diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fr/messages/tdetoys/kmoon.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-fr/messages/tdetoys/kmoon.po | 182 |
1 files changed, 182 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-fr/messages/tdetoys/kmoon.po b/tde-i18n-fr/messages/tdetoys/kmoon.po new file mode 100644 index 00000000000..17d8acd60bb --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fr/messages/tdetoys/kmoon.po @@ -0,0 +1,182 @@ +# traduction de kmoon.po en Français +# Copyright (C) 2002,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Gérard Delafond <gerard@delafond.org>, 2002, 2003, 2004. +# Robert Jacolin <rjacolin@ifrance.com>, 2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmoon\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-30 09:02+0200\n" +"Last-Translator: Delafond <gerard@delafond.org>\n" +"Language-Team: Français <kde-francophone@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3\n" + +#: kmoonapplet.cpp:52 +msgid "Moon Phase Indicator for KDE" +msgstr "Un indicateur de phase lunaire pour KDE" + +#: kmoonapplet.cpp:84 +msgid "&Configure..." +msgstr "&Configurer..." + +#: kmoonapplet.cpp:100 +msgid "About Moon Phase Indicator" +msgstr "À propos de l'indicateur de phase lunaire" + +#: kmoonapplet.cpp:108 +msgid "" +"Written by Stephan Kulow <coolo@kde.org>\n" +"\n" +"Made an applet by M G Berberich <berberic@fmi.uni-passau.de>\n" +"\n" +"Lunar code by Chris Osburn <chris@speakeasy.org>\n" +"\n" +"Moon graphics by Tim Beauchamp <timb@googol.com>" +msgstr "" +"Écrit par Stephan Kulow <coolo@kde.org>\n" +"\n" +"Transformé en applet par M G Berberich <berberic@fmi.uni-passau.de>\n" +"\n" +"Code lunaire par Chris Osburn <chris@speakeasy.org>\n" +"\n" +"Graphisme de la Lune par Tim Beauchamp <timb@googol.com>" + +#: kmoondlg.cpp:33 +msgid "Change View" +msgstr "Changer la vue" + +#: kmoondlg.cpp:44 +msgid "View angle:" +msgstr "Angle de vue :" + +#: kmoondlg.cpp:45 +msgid "" +"You can use this to rotate the moon to the correct\n" +"angle for your location.\n" +"\n" +"This angle is (almost) impossible to\n" +"calculate from any system-given data,\n" +"therefore you can configure how you\n" +"want KMoon to display your moon here.\n" +"The default value is 0, but it is very\n" +"unlikely that you would see the moon\n" +"at this angle." +msgstr "" +"Vous pouvez utiliser ceci pour tourner la Lune\n" +"de l'angle correct pour votre emplacement.\n" +"\n" +"Comme cet angle est (presque) impossible à\n" +"calculer pour un système donné, vous pouvez\n" +"configurer ici comment vous voulez afficher\n" +"votre lune.\n" +"La valeur par défaut est 0 mais vous ne voyez\n" +"probablement pas la Lune sous cet angle." + +#: kmoondlg.cpp:69 kmoondlg.cpp:103 +msgid "Switch to Southern Hemisphere" +msgstr "Passer dans l'hémisphère Sud" + +#: kmoondlg.cpp:70 kmoondlg.cpp:104 +msgid "Switch to Northern Hemisphere" +msgstr "Passer dans l'hémisphère Nord" + +#: kmoondlg.cpp:75 kmoondlg.cpp:110 +msgid "Switch Masking Off" +msgstr "Désactivation du masquage" + +#: kmoondlg.cpp:76 kmoondlg.cpp:111 +msgid "Switch Masking On" +msgstr "Activation du masquage" + +#: kmoondlg.cpp:84 +msgid "" +"The moon as KMoon would display it\n" +"following your current setting and time." +msgstr "" +"La Lune telle qu'elle serait affichée par KMoon\n" +"à cette heure avec votre paramètre." + +#: kmoonwidget.cpp:127 +msgid "Full Moon" +msgstr "Pleine Lune" + +#: kmoonwidget.cpp:170 +msgid "New Moon" +msgstr "Nouvelle Lune" + +#: kmoonwidget.cpp:178 +#, c-format +msgid "" +"_n: Waxing Crescent (New Moon was yesterday)\n" +"Waxing Crescent (%n days since New Moon)" +msgstr "" +"Lune cendrée (la nouvelle lune était hier)\n" +"Lune cendrée (%n jours depuis la nouvelle lune)" + +#: kmoonwidget.cpp:181 +msgid "First Quarter" +msgstr "Premier quartier" + +#: kmoonwidget.cpp:189 +#, c-format +msgid "" +"_n: Waxing Gibbous (Tomorrow is Full Moon)\n" +"Waxing Gibbous (%n days to Full Moon)" +msgstr "" +"Lune gibbeuse (la pleine Lune est demain)\n" +"Lune gibbeuse (%n jours avant la pleine Lune)" + +#: kmoonwidget.cpp:200 +#, c-format +msgid "" +"_n: Waning Gibbous (Yesterday was Full Moon)\n" +"Waning Gibbous (%n days since Full Moon)" +msgstr "" +"Lune gibbeuse décroissante (la pleine Lune était hier)\n" +"Lune gibbeuse décroissante (%n jours depuis la pleine Lune)" + +#: kmoonwidget.cpp:203 +msgid "Last Quarter" +msgstr "Dernier quartier" + +#: kmoonwidget.cpp:213 +#, c-format +msgid "" +"_n: Waning Crescent (Tomorrow is New Moon)\n" +"Waning Crescent (%n days to New Moon)" +msgstr "" +"Lune balsamique (la nouvelle Lune est demain)\n" +"Lune balsamique (%n avant la nouvelle Lune)" + +#~ msgid "" +#~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n" +#~ "Your names" +#~ msgstr "François-Xavier Duranceau,Thibaut Cousin" + +#~ msgid "" +#~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +#~ "Your emails" +#~ msgstr "duranceau@kde.org,cousin@kde.org" + +#~ msgid "" +#~ "Written by Stephan Kulow <coolo@kde.org>\n" +#~ "\n" +#~ "Lunar code by Chris Osburn <chris@speakeasy.org>\n" +#~ "\n" +#~ "Moon graphics by Tim Beauchamp <timb@googol.com>" +#~ msgstr "" +#~ "Écrit par Stephan Kulow <coolo@kde.org>\n" +#~ "\n" +#~ "Code lunaire par Chris Osburn <chris@speakeasy.org>\n" +#~ "\n" +#~ "Graphisme de la Lune par Tim Beauchamp <timb@googol.com>" + +#~ msgid "Set the moon some days off" +#~ msgstr "Décale l'âge de la lune" + +#~ msgid "KMoon" +#~ msgstr "KMoon" |