diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fr/messages/tdebase/kio_sftp.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-fr/messages/tdebase/kio_sftp.po | 257 |
1 files changed, 257 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-fr/messages/tdebase/kio_sftp.po b/tde-i18n-fr/messages/tdebase/kio_sftp.po new file mode 100644 index 00000000000..5c3d147af51 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fr/messages/tdebase/kio_sftp.po @@ -0,0 +1,257 @@ +# traduction de kio_sftp.po en Français +# translation of kio_sftp.po to Français +# Copyright (C) 2003, 2004, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# +# Gilles CAULIER <caulier.gilles@free.fr>, 2003. +# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2003, 2004. +# Robert Jacolin <rjacolin@ifrance.com>, 2003. +# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2004. +# Delafond <gerard@delafond.org>, 2004. +# Pierre Buard <pierre.buard@gmail.com>, 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_sftp\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-08-05 16:52+0200\n" +"Last-Translator: Pierre Buard <pierre.buard@gmail.com>\n" +"Language-Team: Français <kde-francophone@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#: kio_sftp.cpp:427 +msgid "An internal error occurred. Please retry the request again." +msgstr "Une erreur interne s'est produite. Veuillez réessayer plus tard." + +#: kio_sftp.cpp:510 +msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>" +msgstr "Ouverture de la connexion sFTP vers l'hôte <b>%1:%2</b>" + +#: kio_sftp.cpp:514 +msgid "No hostname specified" +msgstr "hôte non spécifié" + +#: kio_sftp.cpp:526 +msgid "SFTP Login" +msgstr "Utilisateur sFTP" + +#: kio_sftp.cpp:528 +msgid "site:" +msgstr "Site :" + +#: kio_sftp.cpp:629 +msgid "Please enter your username and key passphrase." +msgstr "Veuillez saisir votre nom d'utilisateur et votre phrase clé." + +#: kio_sftp.cpp:631 +msgid "Please enter your username and password." +msgstr "Veuillez saisir votre nom d'utilisateur et votre mot de passe." + +#: kio_sftp.cpp:639 +msgid "Incorrect username or password" +msgstr "Nom d'utilisateur ou mot de passe incorrect" + +#: kio_sftp.cpp:644 +msgid "Please enter a username and password" +msgstr "Veuillez saisir votre nom d'utilisateur et votre mot de passe" + +#: kio_sftp.cpp:703 +msgid "Warning: Cannot verify host's identity." +msgstr "Avertissement : impossible de vérifier l'identité de l'hôte." + +#: kio_sftp.cpp:714 +msgid "Warning: Host's identity changed." +msgstr "Avertissement : l'identité de l'hôte a changé." + +#: kio_sftp.cpp:725 kio_sftp.cpp:726 +msgid "Authentication failed." +msgstr "Authentification impossible." + +#: kio_sftp.cpp:740 kio_sftp.cpp:755 +msgid "Connection failed." +msgstr "Connexion impossible." + +#: kio_sftp.cpp:741 ksshprocess.cpp:810 ksshprocess.cpp:957 +msgid "Connection closed by remote host." +msgstr "La connexion a été rompue par le serveur hôte." + +#: kio_sftp.cpp:756 +#, c-format +msgid "Unexpected SFTP error: %1" +msgstr "Erreur SFTP inattendue : %1" + +#: kio_sftp.cpp:800 +#, c-format +msgid "SFTP version %1" +msgstr "sFTP version %1" + +#: kio_sftp.cpp:806 +msgid "Protocol error." +msgstr "Erreur de protocole." + +#: kio_sftp.cpp:812 +#, c-format +msgid "Successfully connected to %1" +msgstr "Connecté à « %1 »" + +#: kio_sftp.cpp:1047 +msgid "An internal error occurred. Please try again." +msgstr "Une erreur interne s'est produite. Veuillez réessayer plus tard." + +#: kio_sftp.cpp:1068 +msgid "" +"Unknown error was encountered while copying the file to '%1'. Please try again." +msgstr "" +"Une erreur inconnue s'est produite lors de la copie du fichier vers « %1 ». " +"Veuillez réessayer." + +#: kio_sftp.cpp:1318 +msgid "The remote host does not support renaming files." +msgstr "L'hôte distant ne prend pas en charge le renommage des fichiers." + +#: kio_sftp.cpp:1367 +msgid "The remote host does not support creating symbolic links." +msgstr "" +"L'hôte distant ne prend pas en charge la création de liens symboliques." + +#: kio_sftp.cpp:1492 +msgid "Connection closed" +msgstr "Connexion fermée" + +#: kio_sftp.cpp:1494 +msgid "Could not read SFTP packet" +msgstr "Impossible de lire le paquet sFTP" + +#: kio_sftp.cpp:1611 +msgid "SFTP command failed for an unknown reason." +msgstr "La commande sFTP a échoué pour une raison inconnue." + +#: kio_sftp.cpp:1615 +msgid "The SFTP server received a bad message." +msgstr "Le serveur sFTP a reçu un message incorrect." + +#: kio_sftp.cpp:1619 +msgid "You attempted an operation unsupported by the SFTP server." +msgstr "L'opération tentée n'est pas disponible sur le serveur sFTP." + +#: kio_sftp.cpp:1623 +#, c-format +msgid "Error code: %1" +msgstr "Code d'erreur : %1" + +#: ksshprocess.cpp:408 +msgid "Cannot specify a subsystem and command at the same time." +msgstr "Impossible de spécifier le sous-système et la commande simultanément." + +#: ksshprocess.cpp:743 +msgid "No options provided for ssh execution." +msgstr "" +"Les options pour l'exécution du programme « ssh » n'ont pas été fournies." + +#: ksshprocess.cpp:751 +msgid "Failed to execute ssh process." +msgstr "L'exécution du processus « ssh » a échoué." + +#: ksshprocess.cpp:776 ksshprocess.cpp:805 ksshprocess.cpp:924 +#: ksshprocess.cpp:996 +msgid "Error encountered while talking to ssh." +msgstr "Une erreur est survenue pendant le dialogue avec le programme « ssh »." + +#: ksshprocess.cpp:856 +msgid "Please supply a password." +msgstr "Veuillez saisir un mot de passe." + +#: ksshprocess.cpp:895 +msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key." +msgstr "Veuillez saisir une phrase pour votre clé privée SSH." + +#: ksshprocess.cpp:909 +msgid "Authentication to %1 failed" +msgstr "L'authentification à « %1 » a échoué" + +#: ksshprocess.cpp:932 +msgid "" +"The identity of the remote host '%1' could not be verified because the host's " +"key is not in the \"known hosts\" file." +msgstr "" +"L'identité du serveur hôte « %1 » n'a pas pu être vérifiée car sa clé n'est pas " +"dans le fichier des serveurs connus." + +#: ksshprocess.cpp:938 +msgid "" +" Manually, add the host's key to the \"known hosts\" file or contact your " +"administrator." +msgstr "" +"Ajoutez manuellement la clé du serveur dans le fichier des « hôtes connus » ou " +"contactez votre administrateur." + +#: ksshprocess.cpp:944 +msgid " Manually, add the host's key to %1 or contact your administrator." +msgstr "" +"Ajoutez manuellement la clé du serveur dans « %1 » ou contactez votre " +"administrateur." + +#: ksshprocess.cpp:976 +msgid "" +"The identity of the remote host '%1' could not be verified. The host's key " +"fingerprint is:\n" +"%2\n" +"You should verify the fingerprint with the host's administrator before " +"connecting.\n" +"\n" +"Would you like to accept the host's key and connect anyway? " +msgstr "" +"Impossible de vérifier l'identité du serveur hôte « %1 ». L'empreinte digitale " +"de la clé du serveur est : \n" +"%2\n" +"Il est fortement recommandé de vérifier l'empreinte digitale avec " +"l'administrateur du serveur avant de vous connecter.\n" +"\n" +"Voulez-vous quand même accepter la clé du serveur et vous connecter ? " + +#: ksshprocess.cpp:1004 +msgid "" +"WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n" +"\n" +"Someone could be eavesdropping on your connection, or the administrator may " +"have just changed the host's key. Either way, you should verify the host's key " +"fingerprint with the host's administrator. The key fingerprint is:\n" +"%2\n" +"Add the correct host key to \"%3\" to get rid of this message." +msgstr "" +"AVERTISSEMENT : l'identité du serveur hôte « %1 » a changé ! \n" +"\n" +"Quelqu'un peut écouter votre connexion, ou l'administrateur a pu changer la clé " +"du serveur. Dans tous les cas, il est fortement recommandé de vérifier " +"l'empreinte digitale de la clé du serveur avec son administrateur avant de vous " +"connecter. L'empreinte digitale de la clé est : \n" +"%2\n" +"Ajoutez la clé correcte du serveur à « %3 » pour ne plus voir ce message." + +#: ksshprocess.cpp:1039 +msgid "" +"WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n" +"\n" +"Someone could be eavesdropping on your connection, or the administrator may " +"have just changed the host's key. Either way, you should verify the host's key " +"fingerprint with the host's administrator before connecting. The key " +"fingerprint is:\n" +"%2\n" +"\n" +"Would you like to accept the host's new key and connect anyway?" +msgstr "" +"AVERTISSEMENT : l'identité du serveur hôte « %1 » a changé ! \n" +"\n" +"Quelqu'un peut écouter votre connexion, ou l'administrateur a pu changer la clé " +"du serveur. Dans tous les cas, il est fortement recommandé de vérifier " +"l'empreinte digitale de la clé du serveur avec son administrateur avant de vous " +"connecter. L'empreinte digitale de la clé est :\n" +"%2\n" +"\n" +"Voulez-vous quand même accepter la nouvelle clé du serveur et vous connecter ?" + +#: ksshprocess.cpp:1063 +msgid "Host key was rejected." +msgstr "La clé du serveur a été rejetée." |