diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fr/messages/tdebase/kcmicons.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-fr/messages/tdebase/kcmicons.po | 261 |
1 files changed, 261 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-fr/messages/tdebase/kcmicons.po b/tde-i18n-fr/messages/tdebase/kcmicons.po new file mode 100644 index 00000000000..f8687dd64a5 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fr/messages/tdebase/kcmicons.po @@ -0,0 +1,261 @@ +# translation of kcmicons.po to Français +# Ludovic Grossard <grossard@kde.org>, 2002,2003. +# Gilles CAULIER <caulier.gilles@free.fr>, 2003. +# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2004. +# Nicolas Ternisien <nicolast@libertysurf.fr>, 2004, 2005. +# Pierre Buard <pierre.buard@gmail.com>, 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmicons\n" +"POT-Creation-Date: 2006-09-03 02:35+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-08-04 22:39+0200\n" +"Last-Translator: Pierre Buard <pierre.buard@gmail.com>\n" +"Language-Team: Français <kde-francophone@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Ludovic Grossard,Nicolas Ternisien" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "grossard@kde.org,nicolast@libertysurf.fr" + +#: icons.cpp:45 +msgid "Use of Icon" +msgstr "Type d'icône" + +#: icons.cpp:66 +msgid "Active" +msgstr "Active" + +#: icons.cpp:68 +msgid "Disabled" +msgstr "Désactivée" + +#: icons.cpp:80 +msgid "Size:" +msgstr "Taille :" + +#: icons.cpp:88 +msgid "Double-sized pixels" +msgstr "Taille double" + +#: icons.cpp:92 +msgid "Animate icons" +msgstr "Icônes animées" + +#: icons.cpp:117 +msgid "Set Effect..." +msgstr "Définir l'effet..." + +#: icons.cpp:133 +msgid "Desktop/File Manager" +msgstr "Bureau / Gestionnaire de fichiers" + +#: icons.cpp:134 +msgid "Toolbar" +msgstr "Barre d'outils" + +#: icons.cpp:136 +msgid "Small Icons" +msgstr "Petites icônes" + +#: icons.cpp:137 +msgid "Panel" +msgstr "Tableau de bord" + +#: icons.cpp:138 +msgid "All Icons" +msgstr "Toutes les icônes" + +#: icons.cpp:445 +msgid "Setup Default Icon Effect" +msgstr "Configuration de l'effet des icônes par défaut" + +#: icons.cpp:446 +msgid "Setup Active Icon Effect" +msgstr "Configuration de l'effet des icônes actives" + +#: icons.cpp:447 +msgid "Setup Disabled Icon Effect" +msgstr "Configuration de l'effet des icônes désactivées" + +#: icons.cpp:534 +msgid "&Effect:" +msgstr "&Effet :" + +#: icons.cpp:538 +msgid "No Effect" +msgstr "Aucun effet" + +#: icons.cpp:539 +msgid "To Gray" +msgstr "Griser" + +#: icons.cpp:540 +msgid "Colorize" +msgstr "Colorer" + +#: icons.cpp:541 +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" + +#: icons.cpp:542 +msgid "Desaturate" +msgstr "Désaturer" + +#: icons.cpp:543 +msgid "To Monochrome" +msgstr "Monochrome" + +#: icons.cpp:549 +msgid "&Semi-transparent" +msgstr "&Semi-transparent" + +#: icons.cpp:553 +msgid "Preview" +msgstr "Aperçu" + +#: icons.cpp:564 +msgid "Effect Parameters" +msgstr "Paramètres de l'effet" + +#: icons.cpp:569 +msgid "&Amount:" +msgstr "&Quantité :" + +#: icons.cpp:576 +msgid "Co&lor:" +msgstr "&Couleur :" + +#: icons.cpp:584 +msgid "&Second color:" +msgstr "&Seconde couleur :" + +#: iconthemes.cpp:81 +msgid "Name" +msgstr "Nom" + +#: iconthemes.cpp:82 +msgid "Description" +msgstr "Description" + +#: iconthemes.cpp:88 +msgid "Install New Theme..." +msgstr "Installer un nouveau thème..." + +#: iconthemes.cpp:91 +msgid "Remove Theme" +msgstr "Supprimer le thème" + +#: iconthemes.cpp:96 +msgid "Select the icon theme you want to use:" +msgstr "Sélectionnez le thème d'icônes à utiliser :" + +#: iconthemes.cpp:155 +msgid "Drag or Type Theme URL" +msgstr "Glissez ou saisissez l'URL du thème" + +#: iconthemes.cpp:166 +#, c-format +msgid "Unable to find the icon theme archive %1." +msgstr "Impossible de trouver l'archive du thème d'icônes « %1 »." + +#: iconthemes.cpp:168 +msgid "" +"Unable to download the icon theme archive;\n" +"please check that address %1 is correct." +msgstr "" +"Impossible de télécharger l'archive du thème d'icônes.\n" +"Vérifiez si l'adresse « %1 » est correcte." + +#: iconthemes.cpp:176 +msgid "The file is not a valid icon theme archive." +msgstr "Ce fichier n'est pas une archive de thème d'icônes valable." + +#: iconthemes.cpp:187 +msgid "" +"A problem occurred during the installation process; however, most of the themes " +"in the archive have been installed" +msgstr "" +"Un problème est survenu pendant le processus d'installation. Cependant, la " +"plupart des thèmes dans l'archive ont été installés." + +#: iconthemes.cpp:208 +msgid "Installing icon themes" +msgstr "Installer des thèmes d'icônes" + +#: iconthemes.cpp:226 +msgid "<qt>Installing <strong>%1</strong> theme</qt>" +msgstr "<qt>Installation du thème <strong>%1</strong></qt>" + +#: iconthemes.cpp:286 +msgid "" +"<qt>Are you sure you want to remove the <strong>%1</strong> icon theme?" +"<br>" +"<br>This will delete the files installed by this theme.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Voulez-vous vraiment supprimer le thème d'icônes <strong>%1</strong> ? " +"<br>" +"<br>Les fichiers installés par ce thème seront supprimés.</qt>" + +#: iconthemes.cpp:294 +msgid "Confirmation" +msgstr "Confirmation" + +#: main.cpp:47 +msgid "&Theme" +msgstr "Th&ème" + +#: main.cpp:51 +msgid "Ad&vanced" +msgstr "A&vancé" + +#: main.cpp:54 +msgid "Icons" +msgstr "Icônes" + +#: main.cpp:55 +msgid "Icons Control Panel Module" +msgstr "Module icônes du Centre de configuration" + +#: main.cpp:57 +msgid "(c) 2000-2003 Geert Jansen" +msgstr "(c) 2000-2003 Geert Jansen" + +#: main.cpp:93 +msgid "" +"<h1>Icons</h1>This module allows you to choose the icons for your desktop." +"<p>To choose an icon theme, click on its name and apply your choice by pressing " +"the \"Apply\" button below. If you do not want to apply your choice you can " +"press the \"Reset\" button to discard your changes.</p>" +"<p>By pressing the \"Install New Theme\" button you can install your new icon " +"theme by writing its location in the box or browsing to the location. Press the " +"\"OK\" button to finish the installation.</p>" +"<p>The \"Remove Theme\" button will only be activated if you select a theme " +"that you installed using this module. You are not able to remove globally " +"installed themes here.</p>" +"<p>You can also specify effects that should be applied to the icons.</p>" +msgstr "" +"<h1>Icônes</h1>Ce module vous permet de choisir vos icônes pour votre bureau." +"<p>Pour choisir un thème d'icônes, cliquez sur son nom et validez votre choix " +"en appuyant sur le bouton « appliquer » juste en dessous. Si vous ne voulez pas " +"valider votre choix, cliquez sur le bouton « réinitialiser » pour annuler vos " +"changements.</p> " +"<p>En appuyant sur « Installer un nouveau thème », vous pouvez installer votre " +"nouveau thème d'icônes en saisissant son emplacement dans la zone de saisie ou " +"en naviguant jusqu'à cet emplacement. Appuyez sur le bouton « Ok » pour " +"terminer l'installation.</p> " +"<p>Le bouton « Supprimer le thème » ne sera actif que si vous sélectionnez un " +"thème que vous avez installé par ce module. Vous ne pouvez pas supprimer ici " +"les thèmes de manière globale.</p> " +"<p>Vous pouvez également spécifier les effets qui seront appliqués aux " +"icônes.</p>" |