarde réalisée le : <b>%5</b>" +"<br>" +"<br></qt>" + +#: src/quanta_init.cpp:1186 +msgid "&Restore the file from backup" +msgstr "&Restaurer le fichier de la sauvegarde" + +#: src/quanta_init.cpp:1187 +msgid "Do ¬ restore the file from backup" +msgstr "&Ne pas restaurer le fichier de la sauvegarde" + +#: src/quanta_init.cpp:1296 +msgid "Failed to query for running Quanta instances." +msgstr "Impossible de rechercher les instances exécutées de Quanta." + +#: src/quanta_init.cpp:1407 +msgid "various script based dialogs including the Quick Start dialog" +msgstr "" +"plusieurs boîtes de dialogues dynamiques dont la boîte de dialogue de Démarrage " +"rapide" + +#: src/quanta_init.cpp:1414 +msgid "HTML syntax checking" +msgstr "Vérification de la syntaxe HTML" + +#: src/quanta_init.cpp:1421 +msgid "comparing of files by content" +msgstr "comparaison de fichiers par leur contenu" + +#: src/quanta_init.cpp:1426 +msgid "Control Center (kdebase)" +msgstr "Centre de configuration (kdebase)" + +#: src/quanta_init.cpp:1429 src/quanta_init.cpp:1436 +msgid "preview browser configuration" +msgstr "configuration du navigateur d'aperçu" + +#: src/quanta_init.cpp:1443 +msgid "search and replace in files" +msgstr "recherche et remplacement dans les fichiers" + +#: src/quanta_init.cpp:1450 +msgid "XSLT debugging" +msgstr "débogage XSLT" + +#: src/quanta_init.cpp:1458 +msgid "editing HTML image maps" +msgstr "édition des cartes en images HTML" + +#: src/quanta_init.cpp:1466 +msgid "link validity checking" +msgstr "vérification de la validité des liens" + +#: src/quanta_init.cpp:1473 +msgid "CVS management plugin" +msgstr "module de gestion de CVS" + +#: src/quanta_init.cpp:1478 +msgid "<br><b>- %1</b> [<i>%2</i>] - %3 will not be available;" +msgstr "<br><b>- %1</b> [<i>%2</i>] - %3 ne sera pas disponible ;" + +#: src/quanta_init.cpp:1503 +msgid "integrated CVS management" +msgstr "gestion intégrée de CVS" + +#: src/quanta_init.cpp:1520 +msgid "Some applications required for full functionality are missing:<br>" +msgstr "" +"Certaines applications requises pour des fonctionnalités complètes sont " +"absentes." +"<br>" + +#: src/quanta_init.cpp:1520 +msgid "" +"<br>" +"<br>You may download the applications from the specified locations.</qt>" +msgstr "" +"<br>" +"<br>Vous pouvez télécharger ces applications à partir des emplacements " +"indiqués.</qt>" + +#: src/quanta_init.cpp:1520 +msgid "Missing Applications" +msgstr "Applications manquantes" + +#: messages/messageitem.cpp:73 messages/messageitem.cpp:81 +msgid "File: " +msgstr "Fichier : " + +#: messages/messageitem.cpp:76 +msgid ", " +msgstr ", " + +#: messages/messageoutput.cpp:50 +msgid "&Save As..." +msgstr "&Enregistrer sous..." + +#: messages/messageoutput.cpp:155 +msgid "" +"*.log|Log Files (*.log)\n" +"*|All Files" +msgstr "" +"*.log|Fichiers de journal (*.log)\n" +"*|Tous les fichiers" + +#: messages/messageoutput.cpp:155 +msgid "Save Log File" +msgstr "Enregistrer le fichier de journal" + +#: messages/messageoutput.cpp:161 +msgid "<qt>File<br><b>%1</b><br>already exists. Overwrite it?</qt>" +msgstr "<qt>Le fichier <br><b>%1</b> existe déjà. Voulez-vous l'écraser ?</qt>" + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffgeneric.cpp:135 +#: messages/messageoutput.cpp:162 project/projectprivate.cpp:920 +#: treeviews/basetreeview.cpp:1041 treeviews/templatestreeview.cpp:470 +#: utility/quantacommon.cpp:710 +msgid "Overwrite" +msgstr "Écraser" + +#: messages/messageoutput.cpp:167 +msgid "<qt>Cannot save log file<br><b>%1</b></qt>" +msgstr "<qt>Impossible d'enregistrer le fichier de journal <br><b>%1</b></qt>" + +#: messages/annotationoutput.cpp:51 messages/annotationoutput.cpp:104 +#: messages/annotationoutput.cpp:204 +msgid "For You" +msgstr "Pour vous" + +#: components/csseditor/cssselector.cpp:49 +#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:114 +#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:120 +#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:126 messages/annotationoutput.cpp:63 +msgid "All Files" +msgstr "Tous les fichiers" + +#: messages/annotationoutput.cpp:87 +msgid "Line %1: %2" +msgstr "Ligne : %1 Col : %2" + +#: messages/annotationoutput.cpp:201 +#, c-format +msgid "For You: %1" +msgstr "Pour vous : %1" + +#: messages/annotationoutput.cpp:351 +msgid "" +"<qt>There are annotations addressed for you." +"<br> To view them select the <i>For You</i> tab in the <i>Annotations</i> " +"toolview.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Des annotations vous sont adressées. " +"<br>Pour les afficher, sélectionnez l'onglet <i>Pour vous</i> dans la vue <i>" +"Annotations</i>.</qt>" + +#: messages/annotationoutput.cpp:351 +msgid "New Annotations" +msgstr "Nouvelles annotations" + +# i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 58 +#: dialogs/dirtydlg.cpp:44 +msgid "<qt>The file <b>%1</b> was changed outside of the Quanta editor.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Le fichier <b>%1</b> a été modifié en dehors de l'éditeur de Quanta.</qt>" + +#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:27 +msgid "Image source:" +msgstr "Source de l'image :" + +#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:46 +msgid "Width:" +msgstr "Largeur :" + +#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:58 +msgid "Height:" +msgstr "Hauteur :" + +#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:74 +msgid "HSpace:" +msgstr "HSpace :" + +#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:85 +msgid "VSpace:" +msgstr "VSpace :" + +#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:93 +msgid "Alternate text:" +msgstr "Texte alternatif :" + +#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:103 +msgid "Border:" +msgstr "Bordure :" + +#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:115 +msgid "Align:" +msgstr "Alignement :" + +#: dialogs/tagdialogs/tagmaildlg.cpp:96 +msgid "Select Address" +msgstr "Sélectionnez l'adresse" + +#: dialogs/tagdialogs/tagmaildlg.cpp:104 +msgid "No addresses found." +msgstr "Aucune adresse trouvée." + +#: dialogs/tagdialogs/colorcombo.cpp:178 dialogs/tagdialogs/colorcombo.cpp:232 +msgid "Custom..." +msgstr "Personnalisé..." + +#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlg.cpp:107 +msgid "" +"|Image Files\n" +"*|All Files" +msgstr "" +"|Fichiers image\n" +"*|Tous les fichiers" + +#: dialogs/tagdialogs/tagdialog.cpp:127 dialogs/tagdialogs/tagdialog.cpp:146 +#: dialogs/tagdialogs/tagdialog.cpp:345 dialogs/tagdialogs/tagdialog.cpp:427 +msgid "Unknown tag" +msgstr "Balise inconnue" + +#: dialogs/tagdialogs/tagdialog.cpp:138 +msgid "Tag Properties: " +msgstr "Propriétés de la balise : " + +#: dialogs/tagdialogs/tagquicklistdlgdata.cpp:27 +msgid "Rows:" +msgstr "Lignes :" + +#: dialogs/tagdialogs/tagquicklistdlgdata.cpp:55 +msgid "Ordered" +msgstr "Ordonnée" + +#: dialogs/tagdialogs/tagquicklistdlgdata.cpp:61 +msgid "Unordered" +msgstr "Non ordonnée" + +#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:151 +msgid "&Add New Toolbar" +msgstr "&Ajouter une nouvelle barre d'outils" + +#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:152 +msgid "&Remove Toolbar" +msgstr "&Enlever la barre d'outils" + +#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:153 +msgid "&Edit Toolbar" +msgstr "&Modifier la barre d'outils" + +#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:193 +msgid "Do you really want to remove the \"%1\" toolbar?" +msgstr "Voulez-vous vraiment enlever la barre d'outils « %1 » ?" + +#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:269 dialogs/actionconfigdialog.cpp:782 +msgid "Do you want to save the changes made to this action?" +msgstr "Voulez-vous enregistrer les changements effectués pour cette action ?" + +#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:765 +msgid "" +"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n" +"Please choose a unique key combination." +msgstr "" +"La combinaison de touches « %1 » est déjà associée à l'action « %2 ».\n" +"Veuillez choisir une combinaison de touches unique." + +#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:769 +msgid "Conflicting Shortcuts" +msgstr "Conflits de raccourcis" + +#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:841 +msgid "" +"<qt>Removing the action removes all the references to it.\n" +"Are you sure you want to remove the <b>%1</b> action?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Le fait de supprimer une action supprime toutes les références à celle-ci.\n" +"Voulez-vous vraiment supprimer l'action <b>%1</b> ?</qt>" + +#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:887 +msgid "Add Action to Toolbar" +msgstr "Ajouter l'action dans la barre d'outils" + +#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:95 +msgid "New Abbreviation Group" +msgstr "Nouveau groupe d'abréviations" + +#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:95 +msgid "Group name:" +msgstr "Nom du groupe :" + +#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:100 +msgid "" +"<qt>There is already an abbreviation group called <b>%1</b>" +". Choose an unique name for the new group.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Il existe déjà un groupe d'abréviations appelé <b>%1</b>" +". Veuillez choisir un nom unique pour le nouveau groupe.</qt>" + +#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:100 +msgid "Group already exists" +msgstr "Le groupe existe déjà" + +#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:118 +msgid "Add DTEP" +msgstr "Ajouter un DTEP" + +#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:119 +msgid "Select a DTEP:" +msgstr "Sélectionnez un DTEP :" + +#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:145 +msgid "<qt>Select a DTEP from the list before using <b>Remove</b>.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Sélectionnez un DTEP dans la liste avant d'utiliser <b>Supprimer</b>.</qt>" + +#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:145 +msgid "No DTEP Selected" +msgstr "Aucun DTEP sélectionné" + +#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:190 +msgid "<qt>Do you really want to remove the <b>%1</b> template?</qt>" +msgstr "<qt>Voulez-vous vraiment effacer le modèle <b>%1</b> ?</qt>" + +#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:204 +msgid "Edit Code Template" +msgstr "Éditer le code source du modèle" + +#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:273 +msgid "" +"<qt>Cannot open the file <b>%1</b> for writing.\n" +"Modified abbreviations will be lost when you quit Quanta.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Impossible d'écrire dans le fichier <b>%1</b>.\n" +"Les abréviations modifiées seront perdues lorsque vous quitterez Quanta.</qt>" + +#: components/framewizard/fmfpeditor.cpp:40 dialogs/filecombo.cpp:93 +msgid "*|All Files" +msgstr "*|Tous les fichiers" + +#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:63 +msgid "&Pages" +msgstr "&Pages" + +#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:206 +msgid "" +"<qt>The file <b>%1</b> is not writable." +"<br>Do you want to save the configuration to a different file?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Le fichier <b>%1</b> n'est pas accessible en écriture." +"<br>Voulez-vous enregistrer la configuration dans un fichier différent ?</qt>" + +#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:206 +msgid "Save to Different File" +msgstr "Enregistrer dans un fichier différent" + +#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:206 +msgid "Do Not Save" +msgstr "Ne pas enregistrer" + +#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:208 +msgid "*.rc|DTEP Description" +msgstr "*.rc|Description de DTEP" + +#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:208 +msgid "Save Description As" +msgstr "Enregistrer la description sous" + +#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:444 +msgid "Edit Structure Group" +msgstr "Modifier le groupe de structures" + +#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:494 +msgid "Add Structure Group" +msgstr "Ajouter un groupe de structures" + +#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:539 +msgid "<qt>Do you really want to delete the <b>%1</b> group?</qt>" +msgstr "<qt>Voulez-vous vraiment effacer le groupe <b>%1</b> ?</qt>" + +#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:539 +msgid "Delete Group" +msgstr "Supprimer le groupe" + +#: parts/kafka/domtreeview.cpp:35 +msgid "Value (limited to 20 char)" +msgstr "Valeur (limitée à 20 caractères)" + +#: parts/kafka/domtreeview.cpp:36 +msgid "Length" +msgstr "Longueur" + +#: parts/kafka/domtreeview.cpp:37 parts/kafka/wkafkapart.cpp:71 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: parts/kafka/domtreeview.cpp:146 +msgid "Debugging KafkaWidget DOM Tree " +msgstr "Débogage de l'arborescence DOM de KafkaWidget" + +#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:68 +msgid "Attribute" +msgstr "Attribut" + +#: components/debugger/debuggerbreakpointview.cpp:61 +#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:68 +msgid "Class" +msgstr "Classe" + +#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:69 +msgid "Pseudo-class" +msgstr "Pseudo-classe" + +#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:69 +msgid "CSS rules" +msgstr "Règles CSS" + +#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:69 +msgid "Universal selector" +msgstr "Sélecteur universel" + +#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:70 +msgid "Linked stylesheets" +msgstr "Feuilles de style liées" + +#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:70 +msgid "Embedded stylesheets" +msgstr "Feuilles de style incluses" + +#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:70 +msgid "Inline style attribute" +msgstr "Attribut de style incorporé" + +#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:71 +msgid "Priority" +msgstr "Priorité" + +#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:72 +msgid "Browser support" +msgstr "Gestion du navigateur" + +#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:72 +msgid "Pseudo-element" +msgstr "Pseudo-élément" + +#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:72 +msgid "Imported" +msgstr "Importé" + +#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:73 +msgid "Inheritance" +msgstr "Héritage" + +#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:73 +msgid "Inherited" +msgstr "Hérité" + +#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:76 +msgid "Undo/Redo history" +msgstr "Historique des annulations" + +#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:76 +msgid "CSS styles" +msgstr "Styles CSS" + +#: parts/kafka/htmldocumentproperties.cpp:340 parts/kafka/wkafkapart.cpp:78 +msgid "Sorry, VPL does not support this functionality yet." +msgstr "" +"Désolé, VPL ne prend pas en charge cette fonctionnalité pour le moment." + +#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:79 +msgid "Merge cells" +msgstr "Fusionner les cellules" + +#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:80 +msgid "Split cells" +msgstr "Séparer les cellules" + +#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:81 +msgid "Edit CSS style of this Tag" +msgstr "Éditer le style CSS de cette balise" + +#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:82 +msgid "Ident all" +msgstr "Tout indenter" + +#: parts/kafka/htmldocumentproperties.cpp:89 +msgid "Content" +msgstr "Contenu" + +#: parts/kafka/htmldocumentproperties.cpp:98 +msgid "Rule" +msgstr "Règle" + +#: parts/preview/whtmlpart.cpp:56 +msgid "View &Document Source" +msgstr "Afficher la source du &document" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Matthieu Robin,Nicolas Ternisien,Simon Depiets" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "kde@macolu.org,nicolas.ternisien@gmail.com,2df@tuxfamily.org" + +#: components/framewizard/fmfpeditor.cpp:36 +msgid "*.html *.htm|HTML Files" +msgstr "*.html *.htm|Fichiers HTML" + +#: components/framewizard/fmfpeditor.cpp:37 +msgid "*.php|PHP Files" +msgstr "*.php|Fichiers PHP" + +#: components/framewizard/fmfpeditor.cpp:38 +msgid "*.xml|XML Files" +msgstr "*.xml|Fichiers XML" + +#: components/framewizard/fmfpeditor.cpp:39 +msgid "*xhtml|XHTML Files" +msgstr "*xhtml|Fichiers XHTML" + +#: components/framewizard/framewizard.cpp:28 +msgid "You must select an area." +msgstr "Vous devez sélectionner une zone." + +#: components/framewizard/framewizard.cpp:29 +msgid "Before editing a frame you must save the file." +msgstr "Avant d'éditer un cadre, vous devez enregistrer le fichier." + +#: components/framewizard/framewizard.cpp:62 +msgid "Enter the desired number of rows:" +msgstr "Saisissez le nombre de lignes souhaité :" + +#: components/framewizard/framewizard.cpp:67 +msgid "Enter the desired number of columns:" +msgstr "Saisissez le nombre de colonnes souhaité :" + +#: components/csseditor/styleeditor.cpp:44 +msgid "Open css dialog" +msgstr "Ouvrir la boîte de dialogue CSS" + +#: components/csseditor/colorrequester.cpp:63 +msgid "Open color dialog" +msgstr "Ouvrir la boîte de dialogue de couleur" + +#: components/csseditor/cssselector.cpp:49 +msgid "HTML Files" +msgstr "Fichiers HTML" + +#: components/csseditor/cssselector.cpp:49 +msgid "XHTML Files" +msgstr "Fichiers XHTML" + +#: components/csseditor/cssselector.cpp:49 +msgid "XML Files" +msgstr "Fichiers XML" + +#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:43 +msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog" +msgstr "Portez ce vieux whisky au juge blond qui fume" + +#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:84 +msgid "These are the names of the available fonts on your system" +msgstr "Voici la liste des polices de caractères disponibles sur votre système" + +#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:85 +msgid "These are the names of the generic fonts " +msgstr "Voici la liste des polices de caractères génériques " + +#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:86 +msgid "These are the names of the generic fonts you have selected " +msgstr "" +"Voici la liste des polices de caractères génériques que vous avez sélectionnées" + +#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:87 +msgid "Click this to add a font to your style sheet" +msgstr "Cliquez pour ajouter une police de caractères à votre feuille de style" + +#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:88 +msgid "Click this to remove a font from your style sheet" +msgstr "" +"Cliquez pour supprimer une police de caractères de votre feuille de style" + +#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:89 +msgid "Click this to make the font more preferable than the preceeding one" +msgstr "" +"Cliquez afin de rendre cette police de caractères préférable à la précédente" + +#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:90 +msgid "Click this to make the font less preferable than the following one" +msgstr "" +"Cliquez afin de rendre cette police de caractères moins préférable que la " +"suivante" + +#: components/csseditor/stylesheetparser.cpp:22 +msgid "has not been closed" +msgstr "n'a pas été fermé" + +#: components/csseditor/stylesheetparser.cpp:23 +msgid "needs an opening parenthesis " +msgstr "a besoin d'une parenthèse ouvrante " + +#: components/csseditor/stylesheetparser.cpp:85 +msgid "The comment" +msgstr "Le commentaire" + +#: components/csseditor/stylesheetparser.cpp:133 +#: components/csseditor/stylesheetparser.cpp:141 +#: components/csseditor/stylesheetparser.cpp:147 +msgid "The selector" +msgstr "Le sélecteur" + +#: components/csseditor/colorslider.cpp:77 +msgid "Red" +msgstr "Rouge" + +#: components/csseditor/colorslider.cpp:77 +msgid "Green" +msgstr "Vert" + +#: components/csseditor/colorslider.cpp:77 +msgid "Blue" +msgstr "Bleu" + +#: components/csseditor/propertysetter.cpp:115 +msgid "More..." +msgstr "Plus..." + +#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:70 +msgid "" +"With this line edit you can insert the URI of the resource you want to reach" +msgstr "" +"Avec cette ligne, vous pouvez insérer l'URI de la ressource que vous souhaitez " +"atteindre" + +#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:74 +msgid "Open the URI selector" +msgstr "Ouvrir la boîte de dialogue de choix d'URI" + +#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:114 +msgid "Image Files" +msgstr "Fichiers images" + +#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:120 +msgid "Audio Files" +msgstr "Fichiers audios" + +#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:154 +msgid "With this line edit you can insert the name of the font you want to use" +msgstr "" +"Avec cette ligne, vous pouvez insérer le nom de la police que vous souhaitez " +"utiliser" + +#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:156 +msgid "Font family:" +msgstr "Famille de police :" + +#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:158 +msgid "Open font family chooser" +msgstr "Ouvrir la boîte de dialogue de choix de la famille de police" + +#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:50 +msgid "&Commit..." +msgstr "&Valider..." + +#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:55 +msgid "Update &To" +msgstr "Mettre à jour &vers" + +#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:56 +msgid "&Tag/Date..." +msgstr "&Marqueur / Date..." + +#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:58 +msgid "&HEAD" +msgstr "&HEAD" + +#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:60 +msgid "Re&vert" +msgstr "&Revenir" + +#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:63 +msgid "&Add to Repository..." +msgstr "&Ajouter au référentiel..." + +#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:65 +msgid "&Remove From Repository..." +msgstr "&Supprimer du référentiel..." + +#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:67 +msgid "&Ignore in CVS Operations" +msgstr "&Ignorer les opérations CVS" + +#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:69 +msgid "Do &Not Ignore in CVS Operations" +msgstr "&Ne pas ignorer les opérations CVS" + +#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:73 +msgid "Show &Log Messages" +msgstr "Afficher les messages du &journal" + +#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:140 +msgid "Running CVS update..." +msgstr "Exécution d'un « update » CVS..." + +#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:179 +msgid "Updating to revision %1 ..." +msgstr "Mise à jour vers la révision « %1 »..." + +#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:183 +msgid "Updating to the version from %1 ..." +msgstr "Mise à jour vers la version de « %1 »..." + +#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:221 +msgid "Updating to HEAD..." +msgstr "Mise à jour vers « HEAD »..." + +#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:256 +msgid "Current" +msgstr "Actuel" + +#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:266 +msgid "Running CVS commit..." +msgstr "Exécution d'un « commit » CVS..." + +#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:301 +msgid "Reverting to the version from the repository..." +msgstr "Revenir à la version du référentiel..." + +#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:333 +msgid "Add the following files to repository?" +msgstr "Ajouter les fichiers suivants au référentiel ?" + +#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:333 +msgid "CVS Add" +msgstr "Ajout CVS" + +#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:336 +msgid "Adding file to the repository..." +msgstr "Ajout du fichier au référentiel..." + +#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:368 +msgid "" +"<qt>Remove the following files from the repository?" +"<br>This will remove your <b>working copy</b> as well.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Supprimer les fichiers suivants du référentiel ?" +"<br>Cela supprimera également votre <b>copie de travail</b>.</qt>" + +#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:368 +msgid "CVS Remove" +msgstr "Suppression CVS" + +#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:371 +msgid "Removing files from the repository..." +msgstr "Suppression des fichiers du référentiel..." + +#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:395 +msgid "Showing CVS log..." +msgstr "Affichage du journal CVS..." + +#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:433 +msgid "\"%1\" is already in the CVS ignore list." +msgstr "« %1 » est déjà dans la liste des fichiers CVS ignorés." + +#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:441 +msgid "\"%1\" added to the CVS ignore list." +msgstr "« %1 » ajouté la liste des fichiers CVS ignorés." + +#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:480 +msgid "\"%1\" is not in the CVS ignore list." +msgstr "« %1 » n'est pas dans la liste des fichiers CVS ignorés." + +#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:489 +msgid "\"%1\" removed from the CVS ignore list." +msgstr "« %1 » supprimé de la liste des fichiers CVS ignorés." + +#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:504 +msgid "" +"<qt>The CVS command <b>%1</b> has failed. The error code was <i>%2</i>.</qt>" +msgstr "" +"<qt>La commande CVS <b>%1</b> a échoué. Le code d'erreur est <i>%2</i>.</qt>" + +#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:504 +msgid "Command Failed" +msgstr "La commande a échoué" + +#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:515 +msgid "CVS command finished." +msgstr "Fin de la commande CVS." + +#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:532 +msgid "" +"Error: \"%1\" is not part of the\n" +"\"%2\" repository." +msgstr "" +"Erreur : « %1 » ne fait pas partie du\n" +"référentiel « %2 »." + +#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:46 +msgid "The current debugger, %1, does not support the \"%2\" instruction." +msgstr "Le débogueur actuel, %1, ne gère pas l'instruction « %2 »." + +#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:46 +#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:144 +#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:151 +#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:157 +msgid "Unsupported Debugger Function" +msgstr "Fonction non géré par le débogueur" + +#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:59 +msgid "Send HTTP Request" +msgstr "Envoyer une requête HTTP" + +#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:65 +msgid "Step Over" +msgstr "À la ligne suivante" + +#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:72 +msgid "Step Out" +msgstr "Aller à la ligne suivante en sortant" + +#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:89 +msgid "Skip" +msgstr "Passer" + +#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:94 +msgid "Step Into" +msgstr "À la ligne suivante" + +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:251 +#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:99 +msgid "Kill" +msgstr "Tuer" + +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:273 +#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:106 +msgid "Open Profiler Output" +msgstr "Ouvrir la sortie de l'analyseur" + +#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:118 +msgid "Set Breakpoint" +msgstr "Définir un point d'arrêt" + +#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:125 +msgid "Remove Breakpoint" +msgstr "Supprimer le point d'arrêt" + +#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:132 +msgid "%1 does not have any specific settings." +msgstr "%1 n'a aucun paramètre spécifique." + +#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:132 +msgid "Settings" +msgstr "Paramètres" + +#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:144 +#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:151 +msgid "%1 does not support watches." +msgstr "%1 ne gère pas les surveillances." + +#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:157 +msgid "%1 does not support setting the value of variables." +msgstr "%1 ne peut pas modifier la valeur des variables." + +#: components/debugger/dbgp/quantadebuggerdbgp.cpp:330 +msgid "Unrecognized package: '%1%2'" +msgstr "Paquet non reconnu : « %1%2 »" + +#: components/debugger/dbgp/quantadebuggerdbgp.cpp:342 +msgid "The debugger for %1 uses an unsupported protocol version (%2)" +msgstr "Le débogueur de %1 utilise une version du protocole non gérée (%2)" + +#: components/debugger/dbgp/quantadebuggerdbgp.cpp:870 +#: components/debugger/dbgp/quantadebuggerdbgp.cpp:872 +msgid "Unable to open profiler output (%1)" +msgstr "Impossible d'ouvrir la sortie de l'analyseur (%1)" + +#: components/debugger/dbgp/quantadebuggerdbgp.cpp:870 +msgid "Profiler File Error" +msgstr "Erreur dans le fichier de l'analyseur" + +#: components/debugger/dbgp/quantadebuggerdbgp.cpp:926 +msgid "Unable to set value of variable." +msgstr "Impossible de modifier la valeur de la variable." + +#: components/debugger/dbgp/dbgpnetwork.cpp:74 +#, c-format +msgid "Listening on port %1" +msgstr "Écoute sur le port %1" + +#: components/debugger/dbgp/dbgpnetwork.cpp:81 +#, c-format +msgid "Unable to listen on port %1" +msgstr "Impossible d'écouter sur le port %1" + +#: components/debugger/dbgp/dbgpnetwork.cpp:125 +msgid "Disconnected from remote host" +msgstr "" + +#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:465 +msgid "Syntax or parse error in %1)" +msgstr "Erreur d'analyse ou de syntaxe dans %1)" + +#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:482 +msgid "Error occurred: Line %1, Code %2 (%3) in %4" +msgstr "Une erreur s'est produite : Ligne %1, Code %2 (%3) dans %4" + +#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:502 +msgid "Breakpoint reached" +msgstr "Point d'arrêt atteint" + +#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:509 +msgid "Conditional breakpoint fulfilled" +msgstr "Point d'arrêt conditionnel rempli" + +#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:519 +#, c-format +msgid "Established connection to %1" +msgstr "Connexion établie avec %1" + +#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:560 +msgid "" +"The script being debugged does not communicate with the correct protocol " +"version" +msgstr "Le script débogué ne communique pas avec la bonne version du protocole" + +#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:1136 +msgid "False" +msgstr "Faux" + +#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:1136 +msgid "True" +msgstr "Vrai" + +#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:1145 +#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:1230 +msgid "<Undefined>" +msgstr "<indéfini>" + +#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:1234 +msgid "<Error>" +msgstr "<erreur>" + +#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:1239 +msgid "<Unimplemented type>" +msgstr "<type non implémenté>" + +#: components/debugger/debuggerbreakpointview.cpp:64 +#: components/debugger/variableslistview.cpp:56 +#: treeviews/tagattributetree.cpp:228 +msgid "Value" +msgstr "Valeur" + +#: components/debugger/variableslistview.cpp:58 +#: treeviews/uploadtreeview.cpp:37 +msgid "Size" +msgstr "Taille" + +#: components/debugger/variableslistview.cpp:66 +msgid "&Set Value" +msgstr "&Définir la valeur" + +#: components/debugger/variableslistview.cpp:68 +msgid "&Dump in Messages Log" +msgstr "&Décharger dans le journal des messages" + +#: components/debugger/variableslistview.cpp:70 +msgid "&Copy to Clipboard" +msgstr "&Copier dans le presse-papiers" + +#: components/debugger/variableslistview.cpp:262 +msgid "Set Variable" +msgstr "Définir une variable" + +#: components/debugger/variableslistview.cpp:277 +msgid "" +"Contents of variable %1:\n" +">>>\n" +msgstr "" +"Contenu de la variable %1 :\n" +">>>\n" + +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:111 project/projectprivate.cpp:1535 +msgid "" +"<qt>Unable to load the debugger plugin, error code %1 was returned: <b>%2</b>" +".</qt>" +msgstr "" +"<qt>Impossible de charger le module du débogueur, le code d'erreur %1 a été " +"retourné : <b>%2</b>.</qt>" + +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:111 project/projectprivate.cpp:1535 +msgid "Debugger Error" +msgstr "Erreur du débogueur" + +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:215 +msgid "Toggle &Breakpoint" +msgstr "&Basculer le point d'arrêt" + +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:216 +msgid "Toggles a breakpoint at the current cursor location" +msgstr "Bascule un point d'arrêt à la position actuelle du curseur" + +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:218 +msgid "&Clear Breakpoints" +msgstr "&Effacer les points d'arrêt" + +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:219 +msgid "Clears all breakpoints" +msgstr "Efface tous les points d'arrêt" + +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:221 +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:224 +msgid "Break When..." +msgstr "S'arrêter lorsque..." + +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:222 +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:225 +msgid "Adds a new conditional breakpoint" +msgstr "Ajoute un point d'arrêt conditionnel" + +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:228 +msgid "Send HTTP R&equest" +msgstr "Envoyer une r&equête HTTP" + +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:229 +msgid "Initiate HTTP Request to the server with debugging activated" +msgstr "Effectue une requête HTTP vers le serveur avec le mode débogage activé" + +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:231 +msgid "&Trace" +msgstr "&Tracer" + +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:232 +msgid "" +"Traces through the script. If a script is currently not being debugged, it will " +"start in trace mode when started" +msgstr "" +"Trace le contenu d'un script. Si un script n'est pas débogué à ce moment, il " +"commencera en mode trace à son démarrage" + +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:234 +msgid "&Run" +msgstr "&Lancer" + +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:235 +msgid "" +"Runs the script. If a script is currently not being debugged, it will start in " +"run mode when started" +msgstr "" +"Met en pause le script s'il est lancé ou sauté. Si un script n'est pas débogué " +"à ce moment, il commencera en mode pause à son démarrage" + +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:237 +msgid "&Step" +msgstr "&Pas à pas" + +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:238 +msgid "" +"Executes the next line of execution, but does not step into functions or " +"includes" +msgstr "" +"Exécute la ligne d'exécution suivante, mais ne va pas à la ligne suivante si " +"celle-ci est un appel de fonction ou une inclusion de fichier" + +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:240 +msgid "Step &Into" +msgstr "Aller à la ligne su&ivante" + +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:241 +msgid "" +"Executes the next line of execution and steps into it if it is a function call " +"or inclusion of a file" +msgstr "" +"Exécute la ligne d'exécution suivante et va à la ligne suivante si celle-ci est " +"un appel de fonction ou une inclusion de fichier" + +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:243 +msgid "S&kip" +msgstr "&Ignorer" + +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:244 +msgid "" +"Skips the next command of execution and makes the next command the current one" +msgstr "" +"Ignore la commande suivante et place le curseur d'exécution sur la commande " +"d'après" + +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:246 +msgid "Step &Out" +msgstr "Aller à la ligne suivante en s&ortant" + +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:247 +msgid "" +"Executes the rest of the commands in the current function/file and pauses when " +"it is done (when it reaches a higher level in the backtrace)" +msgstr "" +"Exécute le reste des commandes dans le fichier ou la fonction actuelle, et le " +"met en attente lorsqu'il est terminé (lorsqu'il attend un niveau plus haut dans " +"la pile d'appel)" + +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:249 +msgid "&Pause" +msgstr "&Pause" + +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:250 +msgid "" +"Pauses the scripts if it is running or tracing. If a script is currently not " +"being debugged, it will start in paused mode when started" +msgstr "" +"Met en pause le script s'il est lancé ou tracé. Si un script n'est pas débogué " +"à ce moment, il commencera en mode pause à son démarrage" + +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:252 +msgid "Kills the currently running script" +msgstr "Tue le script lancé actuellement" + +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:254 +msgid "Start Session" +msgstr "Démarrer le session" + +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:255 +msgid "Starts the debugger internally (Makes debugging possible)" +msgstr "Démarre le débogueur interne (rend le débogage possible)" + +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:257 +msgid "End Session" +msgstr "Terminer la session" + +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:258 +msgid "Stops the debugger internally (debugging not longer possible)" +msgstr "Arrête le débogueur interne (le débogage ne sera plus possible)" + +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:261 +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:264 +msgid "Watch Variable" +msgstr "Surveiller une variable" + +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:262 +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:265 +msgid "Adds a variable to the watch list" +msgstr "Ajoute une variable à la liste de surveillance" + +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:268 +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:271 +msgid "Changes the value of a variable" +msgstr "Modifie la valeur d'une variable" + +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:274 +msgid "Opens the profiler output file" +msgstr "Ouvre le fichier de sortie de l'analyseur" + +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:375 +msgid "Add Watch" +msgstr "Surveiller" + +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:375 +msgid "Specify variable to watch:" +msgstr "Indiquer la variable à surveiller :" + +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:608 +msgid "Unable to open file %1, check your basedirs and mappings." +msgstr "" +"Impossible d'ouvrir le fichier %1, vérifiez vos dossiers de base et vos " +"liaisons." + +#: components/debugger/debuggervariable.cpp:109 +msgid "Non scalar value" +msgstr "Valeur non scalaire" + +#: components/debugger/debuggervariable.cpp:154 +msgid "Array" +msgstr "Tableau" + +#: components/debugger/debuggervariable.cpp:156 +msgid "Object" +msgstr "Objet" + +#: components/debugger/debuggervariable.cpp:158 +msgid "Reference" +msgstr "Référence" + +#: components/debugger/debuggervariable.cpp:160 +msgid "Resource" +msgstr "Ressource" + +#: components/debugger/debuggervariable.cpp:162 +msgid "String" +msgstr "Chaîne" + +#: components/debugger/debuggervariable.cpp:164 +msgid "Integer" +msgstr "Entier" + +#: components/debugger/debuggervariable.cpp:166 +msgid "Float" +msgstr "Nombre à virgule flottante" + +#: components/debugger/debuggervariable.cpp:168 +msgid "Boolean" +msgstr "Booléen" + +#: components/debugger/debuggervariable.cpp:170 +msgid "Undefined" +msgstr "Indéfini" + +#: components/debugger/debuggervariable.cpp:174 parsers/dtd/dtdparser.cpp:84 +msgid "Unknown" +msgstr "Inconnu" + +#: components/debugger/backtracelistview.cpp:60 +#: components/debugger/debuggerbreakpointview.cpp:63 +msgid "Line" +msgstr "Ligne" + +#: components/debugger/backtracelistview.cpp:87 +msgid "Eval" +msgstr "Évaluation" + +#: components/debugger/debuggerui.cpp:46 +msgid "Variables" +msgstr "Variables" + +#: components/debugger/debuggerui.cpp:52 +msgid "Breakpoints" +msgstr "Points d'arrêt" + +#: components/debugger/debuggerui.cpp:58 +msgid "Backtrace" +msgstr "Pile d'appels" + +#: components/debugger/debuggerui.cpp:65 +msgid "Debug Output" +msgstr "Sortie de débogage" + +#: components/debugger/debuggerui.cpp:107 +msgid "Deb&ug" +msgstr "Débog&uer" + +#: components/debugger/debuggerui.cpp:113 +msgid "Debugger Inactive" +msgstr "Débogueur inactif" + +#: components/debugger/debuggerui.cpp:156 +msgid "No session" +msgstr "Pas de session" + +#: components/debugger/debuggerui.cpp:160 +msgid "Waiting" +msgstr "En attente" + +#: components/debugger/debuggerui.cpp:164 +msgid "Connected" +msgstr "Connecté" + +#: components/debugger/debuggerui.cpp:168 +msgid "Paused" +msgstr "En pause" + +#: components/debugger/debuggerui.cpp:172 +msgid "Running" +msgstr "En fonctionnement" + +#: components/debugger/debuggerui.cpp:176 +msgid "Tracing" +msgstr "Suivi" + +# i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 426 +#: components/debugger/debuggerui.cpp:180 +msgid "On error" +msgstr "En cas d'erreur" + +#: components/debugger/debuggerui.cpp:184 +msgid "On breakpoint" +msgstr "Au point d'arrêt" + +#: components/debugger/debuggerbreakpointview.cpp:59 +msgid "Expression" +msgstr "Expression" + +#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:55 +msgid "&Edit Cell Properties" +msgstr "&Éditer les propriétés de la cellule" + +#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:56 +msgid "Edit &Row Properties" +msgstr "Éditer les propriétés de la &ligne" + +#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:59 +msgid "Merge Cells" +msgstr "Fusionner les cellules" + +#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:60 +msgid "Break Merging" +msgstr "Annuler la fusion" + +#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:63 +msgid "&Insert Row" +msgstr "&Insérer une ligne" + +#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:64 +msgid "Insert Co&lumn" +msgstr "Insérer une co&lonne" + +#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:65 +msgid "Remove Row" +msgstr "Supprimer la ligne" + +#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:66 +msgid "Remove Column" +msgstr "Supprimer la colonne" + +#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:68 +msgid "Edit &Table Properties" +msgstr "Éditer les propriétés du &tableau" + +#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:69 +msgid "Edit Child Table" +msgstr "Éditer le sous-tableau" + +#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:207 +#, c-format +msgid "Edit col: %1" +msgstr "Éditer la colonne : %1" + +#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:414 +#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:454 +#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:499 +#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:1063 +msgid "Merged with (%1, %2)." +msgstr "Fusionné avec (%1, %2)." + +#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:1168 +#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:1189 +msgid "" +"Cannot edit the child table; you probably modified the cell containing the " +"table manually." +msgstr "" +"Impossible d'éditer le sous-tableau ; vous avez probablement modifié la cellule " +"contenant le tableau à la main." + +#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:1204 +msgid "" +"Cannot find the closing tag of the child table; you have probably introduced " +"unclosed tags in the table and have broken its consistency." +msgstr "" +"Impossible de trouver la balise de fermeture du sous-tableau ; vous avez " +"probablement introduit des balises non fermés dans le tableau et atteint son " +"intégrité." + +#: treeviews/filestreeview.cpp:87 treeviews/projecttreeview.cpp:128 +#: treeviews/servertreeview.cpp:103 treeviews/templatestreeview.cpp:147 +msgid "&Open" +msgstr "&Ouvrir" + +#: treeviews/filestreeview.cpp:88 treeviews/projecttreeview.cpp:130 +msgid "Insert &Tag" +msgstr "Insérer une &balise" + +#: treeviews/filestreeview.cpp:89 treeviews/projecttreeview.cpp:131 +#: treeviews/servertreeview.cpp:105 treeviews/templatestreeview.cpp:151 +msgid "Clos&e" +msgstr "&Fermer" + +#: treeviews/filestreeview.cpp:91 treeviews/filestreeview.cpp:109 +#: treeviews/templatestreeview.cpp:150 treeviews/templatestreeview.cpp:164 +msgid "&Insert in Project..." +msgstr "&Insérer dans le projet..." + +#: treeviews/filestreeview.cpp:93 treeviews/filestreeview.cpp:113 +#: treeviews/projecttreeview.cpp:135 treeviews/projecttreeview.cpp:153 +#: treeviews/servertreeview.cpp:110 treeviews/servertreeview.cpp:120 +msgid "Re&name" +msgstr "Re&nommer" + +#: treeviews/filestreeview.cpp:96 treeviews/filestreeview.cpp:116 +#: treeviews/projecttreeview.cpp:140 treeviews/projecttreeview.cpp:159 +#: treeviews/servertreeview.cpp:112 treeviews/servertreeview.cpp:122 +#: treeviews/templatestreeview.cpp:156 treeviews/templatestreeview.cpp:170 +msgid "&Properties" +msgstr "&Propriétés" + +#: treeviews/filestreeview.cpp:99 treeviews/projecttreeview.cpp:143 +msgid "F&older..." +msgstr "D&ossier..." + +#: treeviews/filestreeview.cpp:100 treeviews/projecttreeview.cpp:144 +msgid "&File..." +msgstr "&Fichier..." + +#: treeviews/filestreeview.cpp:104 treeviews/filestreeview.cpp:121 +msgid "New Top &Folder..." +msgstr "Nouveau &dossier racine..." + +#: treeviews/filestreeview.cpp:105 treeviews/filestreeview.cpp:228 +msgid "&Add Folder to Top" +msgstr "&Ajouter le dossier à la racine" + +#: treeviews/filestreeview.cpp:106 treeviews/projecttreeview.cpp:152 +msgid "Create Site &Template..." +msgstr "Créer un &modèle de site..." + +#: treeviews/filestreeview.cpp:107 treeviews/projecttreeview.cpp:148 +#: treeviews/projecttreeview.cpp:162 +msgid "&Create New" +msgstr "&Créer un nouveau" + +#: treeviews/filestreeview.cpp:112 +msgid "&Change Alias..." +msgstr "&Modifier l'alias..." + +#: treeviews/filestreeview.cpp:123 +msgid "Files Tree" +msgstr "Arborescence des fichiers" + +#: treeviews/filestreeview.cpp:153 +msgid "Root Folder" +msgstr "Dossier racine" + +#: treeviews/filestreeview.cpp:158 +msgid "Home Folder" +msgstr "Dossier personnel" + +#: treeviews/filestreeview.cpp:216 +msgid "Remove From &Top" +msgstr "Supprimer de la &racine" + +#: treeviews/filestreeview.cpp:258 treeviews/filestreeview.cpp:283 +msgid "Set Alias" +msgstr "Définir l'alias" + +#: treeviews/filestreeview.cpp:258 treeviews/filestreeview.cpp:283 +#: treeviews/filestreeview.cpp:319 +msgid "Alternative folder name:" +msgstr "Nom alternatif du dossier :" + +#: treeviews/filestreeview.cpp:264 treeviews/filestreeview.cpp:290 +#: treeviews/filestreeview.cpp:327 +msgid "<qt><b>%1</b> is already a toplevel entry.</qt>" +msgstr "<qt><b>%1</b> est déjà un élément de la racine.</qt>" + +#: treeviews/filestreeview.cpp:277 +msgid "Choose Local or Remote Folder" +msgstr "Choisir un dossier local ou distant" + +#: treeviews/filestreeview.cpp:299 treeviews/filestreeview.cpp:301 +#: treeviews/projecttreeview.cpp:653 treeviews/projecttreeview.cpp:655 +#: treeviews/projecttreeview.cpp:657 +msgid "C&VS" +msgstr "C&VS" + +#: treeviews/filestreeview.cpp:319 +msgid "Change Alias" +msgstr "Modifier l'alias" + +#: treeviews/structtreetag.cpp:119 +msgid "" +"Line %1: %2 is not a possible child of %3.\n" +msgstr "" +"Ligne %1 : %2 n'est pas un enfant possible de %3.\n" + +#: treeviews/structtreetag.cpp:132 +msgid "Line %1, column %2: Closing tag for %3 is missing." +msgstr "Ligne %1, colonne %2 : la balise de fermeture de %3 est manquante." + +#: treeviews/structtreetag.cpp:137 +msgid "Line %1, column %2: %3 is not part of %4." +msgstr "Ligne %1, colonne %2 : %3 ne fait pas partie de %4." + +#: treeviews/structtreetag.cpp:164 +msgid "Empty tag" +msgstr "Balise vide" + +#: treeviews/structtreetag.cpp:185 +msgid "Line %1, column %2: Opening tag for %3 is missing." +msgstr "Ligne %1, colonne %2 : la balise d'ouverture de %3 est manquante." + +#: treeviews/templatestreeview.cpp:73 +msgid "Insert as &Text" +msgstr "Insérer comme &texte" + +#: treeviews/templatestreeview.cpp:74 +msgid "Insert &Link to File" +msgstr "Insérer un &lien vers un fichier" + +#: treeviews/templatestreeview.cpp:75 +msgid "&New Document Based on This" +msgstr "&Nouveau document basé sur celui-ci" + +#: treeviews/templatestreeview.cpp:76 +msgid "&Extract Site Template To..." +msgstr "&Extraire le modèle du site vers..." + +#: treeviews/templatestreeview.cpp:135 treeviews/templatestreeview.cpp:139 +msgid "Text Snippet" +msgstr "Morceau de texte" + +#: treeviews/templatestreeview.cpp:136 treeviews/templatestreeview.cpp:140 +msgid "Binary File" +msgstr "Fichier binaire" + +#: treeviews/templatestreeview.cpp:137 treeviews/templatestreeview.cpp:141 +msgid "Document Template" +msgstr "Modèle de document" + +#: treeviews/templatestreeview.cpp:138 treeviews/templatestreeview.cpp:142 +msgid "Site Template" +msgstr "Modèle de site" + +#: treeviews/templatestreeview.cpp:148 treeviews/templatestreeview.cpp:161 +msgid "Send in E&mail..." +msgstr "Envoyer par &message électronique..." + +#: treeviews/templatestreeview.cpp:149 treeviews/templatestreeview.cpp:162 +msgid "&Upload Template..." +msgstr "&Envoyer un modèle..." + +#: treeviews/templatestreeview.cpp:160 +msgid "&New Folder..." +msgstr "&Nouveau dossier..." + +#: treeviews/templatestreeview.cpp:163 treeviews/templatestreeview.cpp:174 +msgid "&Download Template..." +msgstr "&Télécharger un modèle..." + +#: treeviews/templatestreeview.cpp:177 +msgid "Group" +msgstr "Groupe" + +#: treeviews/templatestreeview.cpp:211 +msgid "Global Templates" +msgstr "Modèles globaux" + +#: treeviews/templatestreeview.cpp:215 +msgid "Local Templates" +msgstr "Modèles locaux" + +#: treeviews/templatestreeview.cpp:218 +msgid "Project Templates" +msgstr "Modèles du projet" + +#: treeviews/templatestreeview.cpp:376 +msgid "Create New Template Folder" +msgstr "Créer un nouveau dossier de modèles" + +#: treeviews/templatestreeview.cpp:386 treeviews/templatestreeview.cpp:619 +msgid "&Inherit parent attribute (nothing)" +msgstr "&Hériter les attributs du parent (rien)" + +#: treeviews/templatestreeview.cpp:389 treeviews/templatestreeview.cpp:622 +msgid "&Inherit parent attribute (%1)" +msgstr "&Hériter les attributs du parent (%1)" + +#: treeviews/templatestreeview.cpp:406 +msgid "" +"Error while creating the new folder.\n" +" Maybe you do not have permission to write in the %1 folder." +msgstr "" +"Erreur lors de la création du nouveau dossier.\n" +" Vous n'avez peut-être pas les droits pour écrire dans le " +"dossier %1." + +#: treeviews/templatestreeview.cpp:458 +msgid "Save selection as template file:" +msgstr "Enregistrer la sélection dans un fichier modèle :" + +#: treeviews/basetreeview.cpp:1041 treeviews/templatestreeview.cpp:470 +#: utility/quantacommon.cpp:710 +msgid "" +"<qt>The file <b>%1</b> already exists." +"<br>Do you want to overwrite it?</qt>" +msgstr "<qt>Le fichier <b>%1</b> existe déjà.<br>Voulez-vous l'écraser ?</qt>" + +#: treeviews/templatestreeview.cpp:476 +msgid "" +"<qt>Could not write to file <b>%1</b>." +"<br>Check if you have rights to write there or that your connection is " +"working.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Impossible d'écrire dans le fichier <b>%1</b>. " +"<br>Vérifiez que vous avez les droits pour écrire ici ou que la connexion " +"fonctionne.</qt>" + +#: treeviews/templatestreeview.cpp:565 +msgid "Quanta Template" +msgstr "Modèle de Quanta" + +#: treeviews/templatestreeview.cpp:876 +msgid "" +"Do you really want to delete folder \n" +"%1 ?\n" +msgstr "" +"Voulez-vous vraiment effacer le dossier \n" +"%1 ?\n" + +#: treeviews/templatestreeview.cpp:878 +msgid "" +"Do you really want to delete file \n" +"%1 ?\n" +msgstr "" +"Voulez-vous vraiment effacer le fichier \n" +"%1 ?\n" + +#: treeviews/templatestreeview.cpp:985 +msgid "Send template in email" +msgstr "Envoyer le modèle par message électronique" + +#: treeviews/templatestreeview.cpp:987 +msgid "" +"Hi,\n" +" This is a Quanta Plus [http://quanta.kdewebdev.org] template tarball.\n" +"\n" +"Have fun.\n" +msgstr "" +"Salut,\n" +"Ceci est une archive de modèles de Quanta Plus " +"« http://quanta.kdewebdev.org ».\n" +"\n" +"Amusez-vous bien.\n" + +#: treeviews/templatestreeview.cpp:1000 +msgid "Quanta Plus Template" +msgstr "Modèle de Quanta Plus" + +#: treeviews/templatestreeview.cpp:1031 +msgid "Target folder" +msgstr "Dossier cible" + +#: treeviews/templatestreeview.cpp:1067 +msgid "" +"You have extracted the site template to a folder which is not under your main " +"project folder.\n" +"Do you want to copy the folder into the main project folder?" +msgstr "" +"Vous avez extrait le modèle de site dans un dossier qui ne se situe pas sous le " +"dossier principal du projet.\n" +"Voulez-vous copier ce dossier dans le dossier principal du projet ?" + +#: treeviews/templatestreeview.cpp:1067 +msgid "Copy Folder" +msgstr "Copier le dossier" + +# i18n: file ./dialogs/fourbuttonmessagebox.ui line 84 +#: treeviews/templatestreeview.cpp:1067 +msgid "Do Not Copy" +msgstr "Ne pas copier" + +#: treeviews/templatestreeview.cpp:1075 +msgid "" +"<qt>Some error happened while extracting the <i>%1</i> site template file." +"<br>Check that you have write permission for <i>%2</i> " +"and that there is enough free space in your temporary folder.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Une erreur s'est produite lors de l'extraction du fichier <i>%1</i> " +"de modèle de site. " +"<br>Vérifiez que vous avez les droits pour écrire dans <i>%2</i> " +"et qu'il y a assez d'espace disque disponible dans votre dossier " +"temporaire.</qt>" + +#: treeviews/basetreeview.cpp:630 treeviews/servertreeview.cpp:104 +msgid "Open &With..." +msgstr "Ouvrir &avec..." + +#: treeviews/servertreeview.cpp:125 +msgid "Upload Tree" +msgstr "Arborescence d'envoi" + +#: treeviews/scripttreeview.cpp:73 +msgid "Global Scripts" +msgstr "Scripts globaux" + +#: treeviews/scripttreeview.cpp:79 +msgid "Local Scripts" +msgstr "Scripts locaux" + +#: treeviews/scripttreeview.cpp:88 +msgid "&Description" +msgstr "&Description" + +#: treeviews/scripttreeview.cpp:89 +msgid "&Run Script" +msgstr "&Lancer le script" + +#: treeviews/scripttreeview.cpp:91 +msgid "&Edit Script" +msgstr "&Modifier le script" + +#: treeviews/scripttreeview.cpp:92 +msgid "Edit in &Quanta" +msgstr "Modifier dans &Quanta" + +#: treeviews/scripttreeview.cpp:93 +msgid "Edi&t Description" +msgstr "Mo&difier la description" + +#: treeviews/scripttreeview.cpp:95 +msgid "&Assign Action" +msgstr "&Assigner une action" + +#: treeviews/scripttreeview.cpp:96 +msgid "&Send in Email..." +msgstr "En&voyer par courrier électronique..." + +#: treeviews/scripttreeview.cpp:97 +msgid "&Upload Script..." +msgstr "&Envoyer un script..." + +#: treeviews/scripttreeview.cpp:100 +msgid "&Download Script..." +msgstr "&Télécharger un script..." + +#: treeviews/scripttreeview.cpp:273 +msgid "Send script in email" +msgstr "Envoyer le script par courrier électronique" + +#: treeviews/scripttreeview.cpp:275 +msgid "" +"Hi,\n" +" This is a Quanta Plus [http://quanta.kdewebdev.org] script tarball.\n" +"\n" +"Have fun.\n" +msgstr "" +"Salut,\n" +"Ceci est une archive de scripts de Quanta Plus " +"« http://quanta.kdewebdev.org ».\n" +"\n" +"Amusez-vous bien.\n" + +#: treeviews/scripttreeview.cpp:288 +msgid "Quanta Plus Script" +msgstr "Script de Quanta Plus" + +#: project/projectupload.cpp:762 treeviews/uploadtreeview.cpp:36 +msgid "Upload" +msgstr "Envoyer" + +#: treeviews/uploadtreeview.cpp:38 +msgid "Date" +msgstr "Date" + +#: treeviews/basetreeview.cpp:438 +msgid "Quanta File Info" +msgstr "Informations du fichier de Quanta" + +#: treeviews/basetreeview.cpp:497 +#, c-format +msgid "Number of lines: %1" +msgstr "Nombre de lignes : %1" + +#: treeviews/basetreeview.cpp:498 +#, c-format +msgid "Number of images included: %1" +msgstr "Nombre d'images incluses : %1" + +#: treeviews/basetreeview.cpp:499 +msgid "Size of the included images: %1 bytes" +msgstr "Taille des images incluses : %1 octets" + +#: treeviews/basetreeview.cpp:500 +msgid "Total size with images: %1 bytes" +msgstr "Taille totale avec les images : %1 octets" + +#: treeviews/basetreeview.cpp:505 +msgid "Image size: %1 x %2" +msgstr "Taille de l'image : %1 x %2" + +#: treeviews/basetreeview.cpp:627 +msgid "&Other..." +msgstr "&Autre..." + +#: treeviews/basetreeview.cpp:628 +msgid "Open &With" +msgstr "Ouvrir &avec..." + +#: treeviews/basetreeview.cpp:885 treeviews/structtreeview.cpp:832 +msgid "&Move Here" +msgstr "&Déplacer ici" + +#: treeviews/basetreeview.cpp:887 treeviews/structtreeview.cpp:833 +msgid "&Copy Here" +msgstr "&Copier ici" + +#: treeviews/basetreeview.cpp:889 +msgid "&Link Here" +msgstr "&Lier ici" + +#: treeviews/basetreeview.cpp:891 treeviews/structtreeview.cpp:835 +msgid "C&ancel" +msgstr "&Annuler" + +#: treeviews/basetreeview.cpp:1135 +msgid "Create Site Template File" +msgstr "Créer un fichier de modèle de site" + +#: treeviews/basetreeview.cpp:1143 +msgid "Templates should be saved to the local or project template folder." +msgstr "" +"Les modèles doivent être enregistrés dans le dossier de modèles local ou du " +"projet." + +#: treeviews/basetreeview.cpp:1151 +msgid "Currently you can create site templates only from local folders." +msgstr "" +"Actuellement, vous ne pouvez créer des modèles de sites qu'à partir de dossiers " +"locaux." + +#: treeviews/basetreeview.cpp:1151 +msgid "Unsupported Feature" +msgstr "Fonctionnalité non gérée" + +#: treeviews/basetreeview.cpp:1187 +msgid "" +"<qt>There was an error while creating the site template tarball." +"<br>Check that you can read the files from <i>%1</i>" +", you have write access to <i>%2</i> and that you have enough free space in " +"your temporary folder.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Une erreur s'est produite lors de la création de l'archive de modèle de " +"site. " +"<br>Vérifiez que vous pouvez lire les fichiers dans <i>%1</i>" +", que vous avez les droits d'écriture dans <i>%2</i> " +"et qu'il y a assez d'espace disque disponible dans votre dossier " +"temporaire.</qt>" + +#: treeviews/basetreeview.cpp:1194 treeviews/projecttreeview.cpp:375 +msgid "Create New Folder" +msgstr "Créer un nouveau dossier" + +#: treeviews/basetreeview.cpp:1194 treeviews/projecttreeview.cpp:375 +msgid "Folder name:" +msgstr "Nom du dossier :" + +#: treeviews/basetreeview.cpp:1209 treeviews/projecttreeview.cpp:393 +msgid "Create New File" +msgstr "Créer un nouveau fichier" + +#: treeviews/basetreeview.cpp:1219 treeviews/projecttreeview.cpp:403 +msgid "" +"<qt>Cannot create file, because a file named <b>%1</b> already exists.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Impossible de créer le fichier, un fichier nommé <b>%1</b> existe déjà.</qt>" + +#: treeviews/basetreeview.cpp:1219 treeviews/projecttreeview.cpp:403 +msgid "Error Creating File" +msgstr "Erreur lors de la création du fichier" + +#: treeviews/doctreeview.cpp:54 +msgid "Project Documentation" +msgstr "Documentation du projet" + +#: treeviews/doctreeview.cpp:65 +msgid "&Download Documentation..." +msgstr "&Télécharger la documentation..." + +#: treeviews/tagattributetree.cpp:227 +msgid "Attribute Name" +msgstr "Nom de l'attribut" + +#: treeviews/tagattributetree.cpp:270 +msgid "Parent tags" +msgstr "Balises parentes" + +#: treeviews/tagattributetree.cpp:289 +msgid "Namespace" +msgstr "Espace de nommage" + +#: treeviews/tagattributetree.cpp:290 +msgid "prefix" +msgstr "préfixe" + +#: treeviews/tagattributetree.cpp:464 +msgid "Node Name" +msgstr "Nom du noeud" + +#: treeviews/tagattributetree.cpp:468 +msgid "Delete Tag" +msgstr "Supprimer la balise" + +#: treeviews/tagattributetree.cpp:472 +msgid "Delete the current tag only." +msgstr "Ne supprimer que la balise actuelle." + +#: treeviews/tagattributetree.cpp:478 +msgid "Delete the current tag and all its children." +msgstr "Supprimer la balise actuelle et tous ses enfants." + +#: treeviews/tagattributetree.cpp:518 +msgid "Current tag: <b>%1</b>" +msgstr "Balise actuelle : <b>%1</b>" + +#: treeviews/tagattributetree.cpp:522 +msgid "Current tag: <b>text</b>" +msgstr "Balise actuelle : <b>texte</b>" + +#: treeviews/tagattributetree.cpp:524 +msgid "Current tag: <b>comment</b>" +msgstr "Balise actuelle : <b>commentaire</b>" + +#: treeviews/tagattributetree.cpp:526 +msgid "Current tag:" +msgstr "Balise actuelle :" + +#: treeviews/structtreeview.cpp:90 +msgid "All Present DTEP" +msgstr "Tous les DTEP présents" + +#: treeviews/structtreeview.cpp:104 treeviews/structtreeview.cpp:109 +msgid "Show Groups For" +msgstr "Afficher les groupes pour" + +#: treeviews/structtreeview.cpp:105 treeviews/structtreeview.cpp:122 +msgid "&Reparse" +msgstr "&Réanalyser" + +#: treeviews/structtreeview.cpp:115 +msgid "Open Subtrees" +msgstr "Ouvrir les sous-arborescences" + +#: treeviews/structtreeview.cpp:116 +msgid "Close Subtrees" +msgstr "Fermer les sous-arborescences" + +#: treeviews/structtreeview.cpp:123 +msgid "Follow Cursor" +msgstr "Suivre le curseur" + +#: treeviews/structtreeview.cpp:487 +msgid "Find tag" +msgstr "Trouver la balise" + +#: treeviews/structtreeview.cpp:504 treeviews/structtreeview.cpp:524 +msgid "Find Tag && Open Tree" +msgstr "Trouver la balise et ouvrir l'arborescence" + +#: treeviews/structtreeview.cpp:521 treeviews/structtreeview.cpp:549 +msgid "nothing" +msgstr "rien" + +#: treeviews/projecttreeview.cpp:62 treeviews/projecttreeview.cpp:65 +msgid "Document Base Folder" +msgstr "Dossier de base des documents" + +#: treeviews/projecttreeview.cpp:108 +msgid "Project Files" +msgstr "Fichiers du projet" + +#: treeviews/projecttreeview.cpp:121 +msgid "&When Modified" +msgstr "&Si modifié" + +#: treeviews/projecttreeview.cpp:122 +msgid "&Never" +msgstr "&Jamais" + +#: treeviews/projecttreeview.cpp:123 +msgid "&Confirm" +msgstr "&Demander confirmation" + +#: treeviews/projecttreeview.cpp:129 utility/newstuff.cpp:73 +msgid "Load Toolbar" +msgstr "Charger une barre d'outils" + +#: treeviews/projecttreeview.cpp:133 +msgid "&Upload File..." +msgstr "Envo&yer un fichier..." + +#: treeviews/projecttreeview.cpp:134 +msgid "&Quick File Upload" +msgstr "Envoi &rapide de fichier" + +#: treeviews/projecttreeview.cpp:136 treeviews/projecttreeview.cpp:154 +msgid "&Remove From Project" +msgstr "&Enlever du projet" + +#: treeviews/projecttreeview.cpp:139 treeviews/projecttreeview.cpp:158 +#: treeviews/projecttreeview.cpp:169 +msgid "Upload &Status" +msgstr "&État de l'envoi" + +#: treeviews/projecttreeview.cpp:150 +msgid "&Upload Folder..." +msgstr "Envo&yer un dossier..." + +#: treeviews/projecttreeview.cpp:151 +msgid "&Quick Folder Upload" +msgstr "Envoi &rapide du dossier" + +#: treeviews/projecttreeview.cpp:157 +msgid "Document-&Base Folder" +msgstr "Dossier de &base des documents" + +#: project/projectprivate.cpp:137 treeviews/projecttreeview.cpp:164 +msgid "&Upload Project..." +msgstr "&Envoyer le projet..." + +#: treeviews/projecttreeview.cpp:165 +msgid "Re&scan Project Folder..." +msgstr "&Vérifier le dossier du projet..." + +#: treeviews/projecttreeview.cpp:166 +msgid "Project &Properties" +msgstr "&Propriétés du projet" + +#: treeviews/projecttreeview.cpp:195 treeviews/projecttreeview.cpp:289 +msgid "[local disk]" +msgstr "[disque local]" + +#: treeviews/projecttreeview.cpp:205 treeviews/projecttreeview.cpp:300 +msgid "No Project" +msgstr "Aucun projet" + +#: treeviews/projecttreeview.cpp:428 utility/quantanetaccess.cpp:210 +msgid "" +"<qt>Do you really want to remove " +"<br><b>%1</b>" +"<br> from the project?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Voulez-vous vraiment enlever le fichier " +"<br><b>%1</b>" +"<br> du projet ?</qt>" + +#: treeviews/projecttreeview.cpp:428 utility/quantanetaccess.cpp:210 +msgid "Remove From Project" +msgstr "Enlever du projet" + +#: utility/tagactionset.cpp:104 +msgid "Apply Source Indentation" +msgstr "Appliquer l'indentation du code source" + +#: utility/tagactionset.cpp:109 +msgid "Copy DIV Area" +msgstr "Copier la zone DIV" + +#: utility/tagactionset.cpp:114 +msgid "Cut DIV Area" +msgstr "Couper la zone DIV" + +#: utility/tagactionset.cpp:284 utility/tagactionset.cpp:301 +msgid "Table..." +msgstr "Tableau..." + +#: utility/tagactionset.cpp:285 +msgid "Insert..." +msgstr "Insérer..." + +#: utility/tagactionset.cpp:286 +msgid "Remove..." +msgstr "Supprimer..." + +#: utility/tagactionset.cpp:307 +msgid "Row Above" +msgstr "Ligne au-dessus" + +#: utility/tagactionset.cpp:313 +msgid "Row Below" +msgstr "Ligne en dessous" + +#: utility/tagactionset.cpp:319 +msgid "Column Left" +msgstr "Colonne à gauche" + +#: utility/tagactionset.cpp:325 +msgid "Column Right" +msgstr "Colonne à droite" + +#: utility/tagactionset.cpp:339 +msgid "Row(s)" +msgstr "Ligne(s)" + +#: utility/tagactionset.cpp:345 +msgid "Column(s)" +msgstr "Colonne(s)" + +#: utility/tagactionset.cpp:351 +msgid "Cell(s)" +msgstr "Cellule(s)" + +#: utility/tagactionset.cpp:357 +msgid "Cell(s) Content" +msgstr "Contenu de(s) cellule(s)" + +#: utility/tagactionset.cpp:365 +msgid "Merge Selected Cells" +msgstr "Fusionner les cellules sélectionnées" + +#: utility/tagaction.cpp:464 utility/tagaction.cpp:718 +msgid "" +"The \"%1\" script started.\n" +msgstr "" +"Le script « %1 » a été lancé.\n" + +#: utility/tagaction.cpp:475 utility/tagaction.cpp:729 +msgid "" +"<qt>There was an error running <b>%1</b>." +"<br>Check that you have the <i>%2</i> executable installed and it is " +"accessible.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Une erreur s'est produite lors du lancement de <b>%1</b>. " +"<br>Vérifiez que le fichier exécutable <i>%2</i> est bien installé et qu'il est " +"accessible.</qt>" + +#: utility/tagaction.cpp:475 utility/tagaction.cpp:729 +msgid "Script Not Found" +msgstr "Script introuvable" + +#: utility/tagaction.cpp:790 utility/tagaction.cpp:850 +msgid "" +"The \"%1\" script output:\n" +msgstr "" +"La sortie du script « %1 » :\n" + +#: utility/tagaction.cpp:973 +msgid "The \"%1\" script has exited." +msgstr "Le script « %1 » s'est terminé." + +#: utility/tagaction.cpp:1011 +msgid "" +"<qt>The filtering action <b>%1</b> seems to be locked." +"<br>Do you want to terminate it?</qt>" +msgstr "" +"<qt>L'action de filtrage <b>%1</b> semble être bloquée. " +"<br>Voulez-vous terminer cette action ?</qt>" + +#: utility/tagaction.cpp:1011 +msgid "Action Not Responding" +msgstr "L'action ne répond plus" + +#: utility/tagaction.cpp:1011 +msgid "Terminate" +msgstr "Terminer" + +#: utility/tagaction.cpp:1011 +msgid "Keep Running" +msgstr "Laissé démarré" + +#: utility/quantacommon.cpp:384 +msgid "" +"<qt>Cannot create folder" +"<br><b>%1</b>." +"<br>Check that you have write permission in the parent folder or that the " +"connection to" +"<br><b>%2</b>" +"<br> is valid.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Impossible de créer le dossier " +"<br><b>%1</b>. " +"<br>Vérifiez que vous avez les droits pour écrire dans le dossier parent ou que " +"la connexion avec " +"<br><b>%2</b>" +"<br> fonctionne.</qt>" + +#: utility/quantacommon.cpp:697 +msgid "" +"The file type is not recognized. Opening binary files may confuse Quanta.\n" +" Are you sure you want to open this file?" +msgstr "" +"Le type de fichier n'est pas reconnu. L'ouverture de fichiers binaires peut " +"perturber Quanta.\n" +"Voulez-vous continuer l'ouverture de ce fichier ?" + +#: utility/quantacommon.cpp:699 +msgid "Unknown Type" +msgstr "Type inconnu" + +# i18n: file ./dialogs/fourbuttonmessagebox.ui line 84 +#: project/project.cpp:216 utility/quantacommon.cpp:699 +msgid "Do Not Open" +msgstr "Ne pas ouvrir" + +#: utility/quantabookmarks.cpp:88 +msgid "Set &Bookmark" +msgstr "Définir un &signet" + +#: utility/quantabookmarks.cpp:91 +msgid "If a line has no bookmark then add one, otherwise remove it." +msgstr "" +"Si une ligne de possède pas de signet, alors un nouveau est ajouté, sinon, il " +"est supprimé." + +#: utility/quantabookmarks.cpp:92 +msgid "Clear &Bookmark" +msgstr "Effacer le &signet" + +#: utility/quantabookmarks.cpp:95 +msgid "Clear &All Bookmarks" +msgstr "Effacer &tous les signets" + +#: utility/quantabookmarks.cpp:98 +msgid "Remove all bookmarks of the current document." +msgstr "Supprimer tous les signets du document actuel." + +#: utility/quantabookmarks.cpp:101 utility/quantabookmarks.cpp:307 +msgid "Next Bookmark" +msgstr "Signet suivant" + +#: utility/quantabookmarks.cpp:104 +msgid "Go to the next bookmark." +msgstr "Aller au signet suivant." + +#: utility/quantabookmarks.cpp:107 utility/quantabookmarks.cpp:309 +msgid "Previous Bookmark" +msgstr "Signet précédent" + +#: utility/quantabookmarks.cpp:110 +msgid "Go to the previous bookmark." +msgstr "Aller au signet précédent." + +#: utility/quantabookmarks.cpp:222 +msgid "&Next: %1 - \"%2\"" +msgstr "&Suivant : %1 - « %2 »" + +#: utility/quantabookmarks.cpp:229 +msgid "&Previous: %1 - \"%2\"" +msgstr "&Précédent : %1 - « %2 »" + +#: utility/toolbartabwidget.cpp:45 utility/toolbartabwidget.cpp:188 +#: utility/toolbartabwidget.cpp:307 +msgid "Toolbar Menu" +msgstr "Menu des barre d'outils" + +#: utility/toolbartabwidget.cpp:46 utility/toolbartabwidget.cpp:309 +msgid "New Action..." +msgstr "Nouvelle action..." + +#: utility/toolbartabwidget.cpp:48 utility/toolbartabwidget.cpp:326 +msgid "New Toolbar..." +msgstr "Nouvelle barre d'outils..." + +#: utility/toolbartabwidget.cpp:50 utility/toolbartabwidget.cpp:328 +msgid "Rename Toolbar..." +msgstr "Renommer la barre d'outils..." + +#: utility/toolbartabwidget.cpp:51 utility/toolbartabwidget.cpp:331 +msgid "Configure Toolbars..." +msgstr "Configurer les barres d'outils..." + +#: utility/toolbartabwidget.cpp:234 +msgid "Icons Only" +msgstr "Icônes seules" + +#: utility/toolbartabwidget.cpp:235 +msgid "Text Only" +msgstr "Texte seul" + +#: utility/toolbartabwidget.cpp:236 +msgid "Text Alongside Icons" +msgstr "Texte contre les icônes" + +#: utility/toolbartabwidget.cpp:237 +msgid "Text Under Icons" +msgstr "Texte sous les icônes" + +#: utility/toolbartabwidget.cpp:320 +#, c-format +msgid "Remove Action - %1" +msgstr "Supprimer l'action : %1" + +#: utility/toolbartabwidget.cpp:321 +#, c-format +msgid "Edit Action - %1" +msgstr "Éditer l'action : %1" + +#: utility/toolbartabwidget.cpp:330 +msgid "Text Position" +msgstr "Position du libellé" + +#: utility/toolbartabwidget.cpp:344 +msgid "<qt>Are you sure you want to remove the <b>%1</b> action?</qt>" +msgstr "<qt>Voulez-vous vraiment supprimer l'action <b>%1</b> ? </qt>" + +#: utility/newstuff.cpp:53 +msgid "" +"There was an error with the downloaded DTEP tarball file. Possible causes are " +"damaged archive or invalid directory structure in the archive." +msgstr "" +"Une erreur s'est produite avec l'archive de DTEP téléchargée. Les causes " +"possibles sont une archive endommagée ou une structure incorrecte des dossiers " +"dans l'archive." + +#: utility/newstuff.cpp:53 +msgid "DTEP Installation Error" +msgstr "Erreur lors de l'installation de la DTEP" + +#: utility/newstuff.cpp:73 +msgid "Do you want to load the newly downloaded toolbar?" +msgstr "Voulez-vous charger la barre d'outils que vous venez de télécharger ?" + +#: utility/newstuff.cpp:79 +msgid "" +"There was an error with the downloaded toolbar tarball file. Possible causes " +"are damaged archive or invalid directory structure in the archive." +msgstr "" +"Une erreur s'est produite avec l'archive de la barre d'outils téléchargée. Les " +"causes possibles sont une archive endommagée ou une structure incorrecte des " +"dossiers dans l'archive." + +#: utility/newstuff.cpp:79 +msgid "Toolbar Installation Error" +msgstr "Erreur lors de l'installation de la barre d'outils" + +#: utility/newstuff.cpp:100 +msgid "Do you want to open the newly downloaded template?" +msgstr "Voulez-vous ouvrir le modèle que vous venez de télécharger ?" + +#: utility/newstuff.cpp:100 +msgid "Open Template" +msgstr "Ouvrir le modèle" + +#: utility/newstuff.cpp:106 +msgid "There was an error with the downloaded template file." +msgstr "" +"Une erreur s'est produite lors de l'ouverture du fichier de modèle téléchargé." + +#: utility/newstuff.cpp:106 +msgid "Template Installation Error" +msgstr "Erreur lors de l'installation du modèle" + +#: utility/newstuff.cpp:124 utility/newstuff.cpp:141 +msgid "" +"There was an error with the downloaded script tarball file. Possible causes are " +"damaged archive or invalid directory structure in the archive." +msgstr "" +"Une erreur s'est produite avec l'archive de script téléchargée. Les causes " +"possibles sont une archive endommagée ou une structure incorrecte des dossiers " +"dans l'archive." + +#: utility/newstuff.cpp:124 +msgid "Script Installation Error" +msgstr "Erreur lors de l'installation du script" + +#: utility/newstuff.cpp:141 +msgid "Documentation Installation Error" +msgstr "Erreur d'installation de la documentation" + +#: utility/qpevents.cpp:42 +msgid "Before Document Save" +msgstr "Avant l'enregistrement du document" + +#: utility/qpevents.cpp:43 +msgid "After Document Save" +msgstr "Après l'enregistrement du document" + +#: utility/qpevents.cpp:44 +msgid "After Document Open" +msgstr "Après l'ouverture du document" + +#: utility/qpevents.cpp:45 +msgid "Before Document Close" +msgstr "Avant la fermeture du document" + +#: utility/qpevents.cpp:46 +msgid "After Document Close" +msgstr "Après la fermeture du document" + +#: utility/qpevents.cpp:47 +msgid "After Project Open" +msgstr "Après l'ouverture du projet" + +#: utility/qpevents.cpp:48 +msgid "Before Project Close" +msgstr "Avant la fermeture du projet" + +#: utility/qpevents.cpp:49 +msgid "After Project Close" +msgstr "Après la fermeture du projet" + +#: utility/qpevents.cpp:50 +msgid "Upload Requested" +msgstr "Envoi demandé" + +#: utility/qpevents.cpp:51 +msgid "Before Document Upload" +msgstr "Avant l'envoi du document" + +#: utility/qpevents.cpp:52 +msgid "After Document Upload" +msgstr "Après l'envoi du document" + +#: utility/qpevents.cpp:53 +msgid "After Addition to Project" +msgstr "Après un ajout dans le projet" + +#: utility/qpevents.cpp:54 +msgid "After Removal From Project" +msgstr "Après une suppression dans le projet" + +#: utility/qpevents.cpp:55 +msgid "After Commit to CVS" +msgstr "Après une validation CVS" + +#: utility/qpevents.cpp:56 +msgid "After Update From CVS" +msgstr "Après une mise à jour CVS" + +#: utility/qpevents.cpp:57 +msgid "After Moving File Inside Project" +msgstr "Après le déplacement d'un fichier dans le projet" + +#: utility/qpevents.cpp:58 +msgid "Quanta Start" +msgstr "Démarrage de Quanta" + +#: utility/qpevents.cpp:59 +msgid "Quanta Exit" +msgstr "Fermeture de Quanta" + +#: utility/qpevents.cpp:62 +msgid "Send Email" +msgstr "Envoyer un courrier électronique" + +#: utility/qpevents.cpp:63 +msgid "Log Event" +msgstr "Journaliser de l'événement" + +#: utility/qpevents.cpp:64 +msgid "Script Action" +msgstr "Action de script" + +#: utility/qpevents.cpp:65 +msgid "Non-Script Action" +msgstr "Action non-scriptée" + +#: utility/qpevents.cpp:88 +msgid "" +"<qt>An internal action (<i>%1</i>) associated with an event (<i>%2</i>" +") will be executed. Do you want to allow the execution of this action?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Une action interne (<i>%1</i>) liée à un événement (<i>%2</i>" +") va être exécutée. Voulez-vous permettre l'exécution de cette action ?</qt>" + +#: utility/qpevents.cpp:88 utility/qpevents.cpp:92 +msgid "Event Triggered" +msgstr "Événement déclenché" + +#: utility/qpevents.cpp:88 utility/qpevents.cpp:92 +msgid "Execute" +msgstr "Exécuter" + +#: utility/qpevents.cpp:92 +msgid "" +"<qt>An external action (<i>%1</i>) associated with an event (<i>%2</i>" +") will be executed. Do you want to allow the execution of this action?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Une action externe (<i>%1</i>) liée à un événement (<i>%2</i>" +") va être exécutée. Voulez-vous permettre l'exécution de cette action ?</qt>" + +#: utility/qpevents.cpp:104 +msgid "An upload was initiated" +msgstr "Un envoi a débuté" + +#: utility/qpevents.cpp:113 +msgid "About to upload a document" +msgstr "Avant l'envoi d'un document" + +#: utility/qpevents.cpp:120 +msgid "Document uploaded" +msgstr "Document envoyé" + +#: utility/qpevents.cpp:127 +msgid "Document moved" +msgstr "Document déplacé" + +#: utility/qpevents.cpp:137 +msgid "Document saved" +msgstr "Document enregistré" + +#: utility/qpevents.cpp:143 +msgid "About to save a document" +msgstr "Avant l'enregistrement d'un document" + +#: utility/qpevents.cpp:149 +msgid "Document opened" +msgstr "Document ouvert" + +#: utility/qpevents.cpp:155 +msgid "Document closed" +msgstr "Document fermé" + +#: utility/qpevents.cpp:161 +msgid "About to close a document" +msgstr "Avant la fermeture du document" + +#: utility/qpevents.cpp:167 +msgid "Project opened" +msgstr "Projet ouvert" + +#: utility/qpevents.cpp:173 +msgid "Project closed" +msgstr "Projet fermé" + +#: utility/qpevents.cpp:179 +msgid "About to close the project" +msgstr "Avant la fermeture du document" + +#: utility/qpevents.cpp:185 +msgid "Document added to project" +msgstr "Document ajouté au projet" + +#: utility/qpevents.cpp:191 +msgid "Document removed from project" +msgstr "Document enlevé du projet" + +#: utility/qpevents.cpp:199 +msgid "Document committed" +msgstr "Document validé (par CVS)" + +#: utility/qpevents.cpp:205 +msgid "Document updated" +msgstr "Document mis à jour (par CVS)" + +#: utility/qpevents.cpp:211 +msgid "Quanta has been started" +msgstr "Quanta a été démarré" + +#: utility/qpevents.cpp:217 +msgid "Quanta is shutting down" +msgstr "Quanta est en train de se fermer" + +#: utility/qpevents.cpp:224 +msgid "<qt>Unsupported event <b>%1</b>.</qt>" +msgstr "<qt>Événement non géré : <b>%1</b>.</qt>" + +#: utility/qpevents.cpp:224 +msgid "Event Handling Error" +msgstr "Erreur lors de la gestion de l'événement" + +#: utility/qpevents.cpp:273 +msgid "Logging to remote files is not supported." +msgstr "La journalisation dans des fichiers distants n'est pas géré." + +#: utility/qpevents.cpp:282 +msgid "Logging to files inside a remote project is not supported." +msgstr "" +"La journalisation dans des fichiers d'un projet distant n'est pas géré." + +#: utility/qpevents.cpp:312 +msgid "<qt>Logging failed. Check that you have write access to <i>%1</i>." +msgstr "" +"<qt>La journalisation a échoué. Vérifiez que le droit d'écrire dans <i>%1</i>." + +#: utility/qpevents.cpp:316 +msgid "<qt>Unsupported internal event action : <b>%1</b>.</qt>" +msgstr "<qt>Action d'événement interne non géré : <b>%1</b>.</qt>" + +#: utility/qpevents.cpp:339 +msgid "<qt>The <b>%1</b> script action was not found on your system.</qt>" +msgstr "" +"<qt>L'action de script <b>%1</b> est introuvable dans votre système.</qt>" + +#: utility/qpevents.cpp:339 +msgid "Action Execution Error" +msgstr "Erreur lors de l'exécution de l'action" + +#: utility/qpevents.cpp:341 +msgid "Unsupported external event action." +msgstr "Action d'événement externe non géré." + +#: utility/qpevents.cpp:343 +msgid "Unknown event type." +msgstr "Type d'événement inconnu." + +#: utility/quantanetaccess.cpp:185 +msgid "<qt>Do you want to add <br><b>%1</b><br> to the project?</qt>" +msgstr "<qt>Voulez-vous ajouter <br><b>%1</b><br>au projet ?</qt>" + +#: utility/quantanetaccess.cpp:185 +msgid "Add to Project" +msgstr "Ajouter au projet" + +#: utility/quantanetaccess.cpp:233 +msgid "" +"<qt>Do you really want to delete " +"<br><b>%1</b>" +"<br> and remove it from the project?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Voulez-vous vraiment effacer le fichier " +"<br><b>%1</b>" +"<br> et l'enlever du projet ?</qt>" + +#: utility/quantanetaccess.cpp:233 +msgid "Delete & Remove From Project" +msgstr "Effacer et enlever du projet" + +#: utility/quantanetaccess.cpp:246 +msgid "<qt>Do you really want to delete <br><b>%1</b>?</qt>" +msgstr "<qt>Voulez-vous vraiment effacer <br><b>%1</b> ?</qt>" + +#: utility/quantanetaccess.cpp:246 +msgid "Delete File or Folder" +msgstr "Effacer le fichier ou dossier" + +#: parsers/dtd/dtd.cpp:127 parsers/dtd/dtdparser.cpp:78 +msgid "<qt>Cannot download the DTD from <b>%1</b>.</qt>" +msgstr "<qt>Impossible de télécharger la DTD depuis <b>%1</b>.</qt>" + +#: parsers/dtd/dtdparser.cpp:105 +msgid "" +"<qt>Error while parsing the DTD." +"<br>The error message is:" +"<br><i>%1</i></qt>" +msgstr "" +"<qt>Erreur lors de l'analyse de la DTD." +"<br>Le message d'erreur est :" +"<br><i>%1</i></qt>" + +#: parsers/dtd/dtdparser.cpp:157 +msgid "" +"<qt>Cannot create the " +"<br><b>%1</b> file." +"<br>Check that you have write permission in the parent folder.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Impossible de créer le fichier " +"<br><b>%1</b>. " +"<br>Vérifiez que vous avez les droits d'écriture dans le dossier parent.</qt>" + +#: parsers/dtd/dtdparser.cpp:169 +msgid "No elements were found in the DTD." +msgstr "Aucun élément n'a été trouvé dans la DTD." + +#: parsers/parsercommon.cpp:177 +msgid "%1 block" +msgstr "%1 blocs" + +#: plugins/quantapluginconfig.cpp:45 +msgid "Message Area Tab" +msgstr "Onglet de la zone de messages" + +#: plugins/quantapluginconfig.cpp:46 plugins/quantaplugininterface.cpp:108 +#: plugins/quantaplugininterface.cpp:156 +msgid "Editor Tab" +msgstr "Onglet de l'éditeur" + +#: plugins/quantaplugin.cpp:354 plugins/quantaplugin.cpp:370 +#: plugins/quantapluginconfig.cpp:46 plugins/quantaplugininterface.cpp:106 +#: plugins/quantaplugininterface.cpp:157 +msgid "Separate Toolview" +msgstr "Vue d'outils séparée" + +#: plugins/quantapluginconfig.cpp:68 +msgid "" +"The plugin information you entered appears to be invalid. Are you sure you want " +"to apply these settings?" +msgstr "" +"Les informations sur le module que vous avez saisies semble ne pas être " +"valables. Voulez-vous vraiment appliquer ces paramètres ?" + +#: plugins/quantapluginconfig.cpp:68 +msgid "Invalid Plugin" +msgstr "Module non valable" + +#: plugins/quantapluginconfig.cpp:68 +msgid "Do Not Apply" +msgstr "Ne pas appliquer" + +#: plugins/quantapluginconfig.cpp:80 +msgid "Select Plugin Folder" +msgstr "Choisir le dossier des modules" + +#: plugins/quantaplugininterface.cpp:44 +msgid "Configure &Plugins..." +msgstr "Confi&gurer les modules..." + +#: plugins/quantaplugininterface.cpp:93 +msgid "" +"<qt><b>%1</b> is a command line plugin. We have removed support for " +"command-line plugins. However, the functionality has not been lost as script " +"actions can still be used to run command-line tools. </qt>" +msgstr "" +"<qt><b>%1</b> est un module en ligne de commandes. Nous avons enlevé la gestion " +"des modules en ligne de commandes. Cependant, cette fonctionnalité n'a pas été " +"perdue car les actions de script peuvent être utilisées pour lancer les outils " +"en ligne de commandes.</qt>" + +#: plugins/quantaplugininterface.cpp:93 +msgid "Unsupported Plugin Type" +msgstr "Type de module non géré" + +#: plugins/quantaplugininterface.cpp:260 +msgid "" +"<qt>The following plugins seems to be invalid:<b>%1</b>." +"<br>" +"<br>Do you want to edit the plugins?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Les modules suivants semblent ne pas être valables : <b>%1</b>. " +"<br>" +"<br>Voulez-vous modifier les modules ?</qt>" + +#: plugins/quantaplugininterface.cpp:260 +msgid "Invalid Plugins" +msgstr "Modules non valables" + +# i18n: file ./dialogs/fourbuttonmessagebox.ui line 84 +#: plugins/quantaplugininterface.cpp:260 +msgid "Do Not Edit" +msgstr "Ne pas modifier" + +#: plugins/quantaplugininterface.cpp:267 +msgid "All plugins validated successfully." +msgstr "Tous les modules ont été validés avec succès." + +#: plugins/quantaplugineditor.cpp:103 +msgid "Select Folder" +msgstr "Sélectionner le dossier" + +#: plugins/quantaplugin.cpp:122 +msgid "" +"<qt>The <b>%1</b> plugin could not be loaded." +"<br>Possible reasons are:" +"<br> - <b>%2</b> is not installed;" +"<br> - the file <i>%3</i> is not installed or it is not reachable." +msgstr "" +"<qt>Le module <b>%1</b> ne peut être chargé. " +"<br>Les raisons possibles sont :" +"<br> - <b>%2</b> n'est pas installé ;" +"<br> - le fichier <i>%3</i> n'est pas installé ou pas accessible." + +#: project/projectnewweb.cpp:132 +msgid "" +"There was an error while trying to run the \"wget\" application. " +"Check first that it is present on your system and that it is in your PATH." +msgstr "" +"Une erreur s'est produite lors du lancement de l'application « wget ». " +" Vérifiez en premier qu'elle est bien présente sur votre système et qu'elle est " +"accessible (dans votre « PATH »)." + +#: project/projectnewweb.cpp:138 +msgid "This feature is available only if the project lies on a local disk." +msgstr "" +"Cette fonctionalité n'est disponible que si le projet réside sur un disque " +"local." + +#: project/projectnewweb.cpp:168 +msgid "" +"wget finished...\n" +msgstr "" +"wget a terminé...\n" + +#: project/project.cpp:121 project/project.cpp:300 +#: project/projectnewlocal.cpp:257 +msgid "%1: Copy to Project" +msgstr "%1 : Copier dans le projet" + +#: project/project.cpp:216 +msgid "" +"<qt>Found a backup for project <b>%1</b>." +"<br> Do you want to open it?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Une sauvegarde pour le projet <b>%1</b> a été découverte." +"<br> Souhaitez-vous l'ouvrir ?</qt>" + +#: project/project.cpp:216 +msgid "Open Project Backup" +msgstr "Ouvrir la sauvegarde du projet" + +#: project/project.cpp:265 +msgid "" +"<qt>The file <b>%1</b> does not exist." +"<br> Do you want to remove it from the list?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Le fichier <b>%1</b> n'existe pas. " +"<br>Voulez-vous l'enlever de la liste ?</qt>" + +#: project/project.cpp:354 +msgid "Renaming files..." +msgstr "Renommage des fichiers..." + +#: project/project.cpp:393 +msgid "Removing files..." +msgstr "Suppression des fichiers..." + +#: project/project.cpp:430 +msgid "" +"<qt>Do you want to remove " +"<br><b>%1</b>" +"<br> from the server(s) as well?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Voulez-vous vraiment supprimer " +"<br><b>%1</b>" +"<br> du(des) serveur(s) ?</qt>" + +#: project/project.cpp:430 +msgid "Remove From Server" +msgstr "Supprimer du serveur" + +#: project/project.cpp:461 +msgid "Project Settings" +msgstr "Propriétés du projet" + +#: project/project.cpp:490 +msgid "No Debugger" +msgstr "Aucun débogueur" + +#: project/project.cpp:559 +msgid "No view was saved yet." +msgstr "Aucune vue n'a encore été enregistrée." + +#: project/project.cpp:567 +msgid "Up&load Profiles" +msgstr "Profils d'&envoi" + +#: project/project.cpp:576 +msgid "Team Configuration" +msgstr "Configurer l'équipe" + +#: project/membereditdlg.cpp:37 project/project.cpp:585 +msgid "Team Leader" +msgstr "Chef d'équipe" + +#: project/membereditdlg.cpp:38 project/project.cpp:591 +msgid "Subproject Leader" +msgstr "Chef de sous-projet" + +#: project/membereditdlg.cpp:36 project/project.cpp:596 +msgid "Task Leader" +msgstr "Chef de tâche" + +#: project/membereditdlg.cpp:35 project/project.cpp:601 +msgid "Simple Member" +msgstr "Simple membre" + +#: project/project.cpp:607 +msgid "Event Configuration" +msgstr "Configuration de l'événement" + +#: project/project.cpp:865 project/project.cpp:880 +msgid "Upload project items..." +msgstr "Envoyer les éléments du projet..." + +#: project/project.cpp:896 +msgid "New Files in Project's Folder" +msgstr "Nouveaux fichiers dans le dossier du projet" + +#: project/project.cpp:1268 +msgid "" +"Saving of project failed. Do you want to continue with exit (might cause data " +"loss)?" +msgstr "" +"L'enregistrement du projet a échoué. Voulez-vous continuer la fermeture du " +"logiciel (il peut y avoir une perte de données) ?" + +#: project/project.cpp:1268 project/projectprivate.cpp:1218 +msgid "Project Saving Error" +msgstr "Erreur lors de l'enregistrement du projet" + +#: project/membereditdlg.cpp:85 +msgid "Edit Subprojects" +msgstr "Éditer les sous-projets" + +#: project/membereditdlg.cpp:169 +msgid "Select Member" +msgstr "Sélectionnez le membre" + +#: project/membereditdlg.cpp:179 +msgid "No entries found in the addressbook." +msgstr "Aucun entrée trouvée dans le carnet d'adresses." + +#: project/projectupload.cpp:81 +msgid "Upload Profiles" +msgstr "Profils d'envoi" + +#: project/projectupload.cpp:170 +msgid "Scanning project files..." +msgstr "Vérification des fichiers du projet..." + +#: project/projectupload.cpp:230 +msgid "Building the tree..." +msgstr "Construction de l'arborescence..." + +#: project/projectupload.cpp:361 +msgid "Confirm Upload" +msgstr "Confirmation de l'envoi" + +#: project/projectupload.cpp:361 +msgid "" +"Confirm that you want to upload the following files (unselect the files you do " +"not want to upload):" +msgstr "" +"Confirmez que vous désirez envoyer les fichiers suivants (désélectionnez les " +"fichiers que vous ne voulez pas envoyer) :" + +#: project/projectupload.cpp:384 +msgid "" +"<qt><b>%1</b> seems to be unaccessible." +"<br>Do you want to proceed with upload?</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>%1</b> semble être inaccessible. " +"<br>Voulez-vous procéder à l'envoi ?</qt>" + +#: project/projectupload.cpp:466 +#, c-format +msgid "Current: %1" +msgstr "Actuel : %1" + +#: project/projectupload.cpp:638 +msgid "You cannot remove the last profile." +msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer le dernier profil." + +#: project/projectupload.cpp:638 +msgid "Profile Removal Error" +msgstr "Erreur de suppression du profil" + +#: project/projectupload.cpp:642 +msgid "<qt>Do you really want to remove the <b>%1</b> upload profile?</qt>" +msgstr "<qt>Voulez-vous vraiment supprimer le profil d'envoi <b>%1</b> ?</qt>" + +#: project/projectupload.cpp:643 project/projectupload.cpp:655 +msgid "Profile Removal" +msgstr "Suppression du profil" + +#: project/projectupload.cpp:655 +msgid "" +"<qt>You have removed your default profile." +"<br>The new default profile will be <b>%1</b>.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Vous avez supprimé le profil par défaut. " +"<br>Le nouveau profil par défaut sera <b>%1</b>.</qt>" + +#: project/projectupload.cpp:761 +msgid "Do you really want to abort the upload?" +msgstr "Voulez-vous vraiment annuler l'envoi ?" + +#: project/projectupload.cpp:762 +msgid "Abort Upload" +msgstr "Annuler l'envoi" + +#: project/projectupload.cpp:762 +msgid "" +"_: Abort the uploading\n" +"Abort" +msgstr "Annuler" + +#: project/teammembersdlg.cpp:58 +msgid "New Member" +msgstr "Nouveau membre" + +#: project/teammembersdlg.cpp:74 project/teammembersdlg.cpp:144 +msgid "The member name cannot be empty." +msgstr "Le nom du membre ne peut pas être vide." + +#: project/teammembersdlg.cpp:79 project/teammembersdlg.cpp:149 +msgid "The nickname cannot be empty as it is used as a unique identifier." +msgstr "" +"Le pseudonyme ne peut pas être vide, car il est utilisé comme identifiant " +"unique." + +#: project/teammembersdlg.cpp:100 +msgid "Edit Member" +msgstr "Modifier le membre" + +#: project/teammembersdlg.cpp:189 +msgid "" +"<qt>Are you sure that you want to remove yourself (<b>%1</b>" +") from the project team?" +"<br>If you do so, you should select another member as yourself.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Voulez-vous vraiment vous enlever vous-même (<b>%1</b>" +") de l'équipe du projet ? " +"<br>Si vous le faites, vous devrez sélectionner un autre membre pour vous " +"correspondre.</qt>" + +#: project/teammembersdlg.cpp:189 project/teammembersdlg.cpp:195 +msgid "Delete Member" +msgstr "Enlever le membre" + +#: project/teammembersdlg.cpp:195 +msgid "" +"<qt>Are you sure that you want to remove <b>%1</b> from the project team?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Voulez-vous vraiment enlever <b>%1</b> de l'équipe du projet ?</qt>" + +#: project/teammembersdlg.cpp:216 +msgid "" +"<qt>The <b>%1</b> role is already assigned to <b>%2</b>" +". Do you want to reassign it to the current member?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Le rôle <b>%1</b> est déjà assigné à <b>%2</b>. Voulez-vous le réassigner " +"au membre actuel ?</qt>" + +#: project/teammembersdlg.cpp:216 +msgid "Reassign" +msgstr "Réattribuer" + +#: project/teammembersdlg.cpp:216 +msgid "Do Not Reassign" +msgstr "Ne pas réassigner" + +#: project/teammembersdlg.cpp:226 +msgid "" +"<qt>The <b>%1</b> nickname is already assigned to <b>%2 <%3></b>.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Le pseudonyme <b>%1</b> est déjà assigné à <b>%2 <%3></b>.</qt>" + +#: project/projectprivate.cpp:74 +msgid "<b>Insert Files in Project</b>" +msgstr "<b>Insérer des fichiers dans le projet</b>" + +#: project/projectprivate.cpp:85 +msgid "&New Project..." +msgstr "&Nouveau projet..." + +#: project/projectprivate.cpp:89 +msgid "&Open Project..." +msgstr "&Ouvrir un projet..." + +#: project/projectprivate.cpp:95 +msgid "Open Recent Project" +msgstr "Récemment ouvert(s)" + +#: project/projectprivate.cpp:97 +msgid "Open/Open recent project" +msgstr "Ouvrir / Récemment ouvert(s)" + +#: project/projectprivate.cpp:100 +msgid "&Close Project" +msgstr "&Fermer le projet" + +#: project/projectprivate.cpp:105 +msgid "Open Project &View..." +msgstr "Ouvrir une &vue du projet..." + +#: project/projectprivate.cpp:109 +msgid "Open project view" +msgstr "Ouvrir une vue du projet" + +#: project/projectprivate.cpp:111 +msgid "&Save Project View" +msgstr "&Enregistrer la vue du projet" + +#: project/projectprivate.cpp:114 +msgid "Save Project View &As..." +msgstr "&Enregistrer la vue du projet sous..." + +#: project/projectprivate.cpp:117 +msgid "&Delete Project View" +msgstr "&Effacer la vue du projet" + +#: project/projectprivate.cpp:121 +msgid "Close project view" +msgstr "Fermer la vue du projet" + +#: project/projectprivate.cpp:125 +msgid "&Insert Files..." +msgstr "&Insérer des fichiers..." + +#: project/projectprivate.cpp:129 +msgid "Inser&t Folder..." +msgstr "&Insérer un dossier..." + +#: project/projectprivate.cpp:133 +msgid "&Rescan Project Folder..." +msgstr "&Vérifier le dossier du projet...." + +#: project/projectprivate.cpp:141 +msgid "&Project Properties" +msgstr "Propriétés du &projet" + +#: project/projectprivate.cpp:146 +msgid "Save as Project Template..." +msgstr "Enregistrer en tant que modèle de projet..." + +#: project/projectprivate.cpp:151 +msgid "Save Selection to Project Template File..." +msgstr "Enregistrer la sélection dans un fichier modèle de projet..." + +#: project/projectprivate.cpp:302 +msgid "Adding files to the project..." +msgstr "Ajout de fichiers dans le projet..." + +#: project/projectprivate.cpp:374 +msgid "Reading the project file..." +msgstr "Lecture du fichier du projet..." + +#: project/projectprivate.cpp:384 +msgid "Invalid project file." +msgstr "Fichier de projet non valable." + +#: project/projectprivate.cpp:906 +msgid "Save Project View As" +msgstr "Enregistrer la vue du projet sous" + +#: project/projectprivate.cpp:907 +msgid "Enter the name of the view:" +msgstr "Saisissez le nom de la vue :" + +#: project/projectprivate.cpp:919 +msgid "" +"<qt>A project view named <b>%1</b> already exists." +"<br>Do you want to overwrite it?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Une vue de projet appelée <b>%1</b> existe déjà. " +"<br>Voulez-vous l'écraser ?</qt>" + +#: project/projectprivate.cpp:1059 +msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for writing.</qt>" +msgstr "<qt>Impossible d'ouvrir le fichier <b>%1</b> en écriture.</qt>" + +#: project/projectprivate.cpp:1124 +msgid "New Project Wizard" +msgstr "Assistant de nouveau projet" + +#: project/projectprivate.cpp:1138 +msgid "<b>General Project Settings</b>" +msgstr "<b>Paramètres généraux du projet</b>" + +#: project/projectprivate.cpp:1140 +msgid "<b>More Project Settings</b>" +msgstr "<b>Plus de paramètres du projet</b>" + +#: project/projectprivate.cpp:1218 +msgid "" +"Saving of project failed. Do you want to continue with closing (might cause " +"data loss)?" +msgstr "" +"L'enregistrement du projet a échoué. Voulez-vous continuer la fermeture (cela " +"peut causer des pertes de données) ?" + +#: project/projectprivate.cpp:1242 +msgid "" +"|Project Files\n" +"*|All Files" +msgstr "" +"|Fichiers de projet\n" +"*|Tous les fichiers" + +#: project/projectprivate.cpp:1243 +msgid "Open Project" +msgstr "Ouvrir le projet" + +#: project/projectprivate.cpp:1287 +#, c-format +msgid "Wrote project file %1" +msgstr "Enregistré le fichier du projet dans %1" + +#: project/projectprivate.cpp:1291 +msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> for writing.</qt>" +msgstr "<qt>Impossible d'ouvrir le fichier <b>%1</b> en écriture.</qt>" + +#: project/projectprivate.cpp:1342 +msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> for reading.</qt>" +msgstr "<qt>Impossible d'ouvrir le fichier <b>%1</b> en lecture.</qt>" + +#: project/projectprivate.cpp:1354 +msgid "<qt>Malformed URL: <b>%1</b></qt>" +msgstr "<qt>URL mal formée : <b>%1</b>.</qt>" + +#: project/projectprivate.cpp:1360 +msgid "" +"<qt>The project" +"<br><b>%1</b>" +"<br> seems to be used by another Quanta instance." +"<br>You may end up with data loss if you open the same project in two " +"instances, modify and save them in both." +"<br>" +"<br>Do you want to proceed with open?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Le projet" +"<br><b>%1</b>" +"<br> semble être utilisé par une autre instance de Quanta." +"<br>Vous pouvez perdre des données si vous ouvrez le même projet dans deux " +"instances différentes, en effectuant et en enregistrant des modifications dans " +"les deux." +"<br>" +"<br>Voulez-vous toujours l'ouvrir ?</qt>" + +#: project/projectprivate.cpp:1419 +msgid "<qt>Cannot access the project file <b>%1</b>.</qt>" +msgstr "<qt>Impossible d'accéder au fichier de projet : <b>%1</b>.</qt>" + +#: project/projectnewlocal.cpp:185 project/projectprivate.cpp:1430 +msgid "*" +msgstr "*" + +#: project/projectnewlocal.cpp:185 project/projectprivate.cpp:1430 +msgid "Insert Files in Project" +msgstr "Insérer des fichiers dans le projet" + +#: project/projectnewlocal.cpp:196 project/projectprivate.cpp:1440 +msgid "Files: Copy to Project" +msgstr "Fichiers : Copier dans le projet" + +#: project/projectnewlocal.cpp:244 project/projectprivate.cpp:1489 +msgid "Insert Folder in Project" +msgstr "Insérer un dossier dans le projet" + +#: project/projectprivate.cpp:1642 +#, c-format +msgid "Uploaded project file %1" +msgstr "Le fichier du projet %1 a été envoyé" + +#: project/rescanprj.cpp:55 +msgid "Reading folder:" +msgstr "Lecture du dossier :" + +#: project/rescanprj.cpp:229 +msgid "Building tree:" +msgstr "Construction de l'arborescence :" + +#: project/eventeditordlg.cpp:301 +msgid "Argument:" +msgstr "Argument :" + +#: project/eventeditordlg.cpp:318 +msgid "Receiver:" +msgstr "Receveur :" + +#: project/eventeditordlg.cpp:337 +msgid "Log file:" +msgstr "Fichier de journal :" + +#: project/eventeditordlg.cpp:339 +msgid "" +"A relative file to the project folder or a file outside of the project folder " +"in which case the full path must be specified." +msgstr "" +"Un fichier relatif au dossier du projet ou extérieur au dossier du projet (dans " +"ce cas-là, le chemin complet doit être indiqué)." + +#: project/eventeditordlg.cpp:341 +msgid "Detail:" +msgstr "Détails :" + +#: project/eventeditordlg.cpp:344 +msgid "Full" +msgstr "Complet" + +#: project/eventeditordlg.cpp:345 +msgid "Minimal" +msgstr "Minimal" + +#: project/eventeditordlg.cpp:347 +msgid "Behavior:" +msgstr "Comportement" + +#: project/eventeditordlg.cpp:350 +msgid "Create New Log" +msgstr "Créer un nouveau fichier de journal" + +#: project/eventeditordlg.cpp:351 +msgid "Append to Existing Log" +msgstr "Ajouter au fichier de journal existant" + +#: project/eventeditordlg.cpp:356 project/eventeditordlg.cpp:384 +msgid "Action name:" +msgstr "Nom de l'action :" + +#: project/eventeditordlg.cpp:375 +msgid "Blocking:" +msgstr "Bloquant :" + +#: project/projectnewlocal.cpp:78 +#, c-format +msgid "Insert files from %1." +msgstr "Insérer des fichiers depuis %1." + +#: project/projectnewgeneral.cpp:97 +msgid "Select Project Folder" +msgstr "Choisir le dossier du projet" + +#: project/projectnewgeneral.cpp:174 project/projectoptions.ui.h:28 +msgid "Select Project Template Folder" +msgstr "Choisir le dossier des modèles du projet" + +#: project/projectnewgeneral.cpp:180 project/projectnewgeneral.cpp:228 +msgid "" +"<qt>The project templates must be stored under the main project folder: " +"<br>" +"<br><b>%1</b></qt>" +msgstr "" +"<qt>Les modèles du projet doivent être enregistrés dans le dossier principal de " +"celui-ci : " +"<br>" +"<br><b>%1</b></qt>" + +#: project/projectnewgeneral.cpp:188 project/projectoptions.ui.h:40 +msgid "Select Project Toolbar & Actions Folder" +msgstr "Choisir le dossier des actions et des barres d'outils du projet" + +#: project/projectnewgeneral.cpp:194 project/projectnewgeneral.cpp:241 +msgid "" +"<qt>The project toolbars must be stored under the main project folder: " +"<br>" +"<br><b>%1</b></qt>" +msgstr "" +"<qt>Les barres d'outils du projet doivent être enregistrées dans le dossier " +"principal de celui-ci : " +"<br>" +"<br><b>%1</b></qt>" + +#: project/eventconfigurationdlg.cpp:102 +msgid "New Event" +msgstr "Nouvel événement" + +#: project/eventconfigurationdlg.cpp:121 +msgid "Edit Event" +msgstr "Éditer l'événement" + +#: project/eventconfigurationdlg.cpp:144 +msgid "" +"<qt>Are you sure that you want to remove the configuration of the <b>%1</b> " +"event?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Voulez-vous vraiment supprimer la configuration de l'événement <b>%1</b>" +" ? </qt>" + +#: project/eventconfigurationdlg.cpp:144 +msgid "Delete Event Configuration" +msgstr "Supprimer la configuration de l'événement" + +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/ktabbar.cpp:195 +msgid "Close this tab" +msgstr "Fermer cet onglet" + +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdiguiclient.cpp:139 +msgid "Tool &Views" +msgstr "&Vues d'outils" + +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdiguiclient.cpp:142 +msgid "MDI Mode" +msgstr "Mode MDI" + +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdiguiclient.cpp:144 +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:2598 +msgid "&Toplevel Mode" +msgstr "Mode fenêtre paren&te" + +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdiguiclient.cpp:144 +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:2599 +msgid "C&hildframe Mode" +msgstr "Mode &fenêtre enfant" + +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdiguiclient.cpp:144 +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:2600 +msgid "Ta&b Page Mode" +msgstr "Mode page à on&glets" + +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdiguiclient.cpp:144 +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:2601 +msgid "I&DEAl Mode" +msgstr "Mode « I&DEAl »" + +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdiguiclient.cpp:154 +msgid "Tool &Docks" +msgstr "Incrustation &des outils" + +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdiguiclient.cpp:155 +msgid "Switch Top Dock" +msgstr "(Dés)Activer l'incrustation en haut" + +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdiguiclient.cpp:157 +msgid "Switch Left Dock" +msgstr "(Dés)Activer l'incrustation à gauche" + +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdiguiclient.cpp:159 +msgid "Switch Right Dock" +msgstr "(Dés)Activer l'incrustation à droite" + +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdiguiclient.cpp:161 +msgid "Switch Bottom Dock" +msgstr "(Dés)Activer l'incrustation en bas" + +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdiguiclient.cpp:164 +msgid "Previous Tool View" +msgstr "Vue de l'outil précédent" + +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdiguiclient.cpp:166 +msgid "Next Tool View" +msgstr "Vue de l'outil suivant" + +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kdockwidget.cpp:2884 +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdiguiclient.cpp:260 +#, c-format +msgid "Show %1" +msgstr "Afficher « %1 »" + +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kdockwidget.cpp:2878 +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdiguiclient.cpp:265 +#, c-format +msgid "Hide %1" +msgstr "Cacher « %1 »" + +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:983 +msgid "Window" +msgstr "Fenêtre" + +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:996 +msgid "Undock" +msgstr "Désincruster" + +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:1001 +msgid "Maximize" +msgstr "Maximiser" + +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:1003 +msgid "Minimize" +msgstr "Réduire" + +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:1006 +msgid "Dock" +msgstr "Incruster" + +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:1011 +msgid "Operations" +msgstr "Opérations" + +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:2590 +msgid "&Minimize All" +msgstr "Tout ré&duire" + +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:2596 +msgid "&MDI Mode" +msgstr "Mode &MDI" + +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:2623 +msgid "&Tile" +msgstr "&Réorganiser" + +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:2625 +msgid "Ca&scade Windows" +msgstr "Fenêtres en ca&scade" + +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:2626 +msgid "Cascade &Maximized" +msgstr "Cascade &maximisée" + +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:2627 +msgid "Expand &Vertically" +msgstr "Étendre &verticalement" + +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:2628 +msgid "Expand &Horizontally" +msgstr "Étendre &horizontalement" + +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:2629 +msgid "Tile &Non-Overlapped" +msgstr "Mosaïque &non-superposée" + +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:2630 +msgid "Tile Overla&pped" +msgstr "Mosaïque super&posée" + +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:2631 +msgid "Tile V&ertically" +msgstr "Mosaïque v&erticale" + +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:2637 +msgid "&Dock/Undock" +msgstr "&Incruster/ Désincruster" + +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdichildfrmcaption.cpp:71 +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdichildview.cpp:63 +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdichildview.cpp:88 +msgid "Unnamed" +msgstr "Sans nom" + +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdichildfrm.cpp:1237 +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdichildfrm.cpp:1259 +msgid "&Restore" +msgstr "&Restaurer" + +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdichildfrm.cpp:1238 +msgid "&Move" +msgstr "&Déplacer" + +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdichildfrm.cpp:1239 +msgid "R&esize" +msgstr "R&edimensionner" + +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdichildfrm.cpp:1240 +msgid "M&inimize" +msgstr "Rédu&ire" + +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdichildfrm.cpp:1241 +msgid "M&aximize" +msgstr "M&aximiser" + +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdichildfrm.cpp:1261 +msgid "&Maximize" +msgstr "&Maximiser" + +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdichildfrm.cpp:1263 +msgid "&Minimize" +msgstr "&Réduire" + +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdichildfrm.cpp:1265 +msgid "M&ove" +msgstr "&Déplacer" + +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdichildfrm.cpp:1267 +msgid "&Resize" +msgstr "&Redimensionner" + +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdichildfrm.cpp:1270 +msgid "&Undock" +msgstr "Dé&sincruster" + +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kdockwidget.cpp:237 +msgid "" +"_: Freeze the window geometry\n" +"Freeze" +msgstr "Figer" + +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kdockwidget.cpp:244 +msgid "" +"_: Dock this window\n" +"Dock" +msgstr "Incruster" + +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kdockwidget.cpp:251 +msgid "Detach" +msgstr "Détacher" + +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdidockcontainer.cpp:215 +msgid "" +"_: Switch between overlap and side by side mode\n" +"Overlap" +msgstr "Mode superposé" + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:46 +msgid "Share Hot New Stuff" +msgstr "Partager des nouveautés" + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:67 +msgid "Version:" +msgstr "Version :" + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:72 +msgid "Release:" +msgstr "Sous version :" + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:78 +msgid "License:" +msgstr "Licence :" + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:82 +msgid "GPL" +msgstr "GPL" + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:87 +msgid "Language:" +msgstr "Langage :" + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:93 +msgid "Preview URL:" +msgstr "URL de l'aperçu :" + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:98 +msgid "Summary:" +msgstr "Résumé :" + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:116 +msgid "Old upload information found, fill out fields?" +msgstr "" +"Des anciennes informations d'envoi ont été découvertes, remplir les champs ?" + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:116 +msgid "Fill Out Fields" +msgstr "Remplir les champs" + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:116 +msgid "Do Not Fill Out" +msgstr "Ne pas remplir" + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:139 +msgid "Please put in a name." +msgstr "Veuillez saisir un nom." + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffgeneric.cpp:133 +msgid "The file '%1' already exists. Do you want to override it?" +msgstr "Le fichier « %1 » existe déjà.Voulez-vous l'écraser ?" + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/provider.cpp:205 +msgid "Error parsing providers list." +msgstr "Erreur lors de l'analyse de la liste des fournisseurs." + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:71 +#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:78 +#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:94 +#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:101 +msgid "Get Hot New Stuff" +msgstr "Récupérer des nouveautés" + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:190 +msgid "Welcome" +msgstr "Bienvenue" + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:210 +msgid "Highest Rated" +msgstr "Les mieux notés" + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:211 +msgid "Most Downloads" +msgstr "Les plus téléchargés" + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:212 +msgid "Latest" +msgstr "Les plus récents" + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:222 +#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:228 +#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:234 +msgid "Version" +msgstr "Version" + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:223 +msgid "Rating" +msgstr "Note" + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:229 +msgid "Downloads" +msgstr "Téléchargements" + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:235 +msgid "Release Date" +msgstr "Date de publication" + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:245 +msgid "Install" +msgstr "Installer" + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:246 +#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:425 +msgid "Details" +msgstr "Détails" + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:397 +msgid "" +"Name: %1\n" +"Author: %2\n" +"License: %3\n" +"Version: %4\n" +"Release: %5\n" +"Rating: %6\n" +"Downloads: %7\n" +"Release date: %8\n" +"Summary: %9\n" +msgstr "" +"Nom : %1\n" +"Auteur : %2\n" +"Licence : %3\n" +"Version : %4\n" +"Sous-version : %5\n" +"Note : %6\n" +"Téléchargements : %7\n" +"Date de publication : %8\n" +"Résumé : %9\n" + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:419 +msgid "" +"Preview: %1\n" +"Payload: %2\n" +msgstr "" +"Aperçu : %1\n" +"Charge : %2\n" + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:493 +msgid "Installation successful." +msgstr "Installation réussie." + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:493 +#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:495 +msgid "Installation" +msgstr "Installation" + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:495 +msgid "Installation failed." +msgstr "Échec de l'installation." + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuff.cpp:38 +#, c-format +msgid "Download New %1" +msgstr "Télécharger le nouveau %1" + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:211 +msgid "Successfully installed hot new stuff." +msgstr "Les nouveautés ont été installées avec succès." + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:216 +msgid "Failed to install hot new stuff." +msgstr "Échec lors de l'installation des nouveautés." + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:270 +msgid "Unable to create file to upload." +msgstr "Impossible de créer le fichier à envoyer." + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:285 +msgid "" +"The files to be uploaded have been created at:\n" +msgstr "" +"Les fichiers à envoyer ont été créés dans :\n" + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:286 +msgid "" +"Data file: %1\n" +msgstr "" +"Fichier de données : %1\n" + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:288 +msgid "" +"Preview image: %1\n" +msgstr "" +"Aperçu de l'image : %1\n" + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:290 +msgid "" +"Content information: %1\n" +msgstr "" +"Informations de contenu : %1\n" + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:291 +msgid "" +"Those files can now be uploaded.\n" +msgstr "" +"Ces fichiers peuvent maintenant être envoyés.\n" + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:292 +msgid "Beware that any people might have access to them at any time." +msgstr "Sachez que tout le monde aura accès à ces fichiers à tout moment." + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:294 +msgid "Upload Files" +msgstr "Envoyer les fichiers" + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:299 +msgid "Please upload the files manually." +msgstr "Veuillez envoyer les fichiers manuellement." + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:303 +msgid "Upload Info" +msgstr "Envoyer les informations" + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:311 +msgid "&Upload" +msgstr "&Envoyer" + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:413 +msgid "Successfully uploaded new stuff." +msgstr "L'envoi des nouveautés a réussi." + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 +msgid "" +"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible causes " +"are damaged archive or invalid directory structure in the archive." +msgstr "" +"Une erreur s'est produite avec l'archive de ressources téléchargée. Les causes " +"possibles sont une archive endommagée ou une structure incorrecte des dossiers " +"dans l'archive." + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 +msgid "Resource Installation Error" +msgstr "Erreur lors de l'installation de ressources" + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:94 +msgid "No keys were found." +msgstr "Aucune clé trouvée." + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:99 +msgid "The validation failed for unknown reason." +msgstr "La validation a échoué pour une raison inconnue." + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:106 +msgid "The MD5SUM check failed, the archive might be broken." +msgstr "La vérification MD5SUM a échoué, l'archive est peut-être endommagée." + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:111 +msgid "The signature is bad, the archive might be broken or altered." +msgstr "" +"La signature est mauvaise, l'archive est peut-être endommagée ou modifiée." + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:121 +msgid "The signature is valid, but untrusted." +msgstr "La signature est valable, mais non sûre." + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:127 +msgid "The signature is unknown." +msgstr "La signature est inconnue." + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:131 +msgid "" +"The resource was signed with key <i>0x%1</i>, belonging to <i>%2 <%3></i>" +"." +msgstr "" +"La ressource a été signée avec la clé <i>0x%1</i>, qui appartient à <i>" +"%2 <%3></i>." + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 +msgid "" +"<qt>There is a problem with the resource file you have downloaded. The errors " +"are :<b>%1</b>" +"<br>%2" +"<br>" +"<br>Installation of the resource is <b>not recommended</b>." +"<br>" +"<br>Do you want to proceed with the installation?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Il y a un problème avec le fichier de ressources que vous avez téléchargé. " +"Les erreurs sont : <b>%1</b>" +"<br>%2" +"<br>" +"<br>L'installation de ces ressources n'est <b>pas recommandée</b>. " +"<br>" +"<br>Voulez-vous procéder à l'installation ?</qt>" + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 +msgid "Problematic Resource File" +msgstr "Fichier de ressource problématique" + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:140 +msgid "<qt>%1<br><br>Press OK to install it.</qt>" +msgstr "<qt>%1<br><br>Appuyez sur OK pour l'installer.</qt>" + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:140 +msgid "Valid Resource" +msgstr "Ressource valable" + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:190 +msgid "The signing failed for unknown reason." +msgstr "La signature a échoué pour une raison inconnue." + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:195 +msgid "" +"There are no keys usable for signing or you did not entered the correct " +"passphrase.\n" +"Proceed without signing the resource?" +msgstr "" +"Aucun clé utilisable pour signer, ou peut-être n'avez-vous pas saisi la phrase " +"de passe correcte.\n" +"Voulez-vous effectuer le traitement sans signer la ressource ?" + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/security.cpp:63 +msgid "" +"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and retrieve the available keys. Make sure that <i>" +"gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources will not " +"be possible.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Impossible de démarrer <i>gpg</i> et de retrouver les clés disponibles. " +"Assurez-vous que <i>gpg</i> est bien installé, sinon la vérification des " +"ressources téléchargées sera impossible.</qt>" + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/security.cpp:177 +msgid "" +"<qt>Enter passphrase for key <b>0x%1</b>, belonging to" +"<br><i>%2<%3></i>:</qt>" +msgstr "" +"<qt>Saisissez la phrase de passe pour la clé <i>0x%1</i>, appartenant à " +"<br><i>%2 <%3></i> :</qt>" + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/security.cpp:257 +msgid "" +"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and check the validity of the file. Make sure that " +"<i>gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources will " +"not be possible.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Impossible de démarrer <i>gpg</i> et de vérifier la validité du fichier. " +"Assurez-vous que <i>gpg</i> est bien installé, sinon la vérification des " +"ressources téléchargées sera impossible.</qt>" + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/security.cpp:317 +msgid "Select Signing Key" +msgstr "Sélectionner la clé de signature" + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/security.cpp:317 +msgid "Key used for signing:" +msgstr "Clé utilisée pour la signature :" + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/security.cpp:338 +msgid "" +"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and sign the file. Make sure that <i>gpg</i> " +"is installed, otherwise signing of the resources will not be possible.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Impossible de démarrer le programme <i>gpg</i> et de signer le fichier. " +"Assurez-vous que <i>gpg</i> est bien installé, sinon la signature des " +"ressources sera impossible.</qt>" + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/providerdialog.cpp:53 +msgid "Hot New Stuff Providers" +msgstr "Fournisseurs de nouveautés" + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/providerdialog.cpp:61 +msgid "Please select one of the providers listed below:" +msgstr "Veuillez sélectionner un des fournisseurs dans la liste ci-dessous :" + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/providerdialog.cpp:88 +msgid "No provider selected." +msgstr "Aucun fournisseur sélectionné." + +#: ../lib/ksavealldialog.cpp:53 ../lib/ksavealldialog.cpp:144 +msgid "Save Modified Files?" +msgstr "Enregistrer les fichiers modifiés ?" + +#: ../lib/ksavealldialog.cpp:58 ../lib/ksavealldialog.cpp:151 +msgid "The following files have been modified. Save them?" +msgstr "Les fichiers suivants ont été modifiés. Voulez-vous les enregistrer ?" + +#: ../lib/ksavealldialog.cpp:65 +msgid "Save &Selected" +msgstr "Enregistrer les fichiers &sélectionnés" + +#: ../lib/ksavealldialog.cpp:65 +msgid "Saves all selected files" +msgstr "Enregistre les fichiers sélectionnés" + +#: ../lib/ksavealldialog.cpp:66 ../lib/ksavealldialog.cpp:157 +msgid "Save &None" +msgstr "&Ne rien enregistrer" + +#: ../lib/ksavealldialog.cpp:68 ../lib/ksavealldialog.cpp:159 +msgid "Lose all modifications" +msgstr "Perdre toutes les modifications" + +#: ../lib/ksavealldialog.cpp:69 ../lib/ksavealldialog.cpp:160 +msgid "Cancels the action" +msgstr "Annule l'action" + +#: ../lib/ksavealldialog.cpp:156 +msgid "Save &All" +msgstr "Tout &enregistrer" + +#: ../lib/ksavealldialog.cpp:156 +msgid "Saves all modified files" +msgstr "Enregistre tous les fichiers modifiés" |