diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fr/messages/tdebase/konqueror.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-fr/messages/tdebase/konqueror.po | 323 |
1 files changed, 162 insertions, 161 deletions
diff --git a/tde-i18n-fr/messages/tdebase/konqueror.po b/tde-i18n-fr/messages/tdebase/konqueror.po index 79ea99ed201..d7b7b5aa7e5 100644 --- a/tde-i18n-fr/messages/tdebase/konqueror.po +++ b/tde-i18n-fr/messages/tdebase/konqueror.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: konqueror\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-05 17:12+0200\n" "Last-Translator: Pierre Buard <pierre.buard@gmail.com>\n" "Language-Team: Français <kde-francophone@kde.org>\n" @@ -2717,17 +2717,113 @@ msgstr "Exécuter la commande suivante dans le dossier courant :" msgid "Output from command: \"%1\"" msgstr "Résultat de la commande : « %1 »" -#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:32 -msgid "Clear Search" -msgstr "Effacer la recherche" +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:117 +msgid "Rollback to System Default" +msgstr "Retour à la configuration par défaut du système" -#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:147 -msgid "Select Type" -msgstr "Sélection du type" +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:123 +msgid "" +"<qt>This removes all your entries from the sidebar and adds the system default " +"ones.<BR><B>This procedure is irreversible</B><BR>Do you want to proceed?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Cela supprimera toutes les entrées de la barre latérale et ajoutera les " +"paramètres par défaut du système.<BR><B>Cette procédure est irréversible</B><BR>" +"Voulez-vous continuer ?</qt>" -#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:148 -msgid "Select type:" -msgstr "Sélectionner un type :" +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:278 +msgid "Add New" +msgstr "Nouveau" + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:279 +msgid "Multiple Views" +msgstr "Vues multiples" + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:280 +msgid "Show Tabs Left" +msgstr "Placer les onglets à gauche" + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:281 +msgid "Show Configuration Button" +msgstr "Afficher le bouton de configuration" + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:284 +msgid "Close Navigation Panel" +msgstr "Ferme le navigateur" + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:347 +msgid "This entry already exists." +msgstr "Cette occurrence existe déjà." + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:361 sidebar/web_module/web_module.cpp:210 +msgid "Web SideBar Plugin" +msgstr "Barre latérale des modules externes pour le web" + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:507 +msgid "Enter a URL:" +msgstr "Saisissez une URL :" + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:515 +msgid "<qt><b>%1</b> does not exist</qt>" +msgstr "<qt><b>%1</b> n'existe pas</qt>" + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:532 +msgid "<qt>Do you really want to remove the <b>%1</b> tab?</qt>" +msgstr "<qt>Voulez-vous réellement supprimer l'onglet <b>%1</b> ?</qt>" + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:547 +msgid "Set Name" +msgstr "Modifier le nom" + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:547 +msgid "Enter the name:" +msgstr "Saisissez le nom :" + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:635 +msgid "" +"You have hidden the navigation panel configuration button. To make it visible " +"again, click the right mouse button on any of the navigation panel buttons and " +"select \"Show Configuration Button\"." +msgstr "" +"Vous avez caché le bouton de configuration du panneau de navigation. Pour le " +"rendre visible à nouveau, cliquez sur le bouton droit de la souris sur " +"n'importe quel bouton du panneau de navigation et sélectionnez « Afficher le " +"bouton de configuration »." + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:734 +msgid "Configure Sidebar" +msgstr "Configurer la barre latérale" + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:859 +msgid "Set Name..." +msgstr "Modifier le nom..." + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:860 +msgid "Set URL..." +msgstr "Modifier l'URL..." + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:861 +msgid "Set Icon..." +msgstr "Modifier l'icône..." + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:865 +msgid "Configure Navigation Panel" +msgstr "Configurer le navigateur" + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:929 +msgid "Unknown" +msgstr "Inconnu" + +#: sidebar/web_module/web_module.cpp:87 +msgid "Set Refresh Timeout (0 disables)" +msgstr "Expiration du rafraîchissement (0 pour la désactiver)" + +#: sidebar/web_module/web_module.cpp:92 +msgid " min" +msgstr " min" + +#: sidebar/web_module/web_module.cpp:94 +msgid " sec" +msgstr " s" #: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:59 msgid "&Create New Folder" @@ -2775,6 +2871,46 @@ msgstr "Suppression de signet" msgid "Bookmark Properties" msgstr "Propriétés du signet" +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:80 +msgid "&Remove Entry" +msgstr "Su&pprimer l'entrée" + +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:82 +msgid "C&lear History" +msgstr "Effacer &l'historique" + +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:88 +msgid "By &Name" +msgstr "Par &nom" + +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:93 +msgid "By &Date" +msgstr "Par &date" + +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:351 +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:263 +msgid "Do you really want to clear the entire history?" +msgstr "Voulez-vous vraiment effacer tout l'historique ?" + +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:353 +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:265 +msgid "Clear History?" +msgstr "Effacer l'historique ?" + +#: sidebar/trees/history_module/history_item.cpp:121 +msgid "" +"<qt>" +"<center><b>%4</b></center>" +"<hr>Last visited: %1" +"<br>First visited: %2" +"<br>Number of times visited: %3</qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<center><b>%4</b></center>" +"<hr>Dernière visite le : %1" +"<br>Première visite le : %2" +"<br>Nombre de visites : %3</qt>" + #: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:68 #: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:73 msgid "Minutes" @@ -2817,46 +2953,6 @@ msgstr "" "Minute\n" "Minutes" -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:351 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:263 -msgid "Do you really want to clear the entire history?" -msgstr "Voulez-vous vraiment effacer tout l'historique ?" - -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:353 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:265 -msgid "Clear History?" -msgstr "Effacer l'historique ?" - -#: sidebar/trees/history_module/history_item.cpp:121 -msgid "" -"<qt>" -"<center><b>%4</b></center>" -"<hr>Last visited: %1" -"<br>First visited: %2" -"<br>Number of times visited: %3</qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<center><b>%4</b></center>" -"<hr>Dernière visite le : %1" -"<br>Première visite le : %2" -"<br>Nombre de visites : %3</qt>" - -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:80 -msgid "&Remove Entry" -msgstr "Su&pprimer l'entrée" - -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:82 -msgid "C&lear History" -msgstr "Effacer &l'historique" - -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:88 -msgid "By &Name" -msgstr "Par &nom" - -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:93 -msgid "By &Date" -msgstr "Par &date" - #: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:914 msgid "&Create New Folder..." msgstr "&Créer un nouveau dossier..." @@ -2877,117 +2973,21 @@ msgstr "Créer un nouveau dossier" msgid "Enter folder name:" msgstr "Saisissez le nom du dossier :" -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:117 -msgid "Rollback to System Default" -msgstr "Retour à la configuration par défaut du système" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:123 -msgid "" -"<qt>This removes all your entries from the sidebar and adds the system default " -"ones.<BR><B>This procedure is irreversible</B><BR>Do you want to proceed?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Cela supprimera toutes les entrées de la barre latérale et ajoutera les " -"paramètres par défaut du système.<BR><B>Cette procédure est irréversible</B><BR>" -"Voulez-vous continuer ?</qt>" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:278 -msgid "Add New" -msgstr "Nouveau" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:279 -msgid "Multiple Views" -msgstr "Vues multiples" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:280 -msgid "Show Tabs Left" -msgstr "Placer les onglets à gauche" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:281 -msgid "Show Configuration Button" -msgstr "Afficher le bouton de configuration" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:284 -msgid "Close Navigation Panel" -msgstr "Ferme le navigateur" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:347 -msgid "This entry already exists." -msgstr "Cette occurrence existe déjà." - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:361 sidebar/web_module/web_module.cpp:210 -msgid "Web SideBar Plugin" -msgstr "Barre latérale des modules externes pour le web" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:507 -msgid "Enter a URL:" -msgstr "Saisissez une URL :" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:515 -msgid "<qt><b>%1</b> does not exist</qt>" -msgstr "<qt><b>%1</b> n'existe pas</qt>" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:532 -msgid "<qt>Do you really want to remove the <b>%1</b> tab?</qt>" -msgstr "<qt>Voulez-vous réellement supprimer l'onglet <b>%1</b> ?</qt>" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:547 -msgid "Set Name" -msgstr "Modifier le nom" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:547 -msgid "Enter the name:" -msgstr "Saisissez le nom :" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:635 -msgid "" -"You have hidden the navigation panel configuration button. To make it visible " -"again, click the right mouse button on any of the navigation panel buttons and " -"select \"Show Configuration Button\"." -msgstr "" -"Vous avez caché le bouton de configuration du panneau de navigation. Pour le " -"rendre visible à nouveau, cliquez sur le bouton droit de la souris sur " -"n'importe quel bouton du panneau de navigation et sélectionnez « Afficher le " -"bouton de configuration »." - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:734 -msgid "Configure Sidebar" -msgstr "Configurer la barre latérale" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:859 -msgid "Set Name..." -msgstr "Modifier le nom..." - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:860 -msgid "Set URL..." -msgstr "Modifier l'URL..." - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:861 -msgid "Set Icon..." -msgstr "Modifier l'icône..." - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:865 -msgid "Configure Navigation Panel" -msgstr "Configurer le navigateur" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:929 -msgid "Unknown" -msgstr "Inconnu" - -#: sidebar/web_module/web_module.cpp:87 -msgid "Set Refresh Timeout (0 disables)" -msgstr "Expiration du rafraîchissement (0 pour la désactiver)" +#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:32 +msgid "Clear Search" +msgstr "Effacer la recherche" -#: sidebar/web_module/web_module.cpp:92 -msgid " min" -msgstr " min" +#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:147 +msgid "Select Type" +msgstr "Sélection du type" -#: sidebar/web_module/web_module.cpp:94 -msgid " sec" -msgstr " s" +#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:148 +msgid "Select type:" +msgstr "Sélectionner un type :" -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.h:85 -msgid "Add Bookmark" -msgstr "Ajouter un signet" +#: sidebar/konqsidebar.cpp:118 +msgid "Extended Sidebar" +msgstr "Barre latérale étendue" #: sidebar/web_module/web_module.h:53 msgid "&Open Link" @@ -2997,6 +2997,10 @@ msgstr "Lien &ouvert" msgid "Set &Automatic Reload" msgstr "Rechargement &automatique" +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.h:85 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Ajouter un signet" + #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" @@ -3013,6 +3017,3 @@ msgstr "" #~ msgid "Cannot find parent item %1 in the tree. Internal error." #~ msgstr "Impossible de trouver le parent de l'élément « %1 » dans l'arborescence. Ceci est dû à un problème interne." - -#~ msgid "Extended Sidebar" -#~ msgstr "Barre latérale étendue" |