diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fr/messages/tdelibs')
-rw-r--r-- | tde-i18n-fr/messages/tdelibs/tdelibs.po | 171 |
1 files changed, 93 insertions, 78 deletions
diff --git a/tde-i18n-fr/messages/tdelibs/tdelibs.po b/tde-i18n-fr/messages/tdelibs/tdelibs.po index 5b041e0d387..a1bdae37bca 100644 --- a/tde-i18n-fr/messages/tdelibs/tdelibs.po +++ b/tde-i18n-fr/messages/tdelibs/tdelibs.po @@ -5557,104 +5557,123 @@ msgstr "Liste déroulante et automatique" #: tdeui/tdeabouttde.cpp:34 msgid "" -"The <b>Trinity Desktop Environment</b> is a fork of the " -"K Desktop Environment version 3.5, which was originally written by the TDE Team, " -"a world-wide network of software engineers committed to <a " +"The <b>K Desktop Environment</b> is written and maintained by the TDE Team, a " +"world-wide network of software engineers committed to <a " "href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">Free Software</a> " -"development.<br><br>No single group, company or organization controls the " -"Trinity source code. Everyone is welcome to contribute to Trinity.<br><br>Visit <A " -"HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/\">http://www.trinitydesktop.org</A> for more information " -"about Trinity, and <A HREF=\"http://www.kde.org/\">http://www.kde.org</A> " +"development." +"<br>" +"<br>No single group, company or organization controls the TDE source code. " +"Everyone is welcome to contribute to TDE." +"<br>" +"<br>Visit <A HREF=\"http://www.kde.org/\">http://www.kde.org</A> " "for more information on the TDE project. " msgstr "" -"L'<b>Environnement Bureautique Trinity</b> est un clone de l'environnement " -"TDE version 3.5, originellement écrit par l'équipe TDE, des informaticiens " -"du monde entier travaillant sur Internet au développement de <a " -"href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.fr.html\">logiciels libres</a>." -"<br><br>Aucune société ni organisation ne contrôle le code source de Trinity, et chacun " -"est invité à y contribuer.<br><br>Visitez <A HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/\">" -"http://www.trinitydesktop.org</A> pour plus d'informations sur Trinity, et <a " -"href=\"http://www.kde.org/fr\">http://www.kde.org/fr</A> " +"L'<b>Environnement Bureautique TDE</b> est écrit et maintenu par l'équipe de " +"TDE, des informaticiens du monde entier travaillant sur Internet au " +"développement de <a href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.fr.html\">" +"logiciels libres</a>." +"<br>" +"<br>Aucune société ni organisation ne contrôle le code source de TDE, et chacun " +"est invité à y contribuer." +"<br>" +"<br>Visitez <a href=\"http://www.kde.org/fr\">http://www.kde.org/fr</A> " "pour plus d'informations sur le projet TDE." #: tdeui/tdeabouttde.cpp:43 msgid "" -"Software can always be improved, and the Trinity Team is ready to " -"do so. However, you - the user - must tell us when " -"something does not work as expected or could be done better.<br><br>" -"The Trinity Desktop Environment has a bug tracking system. Visit " -"<A HREF=\"http://bugs.pearsoncomputing.net/\">http://bugs.pearsoncomputing.net</A> or " -"use the \"Report Bug...\" dialog from the \"Help\" menu to report bugs.<br><br>" -"If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use " -"the bug tracking system to register your wish. Make sure you use the " -"severity called \"Wishlist\"." -msgstr "" -"Les logiciels peuvent toujours être améliorés et l'équipe Trinity est prête à le " +"Software can always be improved, and the TDE Team is ready to do so. However, " +"you - the user - must tell us when something does not work as expected or could " +"be done better." +"<br>" +"<br>The K Desktop Environment has a bug tracking system. Visit <A " +"HREF=\"http://bugs.kde.org/\">http://bugs.kde.org</A> " +"or use the \"Report Bug...\" dialog from the \"Help\" menu to report bugs." +"<br>" +"<br>If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the " +"bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity " +"called \"Wishlist\"." +msgstr "" +"Les logiciels peuvent toujours être améliorés et l'équipe TDE est prête à le " "faire. Cependant, vous - l'utilisateur(trice) - devez nous signaler ce qui ne " -"fonctionne pas correctement ou pourrait être perfectionné.<br><br>" -"L'Environnement de Bureau Trinity possède un système de suivi des bogues. Allez " -"sur <A HREF=\"http://bugs.pearsoncomputing.net/\">http://bugs.pearsoncomputing.net</A> " -"ou utilisez la boîte de dialogue « Rapport de bogue » du menu « Aide » pour signaler les " -"erreurs.<br><br>Si vous voulez suggérer une amélioration, vous êtes invité(e) à utiliser le " +"fonctionne pas correctement ou pourrait être perfectionné." +"<br>" +"<br>L'Environnement de Bureau TDE possède un système de suivi des bogues. Allez " +"sur <A HREF=\"http://bugs.kde.org/\">http://bugs.kde.org/</A> " +"ou utilisez la boîte de dialogue « Rapport de bogue » du menu « Aide » pour " +"signaler les erreurs." +"<br>" +"<br>Si vous voulez suggérer une amélioration, vous êtes invité(e) à utiliser le " "système de suivi des bogues pour enregistrer votre souhait. Assurez-vous " "d'avoir utilisé l'option « Souhait » (wish)." #: tdeui/tdeabouttde.cpp:54 msgid "" -"You do not have to be a software developer to be a member of the " -"Trinity team. You can join the national teams that translate " -"program interfaces. You can provide graphics, themes, sounds, and " -"improved documentation. You decide!" -"<br><br>" -"Visit " -"<A HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/jobs/\">http://www.trinitydesktop.org/jobs/</A> " +"You do not have to be a software developer to be a member of the TDE team. You " +"can join the national teams that translate program interfaces. You can provide " +"graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!" +"<br>" +"<br>Visit <A HREF=\"http://www.kde.org/jobs/\">http://www.kde.org/jobs/</A> " "for information on some projects in which you can participate." -"<br><br>" -"If you need more information or documentation, then a visit to " -"<A HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/docs/\">http://www.trinitydesktop.org/docs/</A> " +"<br>" +"<br>If you need more information or documentation, then a visit to <A " +"HREF=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org</A> " "will provide you with what you need." msgstr "" -"Il n'est pas nécessaire d'être programmeur pour être membre de l'équipe de Trinity. " +"Il n'est pas nécessaire d'être programmeur pour être membre de l'équipe de TDE. " "Vous pouvez rejoindre les équipes nationales qui traduisent les interfaces des " "programmes. Vous pouvez réaliser des images, des thèmes, des sons et des " "documentations enrichies. C'est vous qui décidez !" -"<br><br>" -"Visitez " -"<A HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/jobs/\">http://www.trinitydesktop.org/jobs/</A>" -"pour des informations sur certains projets auxquels vous pouvez participer." -"<br><br>" -"Pour plus d'informations ou de documentations, une visite de <A " -"HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/docs/\">http://www.trinitydesktop.org/docs/</A> " +"<br>" +"<br>Visitez <A HREF=\"http://www.kde.org/fr/jobs.html\">" +"http://www.kde.org/fr/jobs.html</A> pour des informations sur certains projets " +"auxquels vous pouvez participer." +"<br>" +"<br>Pour plus d'informations ou de documentations, une visite de <A " +"HREF=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org/</A> " "devrait vous fournir ce dont vous avez besoin." #: tdeui/tdeabouttde.cpp:67 msgid "" -"Trinity is available free of charge, but making it is not free.<br><br>" -"<br><br>" -"The Trinity team does need financial support. Most of the money is used to " -"reimburse members and others on expenses they experienced when " -"contributing to Trinity. You are encouraged to support Trinity through a financial " -"donation, using one of the ways described at " -"<a href=\"http://www.trinitydesktop.org/donate.php\">http://www.trinitydesktop.org/donate.php</a>." -"<br><br>Thank you very much in advance for your support!" -msgstr "" -"Trinity est disponible gratuitement, mais sa réalisation a un coût." -"<br><br>" -"<br>L'équipe de Trinity a besoin d'un appui financier. La majeure partie de ses " +"TDE is available free of charge, but making it is not free." +"<br>" +"<br>Thus, the TDE team formed the TDE e.V., a non-profit organization legally " +"founded in Tuebingen, Germany. The TDE e.V. represents the TDE project in legal " +"and financial matters. See <a href=\"http://www.kde-ev.org/\">" +"http://www.kde-ev.org</a> for information on the TDE e.V." +"<br>" +"<br>The TDE team does need financial support. Most of the money is used to " +"reimburse members and others on expenses they experienced when contributing to " +"TDE. You are encouraged to support TDE through a financial donation, using one " +"of the ways described at <a href=\"http://www.kde.org/support/\">" +"http://www.kde.org/support/</a>." +"<br>" +"<br>Thank you very much in advance for your support." +msgstr "" +"TDE est disponible gratuitement, mais sa réalisation a un coût." +"<br>" +"<br>C'est pourquoi l'équipe de TDE a formé l'association TDE, une association à " +"but non lucratif fondée à Tübingen (Allemagne). L'association TDE représente " +"les aspects juridiques et financiers du Projet TDE. Consultez <a " +"href=\"http://www.kde-ev.org\">http://www.kde-ev.org/</a> " +"pour plus d'informations sur l'association TDE." +"<br>" +"<br>L'équipe de TDE a besoin d'un appui financier. La majeure partie de ses " "fonds sert à rembourser les membres et d'autres intervenants des dépenses " -"qu'ils ont engagées lors de leur contribution à Trinity. Pour apporter votre " -"participation financière à Trinity, utilisez l'une des possibilités décrites à " -"l'adresse <a href=\"http://www.trinitydesktop.org/donate.php\">http://www.trinitydesktop.org/donate.php</a>." -"<br><br>Nous vous remercions vivement de votre soutien." +"qu'ils ont engagées lors de leur contribution à TDE. Pour apporter votre " +"participation financière à TDE, utilisez l'une des possibilités décrites à " +"l'adresse <a " +"href=\"http://www.kde.org/support/\">http://www.kde.org/support/</a>." +"<br>" +"<br>Nous vous remercions vivement de votre soutien." #: tdeui/tdeabouttde.cpp:81 #, c-format -msgid "Trinity Desktop Environment. Release %1" -msgstr "Environnement de bureau Trinity. Version %1" +msgid "K Desktop Environment. Release %1" +msgstr "Environnement de bureau TDE. Version %1" #: tdeui/tdeabouttde.cpp:83 msgid "" -"_: About Trinity\n" +"_: About TDE\n" "&About" msgstr "À &propos" @@ -5663,12 +5682,12 @@ msgid "&Report Bugs or Wishes" msgstr "Rapport de bogues et &souhaits" #: tdeui/tdeabouttde.cpp:85 -msgid "&Join the Trinity Team" -msgstr "Re&joignez l'équipe de Trinity" +msgid "&Join the TDE Team" +msgstr "Re&joignez l'équipe de TDE" #: tdeui/tdeabouttde.cpp:86 -msgid "&Support Trinity" -msgstr "&Soutenez Trinity" +msgid "&Support TDE" +msgstr "&Soutenez TDE" #: tdeui/kstdguiitem.cpp:110 tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:804 msgid "&Yes" @@ -6267,10 +6286,6 @@ msgstr "Pas d'élément suivant dans l'historique." msgid "&Browse..." msgstr "&Parcourir..." -#: tdeui/kdialog.cpp:428 -msgid "Please wait..." -msgstr "Veuillez patienter ..." - #: tdeui/kdialogbase.cpp:636 msgid "&Try" msgstr "&Essayer" @@ -6608,8 +6623,8 @@ msgid "&About %1" msgstr "À &propos de : %1" #: tdeui/khelpmenu.cpp:176 tdeui/kstdaction_p.h:114 -msgid "About &Trinity" -msgstr "À propos de &Trinity" +msgid "About &TDE" +msgstr "À propos de &TDE" #: tdeui/tdeactionclasses.cpp:2072 msgid "Exit F&ull Screen Mode" |