summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fr/messages/tdegraphics
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fr/messages/tdegraphics')
-rw-r--r--tde-i18n-fr/messages/tdegraphics/kghostview.po306
1 files changed, 156 insertions, 150 deletions
diff --git a/tde-i18n-fr/messages/tdegraphics/kghostview.po b/tde-i18n-fr/messages/tdegraphics/kghostview.po
index a320f5e05e6..b4d67ea7383 100644
--- a/tde-i18n-fr/messages/tdegraphics/kghostview.po
+++ b/tde-i18n-fr/messages/tdegraphics/kghostview.po
@@ -13,7 +13,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kghostview\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:29+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-06 02:23+0200\n"
"Last-Translator: Nicolas Ternisien <nicolas.ternisien@gmail.com>\n"
"Language-Team: <kde-francophone@kde.org>\n"
@@ -24,19 +24,19 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Thibaut Cousin,Caulier Gilles,Simon Depiets,Nicolas Ternisien"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
-"cousin@kde.org,caulier.gilles@free.fr,2df@tuxfamily.org,"
-"nicolas.ternisien@gmail.com"
+"cousin@kde.org,caulier.gilles@free.fr,2df@tuxfamily.org,nicolas."
+"ternisien@gmail.com"
#: infodialog.cpp:36
msgid "Document Information"
@@ -148,6 +148,15 @@ msgstr "Pas de &flottement"
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
+#: kgv_view.cpp:236 viewcontrol.cpp:74
+msgid "Portrait"
+msgstr ""
+
+#: kgv_view.cpp:237 viewcontrol.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "Landscape"
+msgstr "Paysage inversé"
+
#: kgv_view.cpp:238 viewcontrol.cpp:77
msgid "Upside Down"
msgstr "Portrait inversé"
@@ -156,6 +165,10 @@ msgstr "Portrait inversé"
msgid "Seascape"
msgstr "Paysage inversé"
+#: kgv_view.cpp:256
+msgid "Zoom"
+msgstr ""
+
#: kgv_view.cpp:276
msgid "&Fit to Page Width"
msgstr "A&juster à la largeur de la page"
@@ -282,32 +295,30 @@ msgstr "Pour l'analyseur DSC de GSView."
#: kgv_view.cpp:747
msgid ""
-"<qt>An error occurred in rendering."
-"<br><strong>%1</strong>"
-"<br>The display may contain errors."
-"<br>Below are any error messages which were received from Ghostscript (<nobr>"
-"<strong>%2</strong></nobr>) which may help you.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Une erreur s'est produite lors de l'affichage."
-"<br><strong>%1</strong>"
-"<br>L'affichage peut contenir des erreurs."
-"<br>Ci-dessous vous pouvez trouver les messages d'erreur reçus depuis "
-"Ghostscript (<nobr><strong>%2</strong></nobr>) qui pourraient vous aider.</qt>"
+"<qt>An error occurred in rendering.<br><strong>%1</strong><br>The display "
+"may contain errors.<br>Below are any error messages which were received from "
+"Ghostscript (<nobr><strong>%2</strong></nobr>) which may help you.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Une erreur s'est produite lors de l'affichage.<br><strong>%1</"
+"strong><br>L'affichage peut contenir des erreurs.<br>Ci-dessous vous pouvez "
+"trouver les messages d'erreur reçus depuis Ghostscript (<nobr><strong>%2</"
+"strong></nobr>) qui pourraient vous aider.</qt>"
#: kgvconfigdialog.cpp:113
msgid ""
-"Your version of gs (version %1) is too old, since it has security issues which "
-"are impossible to resolve. Please upgrade to a newer version.\n"
-"KGhostView will try to work with it, but it may not display any files at all.\n"
-"Version %2 seems to be appropriate on your system, although newer versions will "
-"work as well."
+"Your version of gs (version %1) is too old, since it has security issues "
+"which are impossible to resolve. Please upgrade to a newer version.\n"
+"KGhostView will try to work with it, but it may not display any files at "
+"all.\n"
+"Version %2 seems to be appropriate on your system, although newer versions "
+"will work as well."
msgstr ""
"Votre version de gs (%1) est trop ancienne et présente des problèmes de "
"sécurité insolubles. Veuillez utiliser une version plus récente.\n"
-"KGhostView va essayer de fonctionner avec cette version, mais il est possible "
-"qu'aucun fichier ne s'affiche.\n"
-"La version %2 semble appropriée pour votre système, même si les versions plus "
-"récentes fonctionneront aussi."
+"KGhostView va essayer de fonctionner avec cette version, mais il est "
+"possible qu'aucun fichier ne s'affiche.\n"
+"La version %2 semble appropriée pour votre système, même si les versions "
+"plus récentes fonctionneront aussi."
#: kgvconfigdialog.cpp:143
msgid "General"
@@ -323,17 +334,18 @@ msgstr ""
#: kgvdocument.cpp:99
msgid ""
-"<qt>Could not open <nobr><strong>%1</strong></nobr>: File does not exist.</qt>"
+"<qt>Could not open <nobr><strong>%1</strong></nobr>: File does not exist.</"
+"qt>"
msgstr ""
-"<qt>Impossible d'ouvrir <nobr><strong>%1</strong></nobr>"
-" : le document n'existe pas.</qt>"
+"<qt>Impossible d'ouvrir <nobr><strong>%1</strong></nobr> : le document "
+"n'existe pas.</qt>"
#: kgvdocument.cpp:108
msgid ""
"<qt>Could not open <nobr><strong>%1</strong></nobr>: Permission denied.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Impossible d'ouvrir <nobr><strong>%1</strong></nobr>"
-" : permissions insuffisantes.</qt>"
+"<qt>Impossible d'ouvrir <nobr><strong>%1</strong></nobr> : permissions "
+"insuffisantes.</qt>"
#: kgvdocument.cpp:134 kgvshell.cpp:254
#, c-format
@@ -346,9 +358,9 @@ msgid ""
"%2</strong>. KGhostview can only load PostScript (.ps, .eps) and Portable "
"Document Format (.pdf) files.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Impossible d'ouvrir le document <nobr><strong>%1</strong></nobr> "
-"qui est du type <strong>%2</strong>. KGhostView ne sait ouvrir que les "
-"documents au format PostScript (.ps, .eps) et PDF (.pdf).</qt>"
+"<qt>Impossible d'ouvrir le document <nobr><strong>%1</strong></nobr> qui est "
+"du type <strong>%2</strong>. KGhostView ne sait ouvrir que les documents au "
+"format PostScript (.ps, .eps) et PDF (.pdf).</qt>"
#: kgvdocument.cpp:192 kgvdocument.cpp:223
msgid "<qt>Could not uncompress <nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>"
@@ -367,8 +379,8 @@ msgstr ""
#: kgvdocument.cpp:262
msgid "<qt>Error opening file <nobr><strong>%1</strong></nobr>: %2</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Problème lors de l'ouverture du document <nobr><strong>%1</strong></nobr>"
-" : %2.</qt>"
+"<qt>Problème lors de l'ouverture du document <nobr><strong>%1</strong></"
+"nobr> : %2.</qt>"
#: kgvdocument.cpp:524 kgvdocument.cpp:551
#, c-format
@@ -378,7 +390,8 @@ msgstr "Imprimer %1"
#: kgvdocument.cpp:531 kgvdocument.cpp:662
msgid "Printing failed because the list of pages to be printed was empty."
msgstr ""
-"L'impression n'a pas pu se faire, car la liste des pages à imprimer était vide."
+"L'impression n'a pas pu se faire, car la liste des pages à imprimer était "
+"vide."
#: kgvdocument.cpp:533 kgvdocument.cpp:664
msgid "Error Printing"
@@ -386,11 +399,15 @@ msgstr "Problème pendant l'impression"
#: kgvdocument.cpp:537
msgid ""
-"<qt><strong>Printing failure:</strong>"
-"<br>Could not convert to PostScript</qt>"
+"<qt><strong>Printing failure:</strong><br>Could not convert to PostScript</"
+"qt>"
+msgstr ""
+"<qt><strong>Échec de l'impression :</strong><br>Impossible de convertir en "
+"PostScript</qt>"
+
+#: kgvshell.cpp:78
+msgid "&Reload"
msgstr ""
-"<qt><strong>Échec de l'impression :</strong>"
-"<br>Impossible de convertir en PostScript</qt>"
#: kgvshell.cpp:82
msgid "&Maximize"
@@ -424,8 +441,8 @@ msgid ""
"Could not start Ghostscript. This is most likely caused by an incorrectly "
"specified interpreter."
msgstr ""
-"Impossible de démarrer Ghostscript. L'emplacement que vous avez spécifié pour "
-"l'interpréteur n'est sans doute pas correct."
+"Impossible de démarrer Ghostscript. L'emplacement que vous avez spécifié "
+"pour l'interpréteur n'est sans doute pas correct."
#: kpswidget.cpp:423
#, c-format
@@ -445,8 +462,9 @@ msgid ""
"Page to open. Use --page=3 to show the third page, for example. Note that if "
"the page does not exist, any other page may be displayed"
msgstr ""
-"Page à ouvrir. Utilisez -page=3 pour afficher la troisième page, par exemple. "
-"Notez que si la page n'existe pas, toute autre page peut être affichée."
+"Page à ouvrir. Utilisez -page=3 pour afficher la troisième page, par "
+"exemple. Notez que si la page n'existe pas, toute autre page peut être "
+"affichée."
#: main.cpp:34
msgid "Magnification of the display"
@@ -484,125 +502,113 @@ msgstr "Emplacement à ouvrir"
msgid "Using this checkbox you can select pages for printing."
msgstr "Vous pouvez choisir les pages à imprimer à l'aide de cette case"
-#. i18n: file kghostviewui.rc line 40
-#: rc.cpp:3 rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "&Main Toolbar"
-msgstr "Barre d'outils &principale"
+#: marklist.cpp:123
+#, fuzzy
+msgid "Page"
+msgstr "Page :"
+
+#: viewcontrol.cpp:87
+msgid "&Magnification"
+msgstr "&Échelle"
-#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 28
-#: rc.cpp:21
+#: viewcontrol.cpp:98
+msgid "M&edia"
+msgstr "&Médium"
+
+#: generalsettingswidget.ui:28
#, no-c-format
msgid "&Enable anti-aliasing of fonts and images"
msgstr "Liss&er les polices et les images"
-#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 31
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:67 rc.cpp:73
+#: generalsettingswidget.ui:31 gssettingswidget.ui:110 gssettingswidget.ui:129
#, no-c-format
msgid ""
"Anti-aliasing makes the result look better, but it makes the display take "
"longer"
msgstr "L'anticrénelage rend l'affichage plus beau, mais le ralentit."
-#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 42
-#: rc.cpp:27
+#: generalsettingswidget.ui:42
#, no-c-format
msgid "&Use platform fonts"
msgstr "&Utiliser les polices système"
-#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 50
-#: rc.cpp:30
+#: generalsettingswidget.ui:50
#, no-c-format
msgid "&Show Ghostscript messages in a separate box"
msgstr "Afficher les messages de Ghost&Script dans une fenêtre séparée"
-#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 54
-#: rc.cpp:33
+#: generalsettingswidget.ui:53
#, no-c-format
msgid ""
-"Ghostscript is the basic renderer (the program which draws the picture)"
-"<br>\n"
+"Ghostscript is the basic renderer (the program which draws the picture)<br>\n"
"In case of problems you might want to see its error messages"
msgstr ""
-"Ghostscript est l'afficheur par défaut (le programme qui dessine l'image)"
-"<br>\n"
+"Ghostscript est l'afficheur par défaut (le programme qui dessine "
+"l'image)<br>\n"
"En cas de problèmes, vous pouvez vouloir voir ses messages d'erreur"
-#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 62
-#: rc.cpp:37
+#: generalsettingswidget.ui:62
#, no-c-format
msgid "Palette"
msgstr "Palette"
-#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 73
-#: rc.cpp:40
+#: generalsettingswidget.ui:73
#, no-c-format
msgid "&Monochrome"
msgstr "&Monochrome"
-#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 84
-#: rc.cpp:43
+#: generalsettingswidget.ui:84
#, no-c-format
msgid "&Grayscale"
msgstr "Nuances de &gris"
-#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 95
-#: rc.cpp:46
+#: generalsettingswidget.ui:95
#, no-c-format
msgid "Co&lor"
msgstr "&Couleur"
-#. i18n: file gssettingswidget.ui line 36
-#: rc.cpp:49
+#: gssettingswidget.ui:36
#, no-c-format
msgid "Auto Con&figure"
msgstr "Con&figuration automatique"
-#. i18n: file gssettingswidget.ui line 61
-#: rc.cpp:52
+#: gssettingswidget.ui:61
#, no-c-format
msgid "Settings"
msgstr "Paramètres"
-#. i18n: file gssettingswidget.ui line 72
-#: rc.cpp:55
+#: gssettingswidget.ui:72
#, no-c-format
msgid "&Interpreter:"
msgstr "&Interpréteur :"
-#. i18n: file gssettingswidget.ui line 83
-#: rc.cpp:58
+#: gssettingswidget.ui:83
#, no-c-format
msgid "Ghostscript is the basic renderer (i.e. the program which draws)"
msgstr ""
"Ghostscript est l'afficheur par défaut (c.-à-d. le programme qui dessine)"
-#. i18n: file gssettingswidget.ui line 91
-#: rc.cpp:61
+#: gssettingswidget.ui:91
#, no-c-format
msgid "(detected gs version: %1)"
msgstr "(version de gs détectée : %1)"
-#. i18n: file gssettingswidget.ui line 99
-#: rc.cpp:64
+#: gssettingswidget.ui:99
#, no-c-format
msgid "&Non-antialiasing arguments:"
msgstr "Arguments &ne concernant pas le lissage :"
-#. i18n: file gssettingswidget.ui line 118
-#: rc.cpp:70
+#: gssettingswidget.ui:118
#, no-c-format
msgid "An&tialiasing arguments:"
msgstr "Argumen&ts concernant le lissage :"
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 9
-#: rc.cpp:76
+#: kghostview.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "Whether to use anti-aliasing."
msgstr "Utiliser l'anticrénelage."
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 10
-#: rc.cpp:79
+#: kghostview.kcfg:10
#, no-c-format
msgid ""
"Anti-aliasing makes the result look better, specially regarding text, but it "
@@ -611,100 +617,87 @@ msgstr ""
"L'anticrénelage rend l'affichage plus beau, spécialement sur le texte, mais "
"ralentit le rendu."
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 20
-#: rc.cpp:82
+#: kghostview.kcfg:20
#, no-c-format
msgid "Whether to see a window with Ghostscript messages"
msgstr "Afficher une fenêtre avec les messages Ghostscript"
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 21
-#: rc.cpp:85
+#: kghostview.kcfg:21
#, no-c-format
msgid ""
-"Whether to see a window with Ghostscript messages. This can give you additional "
-"information on the files you see. In case of an error, a window will popup "
-"regardless of this option."
+"Whether to see a window with Ghostscript messages. This can give you "
+"additional information on the files you see. In case of an error, a window "
+"will popup regardless of this option."
msgstr ""
-"Afficher une fenêtre avec les messages Ghostscript. Ceci peut vous donnez des "
-"informations supplémentaires sur les fichiers que vous regardez. En cas "
+"Afficher une fenêtre avec les messages Ghostscript. Ceci peut vous donnez "
+"des informations supplémentaires sur les fichiers que vous regardez. En cas "
"d'erreur, une fenêtre apparaîtra au regard de cette option."
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 25
-#: rc.cpp:88
+#: kghostview.kcfg:25
#, no-c-format
msgid "Use Platform Fonts"
msgstr "&Utiliser les polices système"
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 30
-#: rc.cpp:91
+#: kghostview.kcfg:30
#, no-c-format
msgid "Whether to show the page list"
msgstr "Afficher la liste des pages"
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 35
-#: rc.cpp:94
+#: kghostview.kcfg:35
#, no-c-format
msgid "Whether to show page names instead of numbers"
msgstr "Afficher les noms des pages à la place des numéros"
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 36
-#: rc.cpp:97
+#: kghostview.kcfg:36
#, no-c-format
msgid ""
-"Sometimes information is available on page names which can be used in the list "
-"panner instead of just the numbers. Most often, these names are, in fact, "
-"another numbering. Often, the first few pages use roman numbering (i, ii, iii, "
-"iv ...) followed by arabic numbers from one (1, 2, 3...) when the real content "
-"starts."
+"Sometimes information is available on page names which can be used in the "
+"list panner instead of just the numbers. Most often, these names are, in "
+"fact, another numbering. Often, the first few pages use roman numbering (i, "
+"ii, iii, iv ...) followed by arabic numbers from one (1, 2, 3...) when the "
+"real content starts."
msgstr ""
"Parfois, des informations sont disponibles sur les noms de pages et peuvent "
-"être utilisées dans le cadre de liste à la place de simples numéros. La plupart "
-"du temps, ces noms, en fait, correspondent à une autre numérotation. Souvent, "
-"les quelques premières pages utilisent la numérotation romaine (i, ii, iii, "
-"iv,...) suivie par la numérotation arabe (1, 2, 3,...) lorsque le contenu réel "
-"commence."
+"être utilisées dans le cadre de liste à la place de simples numéros. La "
+"plupart du temps, ces noms, en fait, correspondent à une autre numérotation. "
+"Souvent, les quelques premières pages utilisent la numérotation romaine (i, "
+"ii, iii, iv,...) suivie par la numérotation arabe (1, 2, 3,...) lorsque le "
+"contenu réel commence."
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 40
-#: rc.cpp:100
+#: kghostview.kcfg:40
#, no-c-format
msgid "Whether to show scroll bars when pages are too big"
msgstr "Afficher les barres de défilements lorsque les pages sont trop grandes"
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 45
-#: rc.cpp:103
+#: kghostview.kcfg:45
#, no-c-format
msgid "Watch File"
msgstr "Surveiller le fichier"
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 46
-#: rc.cpp:106
+#: kghostview.kcfg:46
#, no-c-format
msgid ""
"If this is on, then the file will be reloaded whenever it changes on disk"
msgstr ""
-"Si ceci est actif, le fichier sera alors rechargé si un changement du fichier "
-"est détecté"
+"Si ceci est actif, le fichier sera alors rechargé si un changement du "
+"fichier est détecté"
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 50
-#: rc.cpp:109
+#: kghostview.kcfg:50
#, no-c-format
msgid "Retain document viewing data"
msgstr ""
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 51
-#: rc.cpp:112
+#: kghostview.kcfg:51
#, no-c-format
msgid "If this is on, then document viewing options are retained"
msgstr ""
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 57
-#: rc.cpp:115
+#: kghostview.kcfg:57
#, no-c-format
msgid "The ghostscript interpreter to use"
msgstr "L'interpréteur Ghostscript à utiliser"
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 58
-#: rc.cpp:118
+#: kghostview.kcfg:58
#, no-c-format
msgid ""
"Kghostview does not, itself, display the document: it relies on ghostscript, "
@@ -715,41 +708,54 @@ msgstr ""
"c'est pour cela qu'il doit être disponible. Vous pouvez définir ici "
"l'interpréteur Ghostscript à utiliser."
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 62
-#: rc.cpp:121
+#: kghostview.kcfg:62
#, no-c-format
msgid "Arguments for ghostscript if running with antialiasing"
msgstr "Arguments pour Ghostscript s'il est lancé avec l'anticrénelage"
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 72
-#: rc.cpp:124
+#: kghostview.kcfg:72
#, no-c-format
msgid "This is the ghostscript version you are running"
msgstr "Ceci est la version de Ghostscript que vous utilisez"
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 73
-#: rc.cpp:127
+#: kghostview.kcfg:73
#, no-c-format
msgid ""
-"This is the version of ghostscript you are running. Normally you will not need "
-"to change this since it gets detected automatically."
+"This is the version of ghostscript you are running. Normally you will not "
+"need to change this since it gets detected automatically."
msgstr ""
-"Ceci est la version de Ghostscript que vous utilisez. Normalement, nous n'aurez "
-"pas besoin de changer tant que cela est détecté automatiquement."
+"Ceci est la version de Ghostscript que vous utilisez. Normalement, nous "
+"n'aurez pas besoin de changer tant que cela est détecté automatiquement."
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 76
-#: rc.cpp:130
+#: kghostview.kcfg:76
#, no-c-format
msgid "This is an internal setting"
msgstr "Ceci est un paramètre interne"
-#: viewcontrol.cpp:87
-msgid "&Magnification"
-msgstr "&Échelle"
+#: kghostviewui.rc:40 kgv_part.rc:100
+#, no-c-format
+msgid "&Main Toolbar"
+msgstr "Barre d'outils &principale"
-#: viewcontrol.cpp:98
-msgid "M&edia"
-msgstr "&Médium"
+#: kgv_part.rc:58
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr "Sur&veiller les modifications"
+
+#: kgv_part.rc:62
+#, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr ""
+
+#: kgv_part.rc:70
+#, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr ""
+
+#: kgv_part.rc:87
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "Paramètres"
#~ msgid ""
#~ "_: zoom-factor (percentage)\n"