summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fr/messages/tdesdk/cervisia.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fr/messages/tdesdk/cervisia.po')
-rw-r--r--tde-i18n-fr/messages/tdesdk/cervisia.po1702
1 files changed, 1702 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-fr/messages/tdesdk/cervisia.po b/tde-i18n-fr/messages/tdesdk/cervisia.po
new file mode 100644
index 00000000000..4724c3e2d91
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fr/messages/tdesdk/cervisia.po
@@ -0,0 +1,1702 @@
+# translation of cervisia.po to French
+# traduction de gui_cervisia.po en Français
+# traduction de doc_cervisia.po en Français
+# traduction de cervisia.po en Français
+# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2002, 2004.
+# Gilles Caulier <caulier.gilles@free.fr>, 2003.
+# Joëlle Cornavin <joelle@kde-france.org>, 2003.
+# Delafond <gerard@delafond.org>, 2003, 2004.
+# Joëlle Cornavin <jcornavi@kde-france.org>, 2004.
+# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2004, 2005, 2006.
+# Nicolas Ternisien <nicolast@libertysurf.fr>, 2005.
+# Joelle Cornavin <jcornavi@kde-france.org>, 2005.
+# Matthieu Robin <matthieu@macolu.org>, 2005.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: cervisia\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-09-24 01:15+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-09-18 00:49+0200\n"
+"Last-Translator: Matthieu Robin <kde@macolu.org>\n"
+"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Joëlle Cornavin,Gilles Caulier,Nicolas Ternisien"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "jcornavi@kde-france.org,caulier.gilles@free.fr,nicolast@libertysurf.fr"
+
+#: addremovedlg.cpp:37
+msgid "CVS Add"
+msgstr "Ajout CVS"
+
+#: addremovedlg.cpp:38
+msgid "CVS Add Binary"
+msgstr "Ajout d'un binaire CVS"
+
+#: addremovedlg.cpp:39
+msgid "CVS Remove"
+msgstr "Suppression CVS"
+
+#: addremovedlg.cpp:46
+msgid "Add the following files to the repository:"
+msgstr "Ajouter les fichiers suivants au référentiel :"
+
+#: addremovedlg.cpp:47
+msgid "Add the following binary files to the repository:"
+msgstr "Ajouter les fichiers binaires suivants au référentiel :"
+
+#: addremovedlg.cpp:48
+msgid "Remove the following files from the repository:"
+msgstr "Supprimer les fichiers suivants du référentiel :"
+
+#: addremovedlg.cpp:68
+msgid "This will also remove the files from your local working copy."
+msgstr ""
+"Cette action supprimera aussi les fichiers de votre copie de travail locale."
+
+#: addrepositorydlg.cpp:37
+msgid "Add Repository"
+msgstr "Ajouter un référentiel"
+
+#: addrepositorydlg.cpp:45 checkoutdlg.cpp:72
+msgid "&Repository:"
+msgstr "&Référentiel :"
+
+#: addrepositorydlg.cpp:58
+msgid "Use remote &shell (only for :ext: repositories):"
+msgstr ""
+"Utiliser un &shell distant (uniquement pour les référentiels du type "
+"« :ext: ») :"
+
+#: addrepositorydlg.cpp:65
+msgid "Invoke this program on the server side:"
+msgstr "Utiliser ce programme côté serveur :"
+
+#: addrepositorydlg.cpp:74
+msgid "Use different &compression level:"
+msgstr "Utiliser un niveau de compression d&ifférent :"
+
+#: addrepositorydlg.cpp:80
+msgid "Download cvsignore file from server"
+msgstr "Télécharger le fichier « cvsignore » depuis le serveur"
+
+#: addrepositorydlg.cpp:172
+msgid "Repository Settings"
+msgstr "Paramètres du référentiel"
+
+#: annotatectl.cpp:82
+#, c-format
+msgid "CVS Annotate: %1"
+msgstr "Annotations CVS : %1"
+
+#: annotatectl.cpp:93
+msgid "CVS Annotate"
+msgstr "Annotations CVS"
+
+#: cervisiapart.cpp:116
+msgid "Starting cvsservice failed with message: "
+msgstr "Le démarrage de cvsservice a échoué avec le message : "
+
+#: cervisiapart.cpp:152
+msgid ""
+"This KPart is non-functional, because the cvs DCOP service could not be "
+"started."
+msgstr ""
+"Ce composant Kpart n'est pas opérationnel, car le service DCOP pour cvs n'a pas "
+"pu être démarré."
+
+#: cervisiapart.cpp:193
+msgid "Remote CVS working folders are not supported."
+msgstr "Les dossiers de travail CVS distants ne sont pas pris en charge."
+
+#: cervisiapart.cpp:202
+msgid ""
+"You cannot change to a different folder while there is a running cvs job."
+msgstr ""
+"Vous ne pouvez pas changer de dossier pendant qu'une tâche CVS est en cours."
+
+#: cervisiapart.cpp:219
+msgid ""
+"F - All files are hidden, the tree shows only folders\n"
+"N - All up-to-date files are hidden\n"
+"R - All removed files are hidden"
+msgstr ""
+"F - Tous les fichiers sont masqués, l'arborescence n'affiche que les dossiers\n"
+"N - Tous les fichiers à jour sont masqués\n"
+"R - Tous les fichiers supprimés sont masqués"
+
+#: cervisiapart.cpp:235
+msgid "O&pen Sandbox..."
+msgstr "&Ouvrir la copie locale..."
+
+#: cervisiapart.cpp:238
+msgid "Opens a CVS working folder in the main window"
+msgstr "Ouvre un dossier de travail CVS dans la fenêtre principale"
+
+#: cervisiapart.cpp:242
+msgid "Recent Sandboxes"
+msgstr "Récemment ouvert(s)"
+
+#: cervisiapart.cpp:246
+msgid "&Insert ChangeLog Entry..."
+msgstr "&Insérer un élément dans le fichier « ChangeLog »..."
+
+#: cervisiapart.cpp:249
+msgid "Inserts a new intro into the file ChangeLog in the toplevel folder"
+msgstr ""
+"Insère un nouvel élément dans le fichier « ChangeLog » situé dans le dossier de "
+"premier niveau"
+
+#: cervisiapart.cpp:256
+msgid "Updates (cvs update) the selected files and folders"
+msgstr "Met à jour (« cvs update ») les fichiers et les dossiers sélectionnés"
+
+#: cervisiapart.cpp:260
+msgid "&Status"
+msgstr "&État"
+
+#: cervisiapart.cpp:263
+msgid "Updates the status (cvs -n update) of the selected files and folders"
+msgstr ""
+"Met à jour l'état (« cvs -n update ») des fichiers et des dossiers sélectionnés"
+
+#: cervisiapart.cpp:270
+msgid "Opens the marked file for editing"
+msgstr "Ouvre le fichier marqué pour édition"
+
+#: cervisiapart.cpp:274
+msgid "Reso&lve..."
+msgstr "Réso&udre..."
+
+#: cervisiapart.cpp:277
+msgid "Opens the resolve dialog with the selected file"
+msgstr "Ouvre la boîte de dialogue de résolution avec le fichier sélectionné"
+
+#: cervisiapart.cpp:281
+msgid "&Commit..."
+msgstr "&Valider..."
+
+#: cervisiapart.cpp:284
+msgid "Commits the selected files"
+msgstr "Valide les fichiers sélectionnés"
+
+#: cervisiapart.cpp:288
+msgid "&Add to Repository..."
+msgstr "A&jouter au référentiel..."
+
+#: cervisiapart.cpp:291
+msgid "Adds (cvs add) the selected files to the repository"
+msgstr "Ajoute (« cvs add ») les fichiers sélectionnés au référentiel"
+
+#: cervisiapart.cpp:295
+msgid "Add &Binary..."
+msgstr "Ajouter un &binaire..."
+
+#: cervisiapart.cpp:298
+msgid "Adds (cvs -kb add) the selected files as binaries to the repository"
+msgstr ""
+"Ajoute (« cvs -kb add ») les fichiers sélectionnés sous forme de binaires au "
+"référentiel"
+
+#: cervisiapart.cpp:302
+msgid "&Remove From Repository..."
+msgstr "Supp&rimer du référentiel..."
+
+#: cervisiapart.cpp:305
+msgid "Removes (cvs remove) the selected files from the repository"
+msgstr "Supprime (« cvs remove ») les fichiers sélectionnés du référentiel"
+
+#: cervisiapart.cpp:309
+msgid "Rever&t"
+msgstr "Ann&uler"
+
+#: cervisiapart.cpp:312
+msgid "Reverts (cvs update -C) the selected files (only cvs 1.11)"
+msgstr ""
+"Revient (« cvs update -C ») aux fichiers sélectionnés (uniquement sur CVS 1.11)"
+
+#: cervisiapart.cpp:317
+msgid "&Properties"
+msgstr "&Propriétés"
+
+#: cervisiapart.cpp:328
+msgid "Stops any running sub-processes"
+msgstr "Interrompt tout sous-processus en cours d'exécution"
+
+#: cervisiapart.cpp:333
+msgid "Browse &Log..."
+msgstr "Explorer le jou&rnal..."
+
+#: cervisiapart.cpp:336
+msgid "Shows the revision tree of the selected file"
+msgstr "Affiche l'arborescence de révision du fichier sélectionné"
+
+#: cervisiapart.cpp:341
+msgid "Browse Multi-File Log..."
+msgstr "Explorer le journal multifichier..."
+
+#: cervisiapart.cpp:345
+msgid "&Annotate..."
+msgstr "Anno&ter..."
+
+#: cervisiapart.cpp:348
+msgid "Shows a blame-annotated view of the selected file"
+msgstr "Affiche une vue annotée du fichier sélectionné"
+
+#: cervisiapart.cpp:352
+msgid "&Difference to Repository (BASE)..."
+msgstr "D&ifférence par rapport au référentiel (BASE)..."
+
+#: cervisiapart.cpp:355
+msgid ""
+"Shows the differences of the selected file to the checked out version (tag "
+"BASE)"
+msgstr ""
+"Affiche les différences entre le fichier sélectionné et la version extraite "
+"(marque « BASE »)"
+
+#: cervisiapart.cpp:359
+msgid "Difference to Repository (HEAD)..."
+msgstr "Différence par rapport au référentiel (HEAD)..."
+
+#: cervisiapart.cpp:362
+msgid ""
+"Shows the differences of the selected file to the newest version in the "
+"repository (tag HEAD)"
+msgstr ""
+"Affiche les différences entre le fichier sélectionné et la version la plus "
+"récente présente dans le référentiel (marque « HEAD »)"
+
+#: cervisiapart.cpp:366
+msgid "Last &Change..."
+msgstr "Derni&ère modification..."
+
+#: cervisiapart.cpp:369
+msgid ""
+"Shows the differences between the last two revisions of the selected file"
+msgstr ""
+"Affiche les différences entre les deux dernières révisions du fichier "
+"sélectionné"
+
+#: cervisiapart.cpp:373
+msgid "&History..."
+msgstr "&Historique..."
+
+#: cervisiapart.cpp:376
+msgid "Shows the CVS history as reported by the server"
+msgstr "Affiche l'historique CVS tel que consigné par le serveur"
+
+#: cervisiapart.cpp:380
+msgid "&Unfold File Tree"
+msgstr "Dé&velopper l'arborescence des fichiers"
+
+#: cervisiapart.cpp:384
+msgid "Opens all branches of the file tree"
+msgstr "Ouvre toutes les branches de l'arborescence des fichiers"
+
+#: cervisiapart.cpp:388
+msgid "&Fold File Tree"
+msgstr "R&éduire l'arborescence des fichiers"
+
+#: cervisiapart.cpp:391
+msgid "Closes all branches of the file tree"
+msgstr "Ferme toutes les branches de l'arborescence des fichiers"
+
+#: cervisiapart.cpp:398
+msgid "&Tag/Branch..."
+msgstr "&Marque / Branche..."
+
+#: cervisiapart.cpp:401
+msgid "Creates a tag or branch for the selected files"
+msgstr "Crée une marque ou une branche pour les fichiers sélectionnés"
+
+#: cervisiapart.cpp:405
+msgid "&Delete Tag..."
+msgstr "Suppri&mer une marque..."
+
+#: cervisiapart.cpp:408
+msgid "Deletes a tag from the selected files"
+msgstr "Supprime une marque des fichiers sélectionnés"
+
+#: cervisiapart.cpp:412
+msgid "&Update to Tag/Date..."
+msgstr "Mettre &à jour vers une marque / une date..."
+
+#: cervisiapart.cpp:415
+msgid "Updates the selected files to a given tag, branch or date"
+msgstr ""
+"Met à jour les fichiers sélectionnés vers une marque, une branche ou une date "
+"données"
+
+#: cervisiapart.cpp:419
+msgid "Update to &HEAD"
+msgstr "Mettre à jour vers « HEA&D »"
+
+#: cervisiapart.cpp:422
+msgid "Updates the selected files to the HEAD revision"
+msgstr "Met à jour les fichiers sélectionnés vers la révision « HEAD »"
+
+#: cervisiapart.cpp:426
+msgid "&Merge..."
+msgstr "&Fusionner..."
+
+#: cervisiapart.cpp:429
+msgid "Merges a branch or a set of modifications into the selected files"
+msgstr ""
+"Fusionne une branche ou un ensemble de modifications dans les fichiers "
+"sélectionnés"
+
+#: cervisiapart.cpp:433
+msgid "&Add Watch..."
+msgstr "A&jouter une alerte..."
+
+#: cervisiapart.cpp:436
+msgid "Adds a watch for the selected files"
+msgstr "Ajoute une alerte pour les fichiers sélectionnés"
+
+#: cervisiapart.cpp:440
+msgid "&Remove Watch..."
+msgstr "&Supprimer une alerte..."
+
+#: cervisiapart.cpp:443
+msgid "Removes a watch from the selected files"
+msgstr "Supprime une alerte des fichiers sélectionnés"
+
+#: cervisiapart.cpp:447
+msgid "Show &Watchers"
+msgstr "Afficher les sur&veillances"
+
+#: cervisiapart.cpp:450
+msgid "Shows the watchers of the selected files"
+msgstr "Affiche les surveillances des fichiers sélectionnés"
+
+#: cervisiapart.cpp:454
+msgid "Ed&it Files"
+msgstr "Édition des fi&chiers"
+
+#: cervisiapart.cpp:457
+msgid "Edits (cvs edit) the selected files"
+msgstr "Édition (« cvs edit ») des fichiers sélectionnés"
+
+#: cervisiapart.cpp:461
+msgid "U&nedit Files"
+msgstr "Annuler l'&édition des fichiers"
+
+#: cervisiapart.cpp:464
+msgid "Unedits (cvs unedit) the selected files"
+msgstr "Annule (« cvs unedit ») l'édition des fichiers sélectionnés"
+
+#: cervisiapart.cpp:468
+msgid "Show &Editors"
+msgstr "Afficher les &éditeurs"
+
+#: cervisiapart.cpp:471
+msgid "Shows the editors of the selected files"
+msgstr "Affiche les éditeurs des fichiers sélectionnés"
+
+#: cervisiapart.cpp:475
+msgid "&Lock Files"
+msgstr "&Verrouiller les fichiers"
+
+#: cervisiapart.cpp:478
+msgid "Locks the selected files, so that others cannot modify them"
+msgstr ""
+"Verrouille les fichiers sélectionnés, de façon que personne d'autre ne puisse "
+"les modifier"
+
+#: cervisiapart.cpp:482
+msgid "Unl&ock Files"
+msgstr "D&éverrouiller les fichiers"
+
+#: cervisiapart.cpp:485
+msgid "Unlocks the selected files"
+msgstr "Déverrouille les fichiers sélectionnés"
+
+#: cervisiapart.cpp:489
+msgid "Create &Patch Against Repository..."
+msgstr "Créer un c&orrectif par rapport au référentiel..."
+
+#: cervisiapart.cpp:492
+msgid "Creates a patch from the modifications in your sandbox"
+msgstr "Crée un correctif à partir des modifications dans votre copie locale"
+
+#: cervisiapart.cpp:499
+msgid "&Create..."
+msgstr "&Créer..."
+
+#: cervisiapart.cpp:503
+msgid "&Checkout..."
+msgstr "E&xtraire..."
+
+#: cervisiapart.cpp:506
+msgid "Allows you to checkout a module from a repository"
+msgstr "Permet d'extraire un module d'un référentiel"
+
+#: cervisiapart.cpp:510
+msgid "&Import..."
+msgstr "&Importer..."
+
+#: cervisiapart.cpp:513
+msgid "Allows you to import a module into a repository"
+msgstr "Permet d'importer un module dans un référentiel"
+
+#: cervisiapart.cpp:517
+msgid "&Repositories..."
+msgstr "&Référentiels..."
+
+#: cervisiapart.cpp:520
+msgid "Configures a list of repositories you regularly use"
+msgstr "Configure une liste des référentiels que vous utilisez régulièrement"
+
+#: cervisiapart.cpp:527
+msgid "Hide All &Files"
+msgstr "Mas&quer tous les fichiers"
+
+#: cervisiapart.cpp:530
+msgid "Show All &Files"
+msgstr "Affic&her tous les fichiers"
+
+#: cervisiapart.cpp:531
+msgid "Determines whether only folders are shown"
+msgstr "Détermine si seuls les dossiers sont affichés"
+
+#: cervisiapart.cpp:535
+msgid "Hide Unmodified Files"
+msgstr "Masquer les fichiers non modifiés"
+
+#: cervisiapart.cpp:538
+msgid "Show Unmodified Files"
+msgstr "Afficher les fichiers non modifiés"
+
+#: cervisiapart.cpp:539
+msgid "Determines whether files with status up-to-date or unknown are hidden"
+msgstr "Détermine si les fichiers ayant un état à jour ou inconnu sont masqués"
+
+#: cervisiapart.cpp:544
+msgid "Hide Removed Files"
+msgstr "Masquer les fichiers supprimés"
+
+#: cervisiapart.cpp:547
+msgid "Show Removed Files"
+msgstr "Afficher les fichiers supprimés"
+
+#: cervisiapart.cpp:548
+msgid "Determines whether removed files are hidden"
+msgstr "Détermine si les fichiers supprimés sont masqués"
+
+#: cervisiapart.cpp:552
+msgid "Hide Non-CVS Files"
+msgstr "Masquer les fichiers non CVS"
+
+#: cervisiapart.cpp:555
+msgid "Show Non-CVS Files"
+msgstr "Afficher les fichiers non CVS"
+
+#: cervisiapart.cpp:556
+msgid "Determines whether files not in CVS are hidden"
+msgstr "Détermine si les fichiers absents de CVS sont masqués"
+
+#: cervisiapart.cpp:560
+msgid "Hide Empty Folders"
+msgstr "Masquer les dossiers vides"
+
+#: cervisiapart.cpp:563
+msgid "Show Empty Folders"
+msgstr "Afficher les dossiers vides"
+
+#: cervisiapart.cpp:564
+msgid "Determines whether folders without visible entries are hidden"
+msgstr "Détermine si les dossiers sans éléments visibles sont masqués"
+
+#: cervisiapart.cpp:568
+msgid "Create &Folders on Update"
+msgstr "Créer des do&ssiers lors de la mise à jour"
+
+#: cervisiapart.cpp:571
+msgid "Determines whether updates create folders"
+msgstr "Détermine si des dossiers sont créés lors des mises à jour"
+
+#: cervisiapart.cpp:575
+msgid "&Prune Empty Folders on Update"
+msgstr "Élaguer les dossiers v&ides lors de la mise à jour"
+
+#: cervisiapart.cpp:578
+msgid "Determines whether updates remove empty folders"
+msgstr ""
+"Détermine si les dossiers vides peuvent être supprimés lors des mises à jour"
+
+#: cervisiapart.cpp:582
+msgid "&Update Recursively"
+msgstr "Mettre à jour récursiv&ement"
+
+#: cervisiapart.cpp:585
+msgid "Determines whether updates are recursive"
+msgstr "Détermine si les mises à jour sont récursives"
+
+#: cervisiapart.cpp:589
+msgid "C&ommit && Remove Recursively"
+msgstr "V&alider et supprimer récursivement"
+
+#: cervisiapart.cpp:592
+msgid "Determines whether commits and removes are recursive"
+msgstr "Détermine si les validations et les suppressions sont récursives"
+
+#: cervisiapart.cpp:596
+msgid "Do cvs &edit Automatically When Necessary"
+msgstr "Exécuter « cvs edit » automati&quement si nécessaire"
+
+#: cervisiapart.cpp:599
+msgid "Determines whether automatic cvs editing is active"
+msgstr "Détermine si l'édition automatique de CVS est active"
+
+#: cervisiapart.cpp:603
+msgid "Configure Cervisia..."
+msgstr "Configurer Cervisia..."
+
+#: cervisiapart.cpp:606
+msgid "Allows you to configure the Cervisia KPart"
+msgstr "Permet de configurer le composant KPart de Cervisia"
+
+#: cervisiapart.cpp:616
+msgid "CVS &Manual"
+msgstr "M&anuel de CVS"
+
+#: cervisiapart.cpp:619
+msgid "Opens the help browser with the CVS documentation"
+msgstr "Ouvre la documentation de CVS dans le Centre d'aide"
+
+#: cervisiapart.cpp:626
+msgid "Unfold Folder"
+msgstr "Développer l'arborescence des fichiers"
+
+#: cervisiapart.cpp:629
+msgid "Fold Folder"
+msgstr "Réduire l'arborescence des fichiers"
+
+#: cervisiapart.cpp:673
+msgid "Edit With"
+msgstr "Édition avec"
+
+#: cervisiapart.cpp:713
+msgid ""
+"Cervisia %1\n"
+"(Using KDE %2)\n"
+"\n"
+"Copyright (c) 1999-2002\n"
+"Bernd Gehrmann <bernd@mail.berlios.de>\n"
+"\n"
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
+"(at your option) any later version.\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+"GNU General Public License for more details.\n"
+"See the ChangeLog file for a list of contributors."
+msgstr ""
+"Cervisia %1\n"
+"(Utilise KDE %2)\n"
+"\n"
+"Copyright (C) 1999 - 2002\n"
+"Bernd Gehrmann <bernd@mail.berlios.de>\n"
+"\n"
+"Ce programme est libre, vous pouvez le redistribuer et/ou le modifier\n"
+"selon les termes de la Licence Publique Générale GNU publiée par la Free\n"
+"Software Foundation (version 2 ou bien toute autre version ultérieure\n"
+"choisie par vous).\n"
+"Ce programme est distribué car potentiellement utile, mais SANS AUCUNE\n"
+"GARANTIE, ni explicite ni implicite, y compris les garanties de\n"
+"commercialisation ou d'adaptation dans un but spécifique. Reportez-vous à\n"
+"la Licence Publique Générale GNU pour plus de détails.\n"
+"Consultez le fichier « ChangeLog » pour obtenir une liste des contributeurs."
+
+#: cervisiapart.cpp:728
+msgid "About Cervisia"
+msgstr "À propos de Cervisia"
+
+#: cervisiapart.cpp:736
+msgid "Cervisia Part"
+msgstr "Composant Cervisia"
+
+#: cervisiapart.cpp:737 main.cpp:150
+msgid "A CVS frontend"
+msgstr "Une interface graphique pour CVS"
+
+#: cervisiapart.cpp:739
+msgid "Copyright (c) 1999-2002 Bernd Gehrmann"
+msgstr "Copyright (c) 1999-2002 Bernd Gehrmann"
+
+#: cervisiapart.cpp:742 main.cpp:155
+msgid "Original author and former maintainer"
+msgstr "Auteur originel et mainteneur"
+
+#: cervisiapart.cpp:744 main.cpp:157
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Mainteneur"
+
+#: cervisiapart.cpp:746 main.cpp:159
+msgid "Developer"
+msgstr "Développeur"
+
+#: cervisiapart.cpp:749 main.cpp:164
+msgid "Conversion to KPart"
+msgstr "Conversion en composant KPart"
+
+#: cervisiapart.cpp:759
+msgid "Open Sandbox"
+msgstr "Ouvrir la copie locale"
+
+#: cervisiapart.cpp:816
+msgid "CVS Edit"
+msgstr "Édition CVS"
+
+#: cervisiapart.cpp:1349 diffdlg.cpp:255 logdlg.cpp:467
+msgid "CVS Diff"
+msgstr "Commande « diff » de CVS"
+
+#: cervisiapart.cpp:1364 diffdlg.cpp:491 logdlg.cpp:482 resolvedlg.cpp:351
+msgid "Could not open file for writing."
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier en écriture."
+
+#: cervisiapart.cpp:1511
+msgid "The revision looks invalid."
+msgstr "La révision semble n'être pas valable."
+
+#: cervisiapart.cpp:1518
+msgid "This is the first revision of the branch."
+msgstr "Ceci est la première révision de la branche."
+
+#: cervisiapart.cpp:1644
+msgid "Invoking help on Cervisia"
+msgstr "Demander de l'aide sur Cervisia"
+
+#: cervisiapart.cpp:1651
+msgid "Invoking help on CVS"
+msgstr "Demander de l'aide sur CVS"
+
+#: cervisiapart.cpp:1687
+msgid "Done"
+msgstr "Terminé"
+
+#: cervisiapart.cpp:1696
+msgid "A CVS commit to repository %1 is done"
+msgstr "Une validation CVS au référentiel %1 est effectuée"
+
+#: cervisiapart.cpp:1717
+msgid ""
+"This is not a CVS folder.\n"
+"If you did not intend to use Cervisia, you can switch view modes within "
+"Konqueror."
+msgstr ""
+"Ceci n'est pas un dossier CVS.\n"
+"Si vous n'avez pas l'intention d'utiliser Cervisia, vous pouvez changer de mode "
+"d'affichage dans Konqueror."
+
+#: cervisiashell.cpp:53
+msgid "The Cervisia library could not be loaded."
+msgstr "Impossible de charger la bibliothèque Cervisia."
+
+#: cervisiashell.cpp:97
+msgid "Allows you to configure the toolbar"
+msgstr "Permet de configurer la barre d'outils"
+
+#: cervisiashell.cpp:103
+msgid "Allows you to customize the keybindings"
+msgstr "Permet de personnaliser les combinaisons de touches"
+
+#: cervisiashell.cpp:108
+msgid "Exits Cervisia"
+msgstr "Quitte Cervisia"
+
+#: cervisiashell.cpp:116
+msgid "Invokes the KDE help system with the Cervisia documentation"
+msgstr "Charge la documentation de Cervisia dans le Centre d'aide de KDE"
+
+#: cervisiashell.cpp:121
+msgid "Opens the bug report dialog"
+msgstr "Ouvre la boîte de dialogue de rapport de bogue"
+
+#: cervisiashell.cpp:126
+msgid "Displays the version number and copyright information"
+msgstr "Affiche le numéro de version et les informations de copyright"
+
+#: cervisiashell.cpp:131
+msgid "Displays the information about KDE and its version number"
+msgstr "Affiche les informations sur KDE et son numéro de version"
+
+#: changelogdlg.cpp:44
+msgid "Edit ChangeLog"
+msgstr "Édition du fichier « ChangeLog »"
+
+#: changelogdlg.cpp:81
+msgid "The ChangeLog file could not be written."
+msgstr "Impossible d'écrire dans le fichier « ChangeLog »."
+
+#: changelogdlg.cpp:101
+msgid "A ChangeLog file does not exist. Create one?"
+msgstr "Le fichier « ChangeLog » n'existe pas. Voulez-vous le créer ?"
+
+#: changelogdlg.cpp:103
+msgid "Create"
+msgstr "Créer"
+
+#: changelogdlg.cpp:112
+msgid "The ChangeLog file could not be read."
+msgstr "Impossible de lire le fichier « ChangeLog »."
+
+#: checkoutdlg.cpp:54 checkoutdlg.cpp:345
+msgid "CVS Checkout"
+msgstr "Extraction CVS"
+
+#: checkoutdlg.cpp:54
+msgid "CVS Import"
+msgstr "Importation CVS"
+
+#: checkoutdlg.cpp:79 checkoutdlg.cpp:95
+msgid "&Module:"
+msgstr "&Module :"
+
+#: checkoutdlg.cpp:86 checkoutdlg.cpp:100 mergedlg.cpp:56 tagdlg.cpp:60
+#: updatedlg.cpp:56
+msgid "Fetch &List"
+msgstr "Récupérer la &liste"
+
+#: checkoutdlg.cpp:109
+msgid "&Branch tag:"
+msgstr "M&arque de branche :"
+
+#: checkoutdlg.cpp:116
+msgid "Re&cursive checkout"
+msgstr "Extraction ré&cursive"
+
+#: checkoutdlg.cpp:140
+msgid "Working &folder:"
+msgstr "&Dossier de travail :"
+
+#: checkoutdlg.cpp:149
+msgid "&Vendor tag:"
+msgstr "Marque de &création :"
+
+#: checkoutdlg.cpp:156
+msgid "&Release tag:"
+msgstr "Marque de vers&ion :"
+
+#: checkoutdlg.cpp:163
+msgid "&Ignore files:"
+msgstr "I&gnorer les fichiers :"
+
+#: checkoutdlg.cpp:170
+msgid "&Comment:"
+msgstr "C&ommentaire :"
+
+#: checkoutdlg.cpp:174
+msgid "Import as &binaries"
+msgstr "Importer sous forme de &binaires"
+
+#: checkoutdlg.cpp:178
+msgid "Use file's modification time as time of import"
+msgstr "Utiliser l'heure de modification du fichier comme heure d'importation"
+
+#: checkoutdlg.cpp:186
+msgid "Chec&k out as:"
+msgstr "Ex&traction sous forme de :"
+
+#: checkoutdlg.cpp:189
+msgid "Ex&port only"
+msgstr "Ex&porter uniquement"
+
+#: checkoutdlg.cpp:290
+msgid "Please choose an existing working folder."
+msgstr "Veuillez sélectionner un dossier de travail existant."
+
+#: checkoutdlg.cpp:295 checkoutdlg.cpp:380
+msgid "Please specify a module name."
+msgstr "Veuillez spécifier un nom de module."
+
+#: checkoutdlg.cpp:304
+msgid "Please specify a vendor tag and a release tag."
+msgstr "Veuillez spécifier une marque de création et une marque de version."
+
+#: checkoutdlg.cpp:310
+msgid ""
+"Tags must start with a letter and may contain\n"
+"letters, digits and the characters '-' and '_'."
+msgstr ""
+"Les noms des marques doivent commencer par une lettre et peuvent contenir\n"
+"des lettres, des chiffres, ainsi que les caractères « - » et « _ »."
+
+#: checkoutdlg.cpp:320
+msgid "A branch must be specified for export."
+msgstr "Une branche doit être spécifiée pour l'exportation."
+
+#: checkoutdlg.cpp:374
+msgid "Please specify a repository."
+msgstr "Veuillez spécifier un référentiel."
+
+#: checkoutdlg.cpp:390
+msgid "CVS Remote Log"
+msgstr "Journal CVS distant"
+
+#: commitdlg.cpp:57
+msgid "CVS Commit"
+msgstr "Validation CVS"
+
+#: commitdlg.cpp:66
+msgid "Commit the following &files:"
+msgstr "Valider les fichiers sui&vants :"
+
+#: commitdlg.cpp:80
+msgid "Older &messages:"
+msgstr "Messages plus anci&ens :"
+
+#: commitdlg.cpp:90
+msgid "&Log message:"
+msgstr "Message de c&ompte-rendu :"
+
+#: commitdlg.cpp:100
+msgid "Use log message &template"
+msgstr "Utiliser un &modèle de message de compte-rendu"
+
+#: commitdlg.cpp:106 logdlg.cpp:64
+msgid "&Diff"
+msgstr "&Diff"
+
+#: commitdlg.cpp:179
+msgid "Current"
+msgstr "Actuel"
+
+#: cvsinitdlg.cpp:36
+msgid "Create New Repository (cvs init)"
+msgstr "Créer un nouveau référentiel (cvs init)"
+
+#: cvsinitdlg.cpp:42
+msgid "Repository folder:"
+msgstr "Dossier référentiel :"
+
+#: diffdlg.cpp:82
+msgid "Synchronize scroll bars"
+msgstr "Synchroniser les barres de défilement"
+
+#: diffdlg.cpp:94 diffdlg.cpp:413
+msgid "%1 differences"
+msgstr "%1 différences"
+
+#: diffdlg.cpp:225
+#, c-format
+msgid "CVS Diff: %1"
+msgstr "Commande « diff » CVS : %1"
+
+#: diffdlg.cpp:227
+msgid "Repository:"
+msgstr "Référentiel :"
+
+#: diffdlg.cpp:228 diffdlg.cpp:231
+msgid "Revision "
+msgstr "Révision "
+
+#: diffdlg.cpp:230
+msgid "Working dir:"
+msgstr "Dossier de travail :"
+
+#: diffdlg.cpp:411 resolvedlg.cpp:386
+msgid "%1 of %2"
+msgstr "%1 sur %2"
+
+#: entry_status.cpp:37
+msgid "Locally Modified"
+msgstr "Modifié localement"
+
+#: entry_status.cpp:40
+msgid "Locally Added"
+msgstr "Ajouté localement"
+
+#: entry_status.cpp:43
+msgid "Locally Removed"
+msgstr "Supprimé localement"
+
+#: entry_status.cpp:46
+msgid "Needs Update"
+msgstr "Nécessite une mise à jour"
+
+#: entry_status.cpp:49
+msgid "Needs Patch"
+msgstr "Nécessite un correctif"
+
+#: entry_status.cpp:52
+msgid "Needs Merge"
+msgstr "Nécessite une fusion"
+
+#: entry_status.cpp:55
+msgid "Up to Date"
+msgstr "À jour"
+
+#: entry_status.cpp:58
+msgid "Conflict"
+msgstr "Conflit"
+
+#: entry_status.cpp:61
+msgid "Updated"
+msgstr "Mis à jour"
+
+#: entry_status.cpp:64
+msgid "Patched"
+msgstr "Corrigé"
+
+#: entry_status.cpp:67
+msgid "Removed"
+msgstr "Supprimé"
+
+#: entry_status.cpp:70
+msgid "Not in CVS"
+msgstr "Absent du CVS"
+
+#: entry_status.cpp:73
+msgid "Unknown"
+msgstr "Inconnu"
+
+#: historydlg.cpp:117 historydlg.cpp:363
+msgid "Commit, Modified "
+msgstr "Validation, modifié "
+
+#: historydlg.cpp:118 historydlg.cpp:364
+msgid "Commit, Added "
+msgstr "Validation, ajouté "
+
+#: historydlg.cpp:119 historydlg.cpp:365
+msgid "Commit, Removed "
+msgstr "Validation, supprimé "
+
+#: historydlg.cpp:125 historydlg.cpp:355
+msgid "Checkout "
+msgstr "Extraction "
+
+#: historydlg.cpp:131 loginfo.cpp:64
+msgid "Tag"
+msgstr "Marque"
+
+#: historydlg.cpp:155 loglist.cpp:120
+msgid "Date"
+msgstr "Date"
+
+#: historydlg.cpp:156
+msgid "Event"
+msgstr "Événement"
+
+#: historydlg.cpp:157 loglist.cpp:119
+msgid "Author"
+msgstr "Auteur"
+
+#: historydlg.cpp:158 loglist.cpp:118 updateview.cpp:53
+msgid "Revision"
+msgstr "Révision"
+
+#: historydlg.cpp:160
+msgid "Repo Path"
+msgstr "Chemin du référentiel"
+
+#: historydlg.cpp:164
+msgid "Show c&ommit events"
+msgstr "Afficher les événements valida&tion"
+
+#: historydlg.cpp:167
+msgid "Show ch&eckout events"
+msgstr "Afficher les événements extra&ction"
+
+#: historydlg.cpp:170
+msgid "Show &tag events"
+msgstr "Afficher les événements mar&ques"
+
+#: historydlg.cpp:173
+msgid "Show &other events"
+msgstr "Afficher les a&utres événements"
+
+#: historydlg.cpp:176
+msgid "Only &user:"
+msgstr "Uniquement l'u&tilisateur :"
+
+#: historydlg.cpp:178
+msgid "Only &filenames matching:"
+msgstr "Uniquement les noms de fichiers correspondant &à :"
+
+#: historydlg.cpp:180
+msgid "Only &folders matching:"
+msgstr "Uniquement les &dossiers correspondant à :"
+
+#: historydlg.cpp:313 historydlg.cpp:319
+msgid "CVS History"
+msgstr "Historique CVS"
+
+#: historydlg.cpp:356
+msgid "Tag "
+msgstr "Marque "
+
+#: historydlg.cpp:357
+msgid "Release "
+msgstr "Diffusion "
+
+#: historydlg.cpp:358
+msgid "Update, Deleted "
+msgstr "Mise à jour, supprimé "
+
+#: historydlg.cpp:359
+msgid "Update, Copied "
+msgstr "Mise à jour, copié "
+
+#: historydlg.cpp:360
+msgid "Update, Merged "
+msgstr "Mise à jour, fusionné "
+
+#: historydlg.cpp:361
+msgid "Update, Conflict "
+msgstr "Mise à jour, conflit "
+
+#: historydlg.cpp:362
+msgid "Update, Patched "
+msgstr "Mise à jour, patché"
+
+#: historydlg.cpp:366
+msgid "Unknown "
+msgstr "Inconnu "
+
+#: logdlg.cpp:63
+msgid "&Annotate"
+msgstr "&Annoter"
+
+#: logdlg.cpp:86
+msgid "S&earch:"
+msgstr "Ch&ercher :"
+
+#: logdlg.cpp:98
+msgid "&Tree"
+msgstr "Ar&borescence"
+
+#: logdlg.cpp:99
+msgid "&List"
+msgstr "&Liste"
+
+#: logdlg.cpp:100
+msgid "CVS &Output"
+msgstr "&Sortie CVS"
+
+#: logdlg.cpp:105
+msgid ""
+"Choose revision A by clicking with the left mouse button,\n"
+"revision B by clicking with the middle mouse button."
+msgstr ""
+"Choisissez une révision A en cliquant avec le bouton gauche de la souris,\n"
+"et une révision B en cliquant avec le bouton central."
+
+#: logdlg.cpp:134
+msgid "Revision A:"
+msgstr "Révision A :"
+
+#: logdlg.cpp:134
+msgid "Revision B:"
+msgstr "Révision B :"
+
+#: logdlg.cpp:142
+msgid "Select by tag:"
+msgstr "Sélectionner par marque :"
+
+#: logdlg.cpp:150
+msgid "Author:"
+msgstr "Auteur :"
+
+#: logdlg.cpp:157
+msgid "Date:"
+msgstr "Date :"
+
+#: logdlg.cpp:164
+msgid "Comment/Tags:"
+msgstr "Commentaire / Marques :"
+
+#: logdlg.cpp:180
+msgid ""
+"This revision is used when you click Annotate.\n"
+"It is also used as the first item of a Diff operation."
+msgstr ""
+"Cette révision est utilisée lorsque vous cliquez sur « Annoter ».\n"
+"Elle constitue également le premier élément d'une comparaison avec la commande "
+"« diff »."
+
+#: logdlg.cpp:183
+msgid "This revision is used as the second item of a Diff operation."
+msgstr ""
+"La révision constitue le deuxième élément d'une comparaison avec la commande "
+"« diff »."
+
+#: logdlg.cpp:198
+msgid ""
+"_: to view something\n"
+"&View"
+msgstr "&Affichage"
+
+#: logdlg.cpp:199
+msgid "Create Patch..."
+msgstr "Créer un correctif..."
+
+#: logdlg.cpp:236
+#, c-format
+msgid "CVS Log: %1"
+msgstr "Journal CVS : %1"
+
+#: logdlg.cpp:242
+msgid "CVS Log"
+msgstr "Journal CVS"
+
+#: logdlg.cpp:390
+msgid " (Branchpoint)"
+msgstr " (Branche majeure)"
+
+#: logdlg.cpp:410
+msgid "Please select revision A or B first."
+msgstr "Veuillez sélectionner d'abord la révision A ou B."
+
+#: logdlg.cpp:431
+msgid "View File"
+msgstr "Afficher le fichier"
+
+#: logdlg.cpp:450 logdlg.cpp:509
+msgid "Please select revision A or revisions A and B first."
+msgstr "Veuillez sélectionner d'abord la révision A, ou les révisions A et B."
+
+#: loginfo.cpp:58
+msgid "Branchpoint"
+msgstr "Branche majeure"
+
+#: loginfo.cpp:61
+msgid "On Branch"
+msgstr "Sur la branche"
+
+#: loglist.cpp:121
+msgid "Branch"
+msgstr "Branche"
+
+#: loglist.cpp:122
+msgid "Comment"
+msgstr "Commentaire"
+
+#: loglist.cpp:123
+msgid "Tags"
+msgstr "Marques"
+
+#: logplainview.cpp:56
+#, c-format
+msgid "revision %1"
+msgstr "révision %1"
+
+#: logplainview.cpp:59
+msgid "Select for revision A"
+msgstr "Sélectionner pour la révision A"
+
+#: logplainview.cpp:62
+msgid "Select for revision B"
+msgstr "Sélectionner pour la révision B"
+
+#: logplainview.cpp:65
+msgid "date: %1; author: %2"
+msgstr "date : %1 ; auteur : %2"
+
+#: main.cpp:143
+msgid "The sandbox to be loaded"
+msgstr "La copie locale à charger"
+
+#: main.cpp:144
+msgid "Show resolve dialog for the given file"
+msgstr "Afficher la boîte de dialogue de résolution correspondant au fichier"
+
+#: main.cpp:145
+msgid "Show log dialog for the given file"
+msgstr "Afficher la boîte de dialogue du journal correspondant au fichier"
+
+#: main.cpp:146
+msgid "Show annotation dialog for the given file"
+msgstr "Afficher la boîte de dialogue d'annotations correspondant au fichier"
+
+#: main.cpp:149
+msgid "Cervisia"
+msgstr "Cervisia"
+
+#: main.cpp:151
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Copyright (c) 1999-2002 Bernd Gehrmann\n"
+"Copyright (c) 2002-2007 the Cervisia authors"
+msgstr ""
+"Copyright (c) 1999-2002 Bernd Gehrmann\n"
+"Copyright (c) 2002-2006 Les auteurs de Cervisia"
+
+#: main.cpp:161
+msgid "Documentation"
+msgstr "Documentation"
+
+#: mergedlg.cpp:38
+msgid "CVS Merge"
+msgstr "Fusion CVS"
+
+#: mergedlg.cpp:49
+msgid "Merge from &branch:"
+msgstr "Fusionner à partir de la &branche :"
+
+#: mergedlg.cpp:65
+msgid "Merge &modifications:"
+msgstr "Fusionner les &modifications :"
+
+#: mergedlg.cpp:68
+msgid "between tag: "
+msgstr "entre la marque : "
+
+#: mergedlg.cpp:72
+msgid "and tag: "
+msgstr "et la marque : "
+
+#: mergedlg.cpp:76 updatedlg.cpp:71
+msgid "Fetch L&ist"
+msgstr "Récupérer la &liste"
+
+#: misc.cpp:85
+msgid "CVS Status"
+msgstr "État CVS"
+
+#: misc.cpp:218
+msgid ""
+"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
+msgstr "Un fichier nommé « %1 » existe déjà. Voulez-vous l'écraser ?"
+
+#: misc.cpp:219
+msgid "Overwrite File?"
+msgstr "Écraser le fichier ?"
+
+#: misc.cpp:220
+msgid "&Overwrite"
+msgstr "&Écraser"
+
+#: misc.cpp:220
+msgid "Overwrite the file"
+msgstr "Écraser le fichier"
+
+#: patchoptiondlg.cpp:38
+msgid "Output Format"
+msgstr "Format de sortie"
+
+#: patchoptiondlg.cpp:44
+msgid "Context"
+msgstr "Contextuel"
+
+#: patchoptiondlg.cpp:45
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: patchoptiondlg.cpp:46
+msgid "Unified"
+msgstr "Unifié"
+
+#: patchoptiondlg.cpp:49
+msgid "&Number of context lines:"
+msgstr "Nombre de lignes de conte&xte :"
+
+#: patchoptiondlg.cpp:59
+msgid "Ignore Options"
+msgstr "Options à ignorer"
+
+#: patchoptiondlg.cpp:62
+msgid "Ignore added or removed empty lines"
+msgstr "Ignorer l'ajout et la suppression de lignes vides"
+
+#: patchoptiondlg.cpp:64
+msgid "Ignore changes in the amount of whitespace"
+msgstr "Ignorer les modifications du nombre de caractères de fin de ligne"
+
+#: patchoptiondlg.cpp:66
+msgid "Ignore all whitespace"
+msgstr "Ignorer tous les caractères de fin de ligne"
+
+#: patchoptiondlg.cpp:67
+msgid "Ignore changes in case"
+msgstr "Ignorer les modifications de casse"
+
+#: protocolview.cpp:127
+msgid ""
+"[Exited with status %1]\n"
+msgstr ""
+"[A quitté dans l'état %1]\n"
+
+#: protocolview.cpp:129
+msgid ""
+"[Finished]\n"
+msgstr ""
+"[Terminé]\n"
+
+#: protocolview.cpp:132
+msgid ""
+"[Aborted]\n"
+msgstr ""
+"[Interrompu]\n"
+
+#. i18n: file cervisiaui.rc line 42
+#: rc.cpp:21 rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "&Advanced"
+msgstr "A&vancé"
+
+#. i18n: file cervisiaui.rc line 62
+#: rc.cpp:24 rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "&Repository"
+msgstr "&Référentiel"
+
+#. i18n: file settingsdlg_advanced.ui line 41
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "&Timeout after which a progress dialog appears (in ms):"
+msgstr ""
+"&Délai au-delà duquel une boîte de dialogue de progression apparaît (en ms) :"
+
+#. i18n: file settingsdlg_advanced.ui line 52
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Default compression &level:"
+msgstr "Niveau de compression par d&éfaut :"
+
+#. i18n: file settingsdlg_advanced.ui line 63
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Utilize a running or start a new ssh-agent process"
+msgstr "Utiliser un processus « ssh-agent » opérationnel ou en démarrer un"
+
+#. i18n: file cervisiapart.kcfg line 24
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The foreground color used to highlight files with a conflict in the file view."
+msgstr ""
+"La couleur au premier plan utilisée pour pour surligner les fichiers en conflit "
+"avec le fichier affiché."
+
+#. i18n: file cervisiapart.kcfg line 33
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Delay (ms) until the progress dialog appears."
+msgstr ""
+"Délai (ms) jusqu'à ce que la boîte de dialogue de progression apparaisse."
+
+#: repositorydlg.cpp:147
+msgid "Logged in"
+msgstr "Connecté"
+
+#: repositorydlg.cpp:147
+msgid "Not logged in"
+msgstr "Non connecté"
+
+#: repositorydlg.cpp:149
+msgid "No login required"
+msgstr "Aucune connexion requise"
+
+#: repositorydlg.cpp:157
+msgid "Configure Access to Repositories"
+msgstr "Configurer l'accès aux référentiels"
+
+#: repositorydlg.cpp:170
+msgid "Repository"
+msgstr "Référentiel"
+
+#: repositorydlg.cpp:171
+msgid "Method"
+msgstr "Méthode"
+
+#: repositorydlg.cpp:172
+msgid "Compression"
+msgstr "Compression"
+
+#: repositorydlg.cpp:173 settingsdlg.cpp:296 updateview.cpp:52
+msgid "Status"
+msgstr "État"
+
+#: repositorydlg.cpp:182
+msgid "&Add..."
+msgstr "A&jouter..."
+
+#: repositorydlg.cpp:183
+msgid "&Modify..."
+msgstr "&Modifier..."
+
+#: repositorydlg.cpp:186
+msgid "Login..."
+msgstr "Connexion..."
+
+#: repositorydlg.cpp:187
+msgid "Logout"
+msgstr "Déconnexion"
+
+#: repositorydlg.cpp:337
+msgid "This repository is already known."
+msgstr "Ce référentiel est déjà connu."
+
+#: repositorydlg.cpp:426
+msgid "Login failed."
+msgstr "La connexion a échoué."
+
+#: repositorydlg.cpp:451
+msgid "CVS Logout"
+msgstr "Déconnexion de CVS"
+
+#: resolvedlg.cpp:118
+msgid "Your version (A):"
+msgstr "Votre version (A) :"
+
+#: resolvedlg.cpp:126
+msgid "Other version (B):"
+msgstr "Autre version (B) :"
+
+#: resolvedlg.cpp:137
+msgid "Merged version:"
+msgstr "Version fusionnée :"
+
+#: resolvedlg.cpp:225
+#, c-format
+msgid "CVS Resolve: %1"
+msgstr "Résolution CVS : %1"
+
+#: resolvedlg.cpp:388
+msgid "%1 conflicts"
+msgstr "%1 conflits"
+
+#: settingsdlg.cpp:81
+msgid "Configure Cervisia"
+msgstr "Configurer Cervisia"
+
+#: settingsdlg.cpp:237
+msgid "General"
+msgstr "Général"
+
+#: settingsdlg.cpp:241
+msgid "&User name for the change log editor:"
+msgstr "&Nom d'utilisateur pour l'éditeur du journal des modifications :"
+
+#: settingsdlg.cpp:249
+msgid "&Path to CVS executable, or 'cvs':"
+msgstr "&Chemin vers l'exécutable CVS, ou « cvs » :"
+
+#: settingsdlg.cpp:265
+msgid "Diff Viewer"
+msgstr "Afficheur de « diff »"
+
+#: settingsdlg.cpp:268
+msgid "&Number of context lines in diff dialog:"
+msgstr "Nombre de lignes de conte&xte pour l'affichage des différences :"
+
+#: settingsdlg.cpp:273
+msgid "Additional &options for cvs diff:"
+msgstr "&Options supplémentaires pour la commande « diff » de CVS :"
+
+#: settingsdlg.cpp:277
+msgid "Tab &width in diff dialog:"
+msgstr "Lar&geur d'un onglet pour l'affichage des différences :"
+
+#: settingsdlg.cpp:282
+msgid "External diff &frontend:"
+msgstr "Interface ex&terne pour l'affichage des différences :"
+
+#: settingsdlg.cpp:299
+msgid ""
+"When opening a sandbox from a &remote repository,\n"
+"start a File->Status command automatically"
+msgstr ""
+"Lors de l'ouverture d'une copie locale à partir d'un référentiel distant, "
+"démarrer\n"
+"une commande « Fichier / État » automati&quement"
+
+#: settingsdlg.cpp:301
+msgid ""
+"When opening a sandbox from a &local repository,\n"
+"start a File->Status command automatically"
+msgstr ""
+"Lors de l'ouverture d'une copie locale à partir d'un référentiel local, "
+"démarrer\n"
+"une commande « Fichier / État » automati&quement"
+
+#: settingsdlg.cpp:314
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avancé"
+
+#: settingsdlg.cpp:335
+msgid "Font for &Protocol Window..."
+msgstr "Police pour la fenêtre de &protocole..."
+
+#: settingsdlg.cpp:337
+msgid "Font for A&nnotate View..."
+msgstr "Police pour l'affic&hage annoté..."
+
+#: settingsdlg.cpp:339
+msgid "Font for D&iff View..."
+msgstr "Police pour l'afficha&ge des différences..."
+
+#: settingsdlg.cpp:341
+msgid "Font for ChangeLog View..."
+msgstr "Police pour l'affichage du fichier « ChangeLog »..."
+
+#: settingsdlg.cpp:345
+msgid "Colors"
+msgstr "Couleurs"
+
+#: settingsdlg.cpp:349
+msgid "Conflict:"
+msgstr "Conflit :"
+
+#: settingsdlg.cpp:353
+msgid "Diff change:"
+msgstr "Changement avec la commande « diff » :"
+
+#: settingsdlg.cpp:357
+msgid "Local change:"
+msgstr "Changement local :"
+
+#: settingsdlg.cpp:361
+msgid "Diff insertion:"
+msgstr "Insertion avec la commande « diff » :"
+
+#: settingsdlg.cpp:365
+msgid "Remote change:"
+msgstr "Changement distant :"
+
+#: settingsdlg.cpp:369
+msgid "Diff deletion:"
+msgstr "Suppression avec la commande « diff » :"
+
+#: settingsdlg.cpp:373
+msgid "Not in cvs:"
+msgstr "Absent du CVS :"
+
+#: settingsdlg.cpp:377
+msgid "Split main window &horizontally"
+msgstr "Scinder la fenêtre principale h&orizontalement"
+
+#: tagdlg.cpp:46
+msgid "CVS Delete Tag"
+msgstr "Marque de suppression CVS"
+
+#: tagdlg.cpp:46
+msgid "CVS Tag"
+msgstr "Marque CVS"
+
+#: tagdlg.cpp:58 tagdlg.cpp:75
+msgid "&Name of tag:"
+msgstr "&Nom de la marque :"
+
+#: tagdlg.cpp:81
+msgid "Create &branch with this tag"
+msgstr "Créer une branche avec cette ma&rque"
+
+#: tagdlg.cpp:84
+msgid "&Force tag creation even if tag already exists"
+msgstr "Imposer la création de la marque même si elle existe dé&jà"
+
+#: tagdlg.cpp:117
+msgid "You must define a tag name."
+msgstr "Vous devez définir un nom de marque."
+
+#: tagdlg.cpp:125
+msgid ""
+"Tag must start with a letter and may contain letters, digits and the characters "
+"'-' and '_'."
+msgstr ""
+"Un nom de marque doit commencer par une lettre et peut contenir des lettres, "
+"des chiffres, ainsi que les caractères « - » et « _ »."
+
+#: updatedlg.cpp:38
+msgid "CVS Update"
+msgstr "Mise à jour CVS"
+
+#: updatedlg.cpp:49
+msgid "Update to &branch: "
+msgstr "Mettre &à jour vers la branche : "
+
+#: updatedlg.cpp:65
+msgid "Update to &tag: "
+msgstr "Mettre à &jour vers la marque : "
+
+#: updatedlg.cpp:80
+msgid "Update to &date ('yyyy-mm-dd'):"
+msgstr "Mettre à jour à la &date (« aaaa-mm-jj ») :"
+
+#: updateview.cpp:50
+msgid "File Name"
+msgstr "Nom du fichier"
+
+#: updateview.cpp:51
+msgid "File Type"
+msgstr "Type de fichier"
+
+#: updateview.cpp:54
+msgid "Tag/Date"
+msgstr "Marque / Date"
+
+#: updateview.cpp:55
+msgid "Timestamp"
+msgstr "Horodatage"
+
+#: watchdlg.cpp:35
+msgid "CVS Watch Add"
+msgstr "Ajout d'une alerte CVS"
+
+#: watchdlg.cpp:35
+msgid "CVS Watch Remove"
+msgstr "Suppression d'une alerte CVS"
+
+#: watchdlg.cpp:42
+msgid "Add watches for the following events:"
+msgstr "Ajouter des alertes pour les événements suivants :"
+
+#: watchdlg.cpp:43
+msgid "Remove watches for the following events:"
+msgstr "Supprimer des alertes pour les éléments suivants :"
+
+#: watchdlg.cpp:46
+msgid "&All"
+msgstr "&Tous"
+
+#: watchdlg.cpp:51
+msgid "&Only:"
+msgstr "&Uniquement :"
+
+#: watchdlg.cpp:59
+msgid "&Commits"
+msgstr "Validation&s"
+
+#: watchdlg.cpp:63
+msgid "&Edits"
+msgstr "É&ditions"
+
+#: watchdlg.cpp:67
+msgid "&Unedits"
+msgstr "Ann&ulation des éditions"
+
+#: watchersdlg.cpp:55
+msgid "Watcher"
+msgstr "Surveillance"
+
+#: watchersdlg.cpp:57
+msgid "Unedit"
+msgstr "Annulation des éditions"
+
+#: watchersdlg.cpp:58
+msgid "Commit"
+msgstr "Validation"
+
+#: watchersdlg.cpp:78 watchersdlg.cpp:84
+msgid "CVS Watchers"
+msgstr "Surveillances CVS"