summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fr/messages
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fr/messages')
-rw-r--r--tde-i18n-fr/messages/tdeutils/kgpg.po4966
1 files changed, 2344 insertions, 2622 deletions
diff --git a/tde-i18n-fr/messages/tdeutils/kgpg.po b/tde-i18n-fr/messages/tdeutils/kgpg.po
index 153d1749bde..dcae79818b1 100644
--- a/tde-i18n-fr/messages/tdeutils/kgpg.po
+++ b/tde-i18n-fr/messages/tdeutils/kgpg.po
@@ -13,7 +13,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kgpg\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-25 18:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-06 13:55+0100\n"
"Last-Translator: Matthieu Robin <kde@macolu.org>\n"
"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
@@ -24,1767 +24,594 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-#: kgpglibrary.cpp:82
-msgid "You have not chosen an encryption key."
-msgstr "Vous n'avez choisi aucune clef de chiffrement."
-
-#: kgpg.cpp:197 kgpg.cpp:409 kgpgeditor.cpp:268 kgpglibrary.cpp:95
-msgid "File Already Exists"
-msgstr "Le fichier existe déjà"
-
-#: kgpglibrary.cpp:107
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
-"<b>%1 Files left.</b>\n"
-"Encrypting </b>%2"
-msgstr ""
-"<b>%1 fichiers restants.</b>\n"
-"Chiffrement de </b>%2"
-
-#: kgpglibrary.cpp:108
-#, c-format
-msgid "<b>Encrypting </b>%2"
-msgstr "<b>Chiffrement de </b>%2"
-
-#: kgpglibrary.cpp:125
-msgid "Processing encryption (%1)"
-msgstr "Chiffrement en cours (%1)"
-
-#: kgpg.cpp:209 kgpglibrary.cpp:125 kgpglibrary.cpp:197
-msgid "Please wait..."
-msgstr "Veuillez patienter..."
-
-#: kgpglibrary.cpp:143
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Shredding %n file\n"
-"Shredding %n files"
-msgstr ""
-"Broyage de %n fichier\n"
-"Broyage de %n fichiers"
-
-#: kgpglibrary.cpp:157
-msgid "KGpg Error"
-msgstr "Erreur KGpg"
-
-#: kgpglibrary.cpp:157
-msgid "Process halted, not all files were shredded."
-msgstr "Processus interrompu, certains documents n'ont pas été détruits."
-
-#: kgpglibrary.cpp:175
-msgid "<b>Process halted</b>.<br>Not all files were encrypted."
-msgstr ""
-"<b>Processus interrompu</b>."
-"<br>Certains documents n'ont pas été chiffrés."
-
-#: kgpglibrary.cpp:195
-#, c-format
-msgid "Decrypting %1"
-msgstr "Déchiffrement de %1"
-
-#: kgpglibrary.cpp:197
-msgid "Processing decryption"
-msgstr "Déchiffrement en cours"
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Joëlle Cornavin,Robert Jacolin,Sylvain Garsault"
-#: kgpglibrary.cpp:225 kgpgview.cpp:130
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
-"<p>The file <b>%1</b> is a public key."
-"<br>Do you want to import it ?</p>"
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
msgstr ""
-"<p>Le fichier <b>%1</b> est une clef publique."
-"<br>Voulez-vous l'importer ?</p>"
+"jcornavi@kde-france.org,rjacolin@ifrance.com,sylvain.garsault@freesbee.fr"
-#: kgpglibrary.cpp:236
-msgid ""
-"<p>The file <b>%1</b> is a private key block. Please use KGpg key manager to "
-"import it.</p>"
+#: detailedconsole.cpp:34
+msgid "Sorry"
msgstr ""
-"<p>Le fichier <b>%1</b> est un bloc de clef privée. Veuillez utiliser le "
-"gestionnaire de clefs de KGpg pour l'importer.</p>"
-#: kgpglibrary.cpp:240 kgpgview.cpp:165 kgpgview.cpp:361
-msgid "Decryption failed."
-msgstr "Échec du déchiffrement."
+#: detailedconsole.cpp:43
+msgid "Details"
+msgstr "Détails"
-#. i18n: file kgpg.rc line 16
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Si&gnature"
-msgstr "Si&gnature"
+#: detailedconsole.cpp:55
+msgid "Info"
+msgstr "Infos"
-#. i18n: file listkeys.rc line 5
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "&Keys"
-msgstr "C&lefs"
+#: keygener.cpp:37
+msgid "Key Generation"
+msgstr "Génération de clef"
-#. i18n: file listkeys.rc line 24
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "&Show Details"
-msgstr "&Afficher les détails"
+#: keygener.cpp:40
+msgid "Expert Mode"
+msgstr "Mode expert"
-#. i18n: file listkeys.rc line 34
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "&Groups"
-msgstr "&Groupes"
+#: keygener.cpp:45
+msgid "Generate Key Pair"
+msgstr "Générer une paire de clefs"
-#. i18n: file adduid.ui line 42
-#: rc.cpp:24
+#: keygener.cpp:47 keyproperties.ui:297 newkey.ui:81
#, no-c-format
-msgid "Name (minimum 5 characters):"
-msgstr "Nom (5 caractères minimum) :"
+msgid "Name:"
+msgstr "Nom : "
-#. i18n: file adduid.ui line 50
-#: keygener.cpp:50 rc.cpp:27 rc.cpp:386 rc.cpp:585
+#: adduid.ui:50 keygener.cpp:50 keyproperties.ui:234 newkey.ui:89
#, no-c-format
msgid "Email:"
msgstr "Adresse électronique :"
-#. i18n: file adduid.ui line 58
-#: keygener.cpp:53 rc.cpp:30
+#: adduid.ui:58 keygener.cpp:53
#, no-c-format
msgid "Comment (optional):"
msgstr "Commentaire (optionnel) :"
-#. i18n: file conf_decryption.ui line 55
-#: rc.cpp:33
+#: keygener.cpp:56 keyproperties.ui:256 listkeys.cpp:338
#, no-c-format
-msgid "Custom decryption command:"
-msgstr "Commande de déchiffrement personnalisée :"
+msgid "Expiration:"
+msgstr "Expiration : "
-#. i18n: file conf_decryption.ui line 60
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt><b>Custom Decryption Command:</b><br />\n"
-"\t\t"
-"<p>This option allows the user to specify a custom command to be executed by "
-"GPG when decryption occurs. (This is recommended for advanced users only).</p>\n"
-"\t\t</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Commande de chiffrement personnalisée :</b><br />\n"
-"\t\t"
-"<p>Cette option permet à l'utilisateur de spécifier une commande personnalisée "
-"qui sera exécutée par GPG au moment du déchiffrement (pour utilisateurs "
-"expérimentés uniquement).</p>\n"
-"\t\t</qt>"
+#: keygener.cpp:62
+msgid "Never"
+msgstr "Jamais"
-#. i18n: file conf_encryption.ui line 17
-#: kgpgoptions.cpp:101 rc.cpp:41
-#, no-c-format
-msgid "Encryption"
-msgstr "Chiffrement"
+#: keygener.cpp:63
+msgid "Days"
+msgstr "Jours"
-#. i18n: file conf_encryption.ui line 31
-#: rc.cpp:44
-#, no-c-format
-msgid "PGP 6 compatibility"
-msgstr "Compatibilité avec PGP 6"
+#: keygener.cpp:64
+msgid "Weeks"
+msgstr "Semaines"
-#. i18n: file conf_encryption.ui line 34
-#: rc.cpp:47
-#, no-c-format
-msgid "Alt+6"
-msgstr "Alt+6"
+#: keygener.cpp:65
+msgid "Months"
+msgstr "Mois"
-#. i18n: file conf_encryption.ui line 38
-#: rc.cpp:50
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt><b>PGP 6 compatibility:</b><br /> \n"
-"\t\t"
-"<p>Checking this option forces GnuPG to output encrypted packets that are as "
-"compliant with PGP (Pretty Good Privacy) 6 standards as possible thus allowing "
-"GnuPG users to inter operate with PGP 6 users.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Compatibilité avec PGP 6 : </b><br /> \n"
-"\t\t "
-"<p>En cochant cette case, vous forcez GnuPG à produire des paquets chiffrés "
-"respectant au maximum le standard PGP 6 (Pretty Good Privacy). Ceci permet aux "
-"utilisateurs de GnuPG de correspondre avec les utilisateurs de PGP 6.</p></qt>"
+#: keygener.cpp:66
+msgid "Years"
+msgstr "Années"
-#. i18n: file conf_encryption.ui line 52
-#: popuppublic.cpp:152 rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "ASCII armored encryption"
-msgstr "Chiffrement blindé ASCII"
+#: keygener.cpp:70
+msgid "Key size:"
+msgstr "Taille de la clef : "
-#. i18n: file conf_encryption.ui line 56
-#: rc.cpp:57
+#: keygener.cpp:79 keyproperties.ui:245
#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt><b>ASCII armored encryption:</b> <br /> \n"
-"\t\t"
-"<p>Checking this option outputs all encrypted files in a format that can be "
-"opened by a text editor and as such the output is suitable for placing in the "
-"body of an e-mail message.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Chiffrement en ASCII blindé :</b><br />\n"
-"\t\t "
-"<p>Cocher cette option permet de chiffrer les fichiers dans un format qui les "
-"rend compatibles avec un éditeur de texte. Ils peuvent ainsi êtres placés dans "
-"le corps d'un message électronique.</p></qt>"
+msgid "Algorithm:"
+msgstr "Algorithme : "
-#. i18n: file conf_encryption.ui line 64
-#: popuppublic.cpp:154 rc.cpp:61
-#, no-c-format
-msgid "Hide user id"
-msgstr "Cacher l'identifiant de l'utilisateur"
+#: keygener.cpp:94
+msgid "You must give a name."
+msgstr "Vous devez spécifier un nom."
-#. i18n: file conf_encryption.ui line 68
-#: rc.cpp:64
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt><b>Hide user ID:</b><br /> \n"
-"\t\t"
-"<p>Checking this option will remove the keyid of the recipient from all "
-"encrypted packets. The advantage: traffic analysis of the encrypted packets "
-"cannot be performed as easily because the recipient is unknown. The "
-"disadvantage: the receiver of the encrypted packets is forced to try all secret "
-"keys before being able to decrypt the packets. This can be a lengthy process "
-"depending on the number of secret keys the receiver holds.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Cacher l'identifiant de l'utilisateur :</b><br /> \n"
-"\t\t"
-"<p>Cette option supprime des paquets chiffrés l'identifiant de la clef. Cela a "
-"pour avantage de rendre plus difficile l'analyse du trafic des paquets "
-"chiffrés, car le destinataire est inconnu. Cependant, celui-ci devra essayer "
-"toutes les clefs secrètes qu'il possède avant de pouvoir déchiffrer les "
-"paquets. Cela peut s'avérer plus ou moins long, selon le nombre de clefs "
-"secrètes en sa possession. </p></qt>"
+#: keygener.cpp:100
+msgid "You are about to create a key with no email address"
+msgstr "Vous êtes sur le point de créer une clef sans adresse électronique"
-#. i18n: file conf_encryption.ui line 76
-#: popuppublic.cpp:174 rc.cpp:68
-#, no-c-format
-msgid "Shred source file"
-msgstr "Broyer le fichier source"
+#: keygener.cpp:103
+msgid "Email address not valid"
+msgstr "Adresse électronique non valable"
-#. i18n: file conf_encryption.ui line 80
-#: rc.cpp:71
+#: keyinfowidget.cpp:50 keyproperties.ui:24
#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt><b>Shred source file:</b><br /> \n"
-"\t\t"
-"<p>Checking this option will shred (overwrite several times before erasing) the "
-"files you have encrypted. This way, it is almost impossible that the source "
-"file is recovered. But <b>you must be aware that this is not 100% secure</b> "
-"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a "
-"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in "
-"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Broyer le fichier source : </b><br /> \n"
-"\t\t"
-"<p>Cette option permet de broyer (récrire plusieurs fois avant d'effacer) les "
-"fichiers que vous avez chiffrés. Ainsi, il est quasi impossible de récupérer le "
-"fichier source. Mais <b>vous devez avoir conscience du fait que ceci n'est pas "
-"sûr à 100 % </b>pour tous les systèmes de fichiers. Des parties du fichier ont "
-"pu être enregistrées dans un fichier temporaire ou dans le tampon de votre "
-"imprimante, par exemple si le fichier a été ouvert dans un éditeur ou si vous "
-"avez tenté de l'imprimer. Cela ne fonctionne que pour des fichiers (pas avec "
-"les dossiers).</p></qt>"
-
-#. i18n: file conf_encryption.ui line 88
-#: popuppublic.cpp:153 rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Allow encryption with untrusted keys"
-msgstr "Autoriser le chiffrement avec des clefs non approuvées"
+msgid "Key Properties"
+msgstr "Propriétés de la clef"
-#. i18n: file conf_encryption.ui line 92
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt><b>Allow encryption with untrusted keys:</b> <br />\n"
-"\t\t"
-"<p>When importing a public key, the key is usually marked as untrusted and as "
-"such cannot be used unless it is signed by the default key (Thus, making it "
-"'trusted'). Checking this box enables any key to be used even if it is "
-"untrusted.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Autoriser le chiffrement avec des clefs non approuvées : </b><br />\n"
-"\t\t "
-"<p> Lorsque vous importez une clef publique, cette dernière est habituellement "
-"marquée comme non approuvée et vous ne pouvez pas l'utiliser, à moins de la "
-"signer avec la clef par défaut pour la rendre « approuvée ». Le fait de cocher "
-"cette case permet d'utiliser n'importe quelle clef, même si elle n'a pas été "
-"signée.</p></qt>"
+#: keyinfowidget.cpp:169 listkeys.cpp:3488
+msgid "Unknown"
+msgstr "inconnu"
-#. i18n: file conf_encryption.ui line 133
-#: rc.cpp:82
-#, no-c-format
-msgid "Custom encryption command:"
-msgstr "Commande de chiffrement personnalisée :"
+#: keyinfowidget.cpp:173 listkeys.cpp:3492
+msgid "Invalid"
+msgstr "non valable"
-#. i18n: file conf_encryption.ui line 137
-#: rc.cpp:85
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt><b>Custom encryption command:</b> <br />\n"
-"\t\t\t"
-"<p>When activated, an entry field will be shown in the key selection dialog, "
-"enabling you to enter a custom command for encryption. This option is "
-"recommended for experienced users only.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Commande de chiffrement personnalisée :</b> <br />\n"
-"\t\t\t"
-"<p>Après activation de cette option, il vous sera possible de spécifier une "
-"commande de chiffrement personnalisée dans la fenêtre de sélection des clefs. "
-"Cette option est réservée aux utilisateurs expérimentés. </p></qt>"
+#: keyinfowidget.cpp:177 keyinfowidget.cpp:217 listkeys.cpp:3496
+#: listkeys.cpp:3533
+msgid "Disabled"
+msgstr "Désactivé"
-#. i18n: file conf_encryption.ui line 163
-#: rc.cpp:89
-#, no-c-format
-msgid "Use *.pgp extension for encrypted files"
-msgstr "Utiliser l'extension « *.pgp » pour les fichiers chiffrés"
+#: keyinfowidget.cpp:182 keyservers.cpp:735 listkeys.cpp:1420 listkeys.cpp:3500
+msgid "Revoked"
+msgstr "Révoquée"
-#. i18n: file conf_encryption.ui line 167
-#: rc.cpp:92
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt><b>Use *.pgp extension for encrypted files:</b><br />\n"
-"\t\t"
-"<p>Checking this option will append a .pgp extension to all encrypted files "
-"instead of a .gpg extension. This option will maintain compatibility with users "
-"of PGP (Pretty Good Privacy) software.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Utiliser l'extension « *.pgp » pour les fichiers chiffrés : </b><br />\n"
-"\t\t"
-"<p>Cette option permet d'affecter aux fichiers chiffrés l'extension « .pgp » à "
-"la place de « .gpg ». Cela assure la compatibilité avec les utilisateurs du "
-"logiciel PGP (Pretty Good Privacy). </p></qt>"
+#: keyinfowidget.cpp:186 keyservers.cpp:738 listkeys.cpp:2905 listkeys.cpp:3038
+#: listkeys.cpp:3111 listkeys.cpp:3298 listkeys.cpp:3504
+msgid "Expired"
+msgstr "Expirée"
-#. i18n: file conf_encryption.ui line 175
-#: rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid "Encrypt files with:"
-msgstr "Chiffrer les fichiers avec : "
+#: keyinfowidget.cpp:190 listkeys.cpp:3508
+msgid "Undefined"
+msgstr "Indéfini"
-#. i18n: file conf_encryption.ui line 193
-#: rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt><b>Encrypt files with:</b><br /> \n"
-"<p>Checking this option and selecting a key will force any file encryption "
-"operation to use the selected key. KGpg will not query for a recipient and the "
-"default key will be bypassed.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Chiffrer les fichiers avec : </b><br /> \n"
-"<p>Le fait de cocher cette option et de choisir une clef forcera l'utilisation "
-"de cette dernière pour toute opération de chiffrement. KGpg ne demandera plus "
-"de spécifier un destinataire et la clef par défaut sera ignorée.</p></qt>"
+#: keyinfowidget.cpp:194 listkeys.cpp:3512
+msgid "None"
+msgstr "Aucun"
-#. i18n: file conf_encryption.ui line 209
-#: rc.cpp:103 rc.cpp:119
-#, no-c-format
-msgid "..."
-msgstr "..."
+#: keyinfowidget.cpp:198 listkeys.cpp:3516
+msgid "Marginal"
+msgstr "marginale"
-#. i18n: file conf_encryption.ui line 225
-#: rc.cpp:106 rc.cpp:116 rc.cpp:136
-#, no-c-format
-msgid "Change..."
-msgstr "Changer..."
+#: keyinfowidget.cpp:202 listkeys.cpp:3520
+msgid "Full"
+msgstr "totale"
-#. i18n: file conf_encryption.ui line 233
-#: rc.cpp:109
-#, no-c-format
-msgid "Always encrypt with:"
-msgstr "Toujours chiffrer avec :"
+#: keyinfowidget.cpp:206 listkeys.cpp:3524
+msgid "Ultimate"
+msgstr "absolue"
-#. i18n: file conf_encryption.ui line 251
-#: rc.cpp:112
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt><b>Always encrypt with:</b><br /> \n"
-"<p>This ensures all files/messages will also be encrypted with the chosen key. "
-"However, if the \"Encrypt files with:\" option is selected that chosen key will "
-"override the \"Always encrypt with:\" selection.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Toujours chiffrer avec :</b><br /> \n"
-"<p>Tous les fichiers / messages seront également chiffrés avec la clef choisie. "
-"Cependant, si une clef est spécifiée par l'option « Chiffrer avec », cette "
-"dernière sera utilisée à la place de la clef sélectionnée dans « Toujours "
-"chiffrer avec ».</p></qt>"
+#: keyinfowidget.cpp:244 keyinfowidget.cpp:413 keyinfowidget.cpp:415
+#: keyinfowidget.cpp:516 listkeys.cpp:284 listkeys.cpp:3433 popuppublic.cpp:409
+msgid "Unlimited"
+msgstr "jamais"
-#. i18n: file conf_gpg.ui line 18
-#: rc.cpp:122
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt><b>Global Settings:</b><br />\n"
-"\t"
-"<p></p>\n"
-"\t</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Options générales : </b><br />\n"
-"\t"
-"<p></p>\n"
-"\t</qt>"
+#: keyinfowidget.cpp:317 keyinfowidget.cpp:326
+msgid "none"
+msgstr "aucun"
-#. i18n: file conf_gpg.ui line 32
-#: rc.cpp:127
-#, no-c-format
-msgid "GnuPG Home"
-msgstr "Dossier racine GnuPG"
+#: keyinfowidget.cpp:411
+msgid "Choose New Expiration"
+msgstr "Changer la date d'expiration."
-#. i18n: file conf_gpg.ui line 43
-#: rc.cpp:130
-#, no-c-format
-msgid "Configuration file:"
-msgstr "Fichier de configuration :"
+#: keyinfowidget.cpp:499
+msgid "Passphrase for the key was changed"
+msgstr "La clef confidentielle (phrase de passe) a été changée"
-#. i18n: file conf_gpg.ui line 51
-#: rc.cpp:133
-#, no-c-format
-msgid "Home location:"
-msgstr "Dossier personnel :"
+#: keyinfowidget.cpp:523
+msgid "Could not change expiration"
+msgstr "Impossible de changer la date d'expiration"
-#. i18n: file conf_gpg.ui line 137
-#: rc.cpp:139
-#, no-c-format
-msgid "&Use GnuPG agent"
-msgstr "&Utiliser l'agent GnuPG"
+#: keyinfowidget.cpp:524
+msgid "Bad passphrase"
+msgstr "Mauvaise clef confidentielle"
-#. i18n: file conf_gpg.ui line 145
-#: rc.cpp:142
-#, no-c-format
-msgid "Additional Keyring"
-msgstr "Porte-clefs supplémentaire"
+#: keyservers.cpp:59
+msgid "Key Server"
+msgstr "Serveur de clefs"
-#. i18n: file conf_gpg.ui line 156
-#: rc.cpp:145
-#, no-c-format
-msgid "Pu&blic:"
-msgstr "Pu&blic :"
+#: keyservers.cpp:218
+msgid "You must enter a search string."
+msgstr "Vous devez spécifier un texte à chercher."
-#. i18n: file conf_gpg.ui line 164
-#: rc.cpp:148
-#, no-c-format
-msgid "Private:"
-msgstr "Privé :"
+#: keyservers.cpp:230 listkeys.cpp:584
+msgid "Import Key From Keyserver"
+msgstr "Importer une clef depuis un serveur de clefs"
-#. i18n: file conf_gpg.ui line 201
-#: rc.cpp:151
+#: keyserver.ui:97 keyservers.cpp:232
#, no-c-format
-msgid "Use only this keyring"
-msgstr "Utiliser seulement ce porte-clefs."
+msgid "&Import"
+msgstr "&Importer"
-#. i18n: file conf_misc.ui line 31
-#: rc.cpp:154
-#, no-c-format
-msgid "Global Settings"
-msgstr "Options générales"
+#: keyservers.cpp:239
+msgid "Connecting to the server..."
+msgstr "Connexion au serveur..."
-#. i18n: file conf_misc.ui line 42
-#: rc.cpp:157
-#, no-c-format
-msgid "Start KGpg automatically at login"
-msgstr "Démarrer KGpg automatiquement à l'ouverture de la session"
+#: keyservers.cpp:304
+msgid "You must choose a key."
+msgstr "Vous devez choisir une clef."
-#. i18n: file conf_misc.ui line 49
-#: rc.cpp:160
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt><b>Start KGpg automatically at TDE startup:</b><br />\n"
-"<p>If checked KGpg will start automatically each time that TDE starts up.</p>"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Démarrer KGpg automatiquement à l'ouverture de la session :</b><br />\n"
-"<p>Si cette case est cochée, KGpg sera automatiquement lancé au démarrage de "
-"TDE. </p></qt>"
+#: keyservers.cpp:495
+msgid "Found %1 matching keys"
+msgstr "%1 clefs correspondantes trouvées"
-#. i18n: file conf_misc.ui line 63
-#: rc.cpp:164
-#, no-c-format
-msgid "Use mouse selection instead of clipboard"
-msgstr "Utiliser la sélection par la souris au lieu du presse-papiers"
+#: keyservers.cpp:542 keyservers.cpp:675
+msgid "<b>Connecting to the server...</b>"
+msgstr "<b>Connexion au serveur...</b>"
-#. i18n: file conf_misc.ui line 67
-#: rc.cpp:167
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt><b>Use mouse selection instead of clipboard:</b> <br />\n"
-"\t\t\t"
-"<p>If checked, clipboard operations in KGpg will use the selection clipboard, "
-"that means highlighting a text to copy, and middle button (or right+left "
-"together) to paste. If this option is not checked, the clipboard will work with "
-"Key shortcuts (Ctrl-c, Ctrl-v).</p></qt> "
+#: keyservers.cpp:543 keyservers.cpp:676
+msgid "&Abort"
+msgstr "&Annuler"
+
+#: keyservers.cpp:579
+msgid "You must select a valid key for import"
msgstr ""
-"<qt><b>Utiliser la sélection par la souris au lieu du presse-papiers : </b> "
-"<br />\n"
-"\t\t\t"
-"<p>Si cette case est cochée, KGpg utilise le presse-papiers de sélection : il "
-"faut alors sélectionner un texte à copier et le coller avec le bouton central "
-"(ou les boutons gauche et droite ensemble). Sinon, le presse-papiers utilise "
-"les raccourcis clavier (Ctrl-C, Ctrl-V). </p></qt>"
-#. i18n: file conf_misc.ui line 82
-#: rc.cpp:171
-#, no-c-format
+#: keyservers.cpp:733 listkeys.cpp:1285
+msgid "Public Key"
+msgstr "Clef publique"
+
+#: keyservers.cpp:789 kgpginterface.cpp:1578
+#, c-format
msgid ""
-"Display warning before creating temporary files\n"
-"(only occurs on remote files operations)"
+"_n: <qt>%n key processed.<br></qt>\n"
+"<qt>%n keys processed.<br></qt>"
msgstr ""
-"Avertir avant de créer des fichiers temporaires \n"
-"(ne concerne que les opérations sur fichiers distants)."
+"<qt>%n clef secrète traitée.<br></qt>\n"
+"<qt>%n clefs secrètes traitées.<br></qt>"
-#. i18n: file conf_misc.ui line 86
-#: rc.cpp:175
-#, no-c-format
+#: keyservers.cpp:791 kgpginterface.cpp:1580
+#, c-format
msgid ""
-"<qt><b>Display warning before creating temporary files:</b><br />\n"
-"\t\t\t"
-"<p></p></qt>"
+"_n: <qt>One key unchanged.<br></qt>\n"
+"<qt>%n keys unchanged.<br></qt>"
msgstr ""
-"<qt><b>Avertir avant de créer des fichiers temporaires : </b><br />\n"
-"\t\t\t"
-"<p></p></qt>"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 94
-#: kgpg.cpp:724 rc.cpp:179
-#, no-c-format
-msgid "Shredder"
-msgstr "Destructeur de documents"
+"<qt>%n clef secrète inchangée.<br></qt>\n"
+"<qt>%n clefs secrètes inchangées.<br></qt>"
-#. i18n: file conf_misc.ui line 122
-#: rc.cpp:182
-#, no-c-format
-msgid "Install Shredder"
-msgstr "Installer le destructeur de documents"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 133
-#: rc.cpp:185
-#, no-c-format
+#: keyservers.cpp:793 kgpginterface.cpp:1582
+#, c-format
msgid ""
-"KGpg allows you to create a shredder on your desktop.\n"
-"It will shred (overwrite several times before erasing) the\n"
-"files you drop on it, making it almost impossible to recover\n"
-"the original file."
+"_n: <qt>One signature imported.<br></qt>\n"
+"<qt>%n signatures imported.<br></qt>"
msgstr ""
-"KGpg permet de créer un broyeur de documents sur le bureau.\n"
-"Les fichiers déposés dans le destructeur sont broyés (réécris plusieurs fois\n"
-"avant effacement), ce qui rend quasiment impossible la récupération des\n"
-"fichiers originaux."
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 144
-#: rc.cpp:191
-#, no-c-format
-msgid "textLabel5"
-msgstr "textLabel5"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 176
-#: rc.cpp:194
-#, no-c-format
-msgid "Applet && Menus"
-msgstr "Applet et menus"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 187
-#: rc.cpp:197
-#, no-c-format
-msgid "Left mouse click opens (restart KGpg to apply):"
-msgstr "Le clic droit permet d'ouvrir (KGpg doit être redémarré) :"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 193
-#: rc.cpp:200
-#, no-c-format
-msgid "Key Manager"
-msgstr "Gestionnaire de clefs"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 198
-#: kgpgeditor.cpp:252 rc.cpp:203
-#, no-c-format
-msgid "Editor"
-msgstr "Éditeur"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 235
-#: rc.cpp:206
-#, no-c-format
-msgid "Konqueror Service Menus"
-msgstr "Menu contextuel de Konqueror"
+"<qt>%n signature importée.<br></qt>\n"
+"<qt>%n signatures importées.<br></qt>"
-#. i18n: file conf_misc.ui line 254
-#: rc.cpp:209
-#, no-c-format
-msgid "Sign file service menu:"
-msgstr "Service de signature de fichier : "
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 259
-#: rc.cpp:212
-#, no-c-format
+#: keyservers.cpp:795 kgpginterface.cpp:1584
+#, c-format
msgid ""
-"<qt><b>Sign file service menu:</b><br />\n"
-"\t\t\t\t\t"
-"<p></p>\n"
-"\t\t\t\t\t</qt>"
+"_n: <qt>One key without ID.<br></qt>\n"
+"<qt>%n keys without ID.<br></qt>"
msgstr ""
-"<qt><b>Service de signature de fichier : </b><br />\n"
-"\t\t\t\t\t"
-"<p></p>\n"
-"\t\t\t\t\t</qt>"
+"<qt>%n clef sans identifiant.<br></qt>\n"
+"<qt>%n clefs sans identifiant.<br></qt>"
-#. i18n: file conf_misc.ui line 275
-#: rc.cpp:217
-#, no-c-format
-msgid "Decrypt file service menu:"
-msgstr "Service de déchiffrement de fichier : "
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 280
-#: rc.cpp:220
-#, no-c-format
+#: keyservers.cpp:797 kgpginterface.cpp:1586
+#, c-format
msgid ""
-"<qt><b>Decrypt file service menu:</b><br />\n"
-"\t\t\t\t\t"
-"<p></p>\n"
-"\t\t\t\t\t</qt>"
+"_n: <qt>One RSA key imported.<br></qt>\n"
+"<qt>%n RSA keys imported.<br></qt>"
msgstr ""
-"<qt><b>Service de déchiffrement de fichier : </b><br />\n"
-"\t\t\t\t\t"
-"<p></p>\n"
-"\t\t\t\t\t</qt>"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 286
-#: listkeys.cpp:597 rc.cpp:225 rc.cpp:231
-#, no-c-format
-msgid "Disable"
-msgstr "Désactivée"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 291
-#: rc.cpp:228 rc.cpp:234
-#, no-c-format
-msgid "Enable with All Files"
-msgstr "Activer pour tous les fichiers"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 319
-#: rc.cpp:237
-#, no-c-format
-msgid "Enable with Encrypted Files"
-msgstr "Activer pour les fichiers chiffrés"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 333
-#: rc.cpp:240
-#, no-c-format
-msgid "System Tray Applet"
-msgstr "Applet de la boîte à miniatures"
+"<qt>%n clef RSA importée.<br></qt>\n"
+"<qt>%n clefs RSA importées.<br></qt>"
-#. i18n: file conf_misc.ui line 344
-#: rc.cpp:243
-#, no-c-format
-msgid "Event on unencrypted file drop:"
-msgstr "Action lorsqu'un fichier non chiffré est déposé :"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 349
-#: rc.cpp:246
-#, no-c-format
+#: keyservers.cpp:799 kgpginterface.cpp:1588
+#, c-format
msgid ""
-"<qt><b>Event on unencrypted file drop:</b><br />\n"
-"\t\t\t\t\t"
-"<p></p>\n"
-"\t\t\t\t\t</qt>"
+"_n: <qt>One user ID imported.<br></qt>\n"
+"<qt>%n user IDs imported.<br></qt>"
msgstr ""
-"<qt><b>Action lorsqu'un fichier non chiffré est déposé : </b><br />\n"
-"\t\t\t\t\t"
-"<p></p>\n"
-"\t\t\t\t\t</qt>"
+"<qt>%n identifiant d'utilisateur importé.<br></qt>\n"
+"<qt>%n identifiants d'utilisateur importés.<br></qt>"
-#. i18n: file conf_misc.ui line 357
-#: rc.cpp:251
-#, no-c-format
-msgid "Event on encrypted file drop:"
-msgstr "Action lorsqu'un fichier chiffré est déposé : "
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 362
-#: rc.cpp:254
-#, no-c-format
+#: keyservers.cpp:801 kgpginterface.cpp:1590
+#, c-format
msgid ""
-"<qt><b>Event on encrypted file drop:</b><br />\n"
-"\t\t\t\t\t"
-"<p></p>\n"
-"\t\t\t\t\t</qt>"
+"_n: <qt>One subkey imported.<br></qt>\n"
+"<qt>%n subkeys imported.<br></qt>"
msgstr ""
-"<qt><b>Action lorsqu'un fichier chiffré est déposé : </b><br />\n"
-"\t\t\t\t\t"
-"<p></p>\n"
-"\t\t\t\t\t</qt>"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 368
-#: rc.cpp:259
-#, no-c-format
-msgid "Encrypt"
-msgstr "Chiffrer"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 373
-#: rc.cpp:262
-#, no-c-format
-msgid "Sign"
-msgstr "Signer"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 378
-#: rc.cpp:265 rc.cpp:274
-#, no-c-format
-msgid "Ask"
-msgstr "Demander"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 388
-#: rc.cpp:268
-#, no-c-format
-msgid "Decrypt & Save"
-msgstr "Déchiffrer et enregistrer"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 393
-#: rc.cpp:271
-#, no-c-format
-msgid "Decrypt & Open in Editor"
-msgstr "Déchiffrer et ouvrir dans l'éditeur"
-
-#. i18n: file conf_servers.ui line 35
-#: rc.cpp:277
-#, no-c-format
-msgid "Set as Default"
-msgstr "Définir comme réglage par défaut"
-
-#. i18n: file conf_servers.ui line 51
-#: rc.cpp:280
-#, no-c-format
-msgid "Add..."
-msgstr "Ajouter..."
+"<qt>%n clef secondaire importée.<br></qt>\n"
+"<qt>%n clefs secondaires importées.<br></qt>"
-#. i18n: file conf_servers.ui line 98
-#: rc.cpp:286
-#, no-c-format
+#: keyservers.cpp:803 kgpginterface.cpp:1592
+#, c-format
msgid ""
-"<b>INFORMATION</b>:\n"
-"Only the default server will be stored in GnuPG's configuration file,\n"
-"all others will be stored for use by KGpg only."
+"_n: <qt>One revocation certificate imported.<br></qt>\n"
+"<qt>%n revocation certificates imported.<br></qt>"
msgstr ""
-"<b>INFORMATION</b> : \n"
-"Seul le serveur par défaut sera enregistré dans le fichier de configuration de "
-"GnuPG,\n"
-"les autres seront enregistrés mais ne pourront être utilisés qu'avec KGpg."
-
-#. i18n: file conf_servers.ui line 106
-#: rc.cpp:291
-#, no-c-format
-msgid "Honor HTTP proxy when available"
-msgstr "Utiliser le serveur mandataire (proxy) si disponible"
-
-#. i18n: file conf_ui2.ui line 31
-#: rc.cpp:294
-#, no-c-format
-msgid "Key Colors"
-msgstr "Couleur des clefs"
-
-#. i18n: file conf_ui2.ui line 50
-#: rc.cpp:297
-#, no-c-format
-msgid "Unknown keys:"
-msgstr "Clefs inconnues :"
-
-#. i18n: file conf_ui2.ui line 73
-#: rc.cpp:300
-#, no-c-format
-msgid "Trusted keys:"
-msgstr "Clefs approuvées :"
-
-#. i18n: file conf_ui2.ui line 81
-#: rc.cpp:303
-#, no-c-format
-msgid "Expired/disabled keys:"
-msgstr "Clefs expirées / désactivées :"
-
-#. i18n: file conf_ui2.ui line 89
-#: rc.cpp:306
-#, no-c-format
-msgid "Revoked keys:"
-msgstr "Clefs révoquées :"
-
-#. i18n: file conf_ui2.ui line 163
-#: rc.cpp:309
-#, no-c-format
-msgid "Editor Font"
-msgstr "Police de l'éditeur"
-
-#. i18n: file groupedit.ui line 28
-#: listkeys.cpp:228 listkeys.cpp:608 popuppublic.cpp:127 rc.cpp:312 rc.cpp:327
-#: rc.cpp:615
-#, no-c-format
-msgid "Name"
-msgstr "Nom"
-
-#. i18n: file groupedit.ui line 39
-#: listkeys.cpp:229 listkeys.cpp:609 popuppublic.cpp:128 rc.cpp:315 rc.cpp:330
-#: rc.cpp:339 rc.cpp:618
-#, no-c-format
-msgid "Email"
-msgstr "Adresse électronique"
-
-#. i18n: file groupedit.ui line 50
-#: listkeys.cpp:614 rc.cpp:318 rc.cpp:333
-#, no-c-format
-msgid "Id"
-msgstr "Identifiant"
-
-#. i18n: file groupedit.ui line 101
-#: rc.cpp:321
-#, no-c-format
-msgid "Available Trusted Keys"
-msgstr "Clefs approuvées disponibles"
-
-#. i18n: file groupedit.ui line 142
-#: rc.cpp:324
-#, no-c-format
-msgid "<b>Keys in the Group</b>"
-msgstr "<b>Clefs dans le groupe</b>"
-
-#. i18n: file keyexport.ui line 41
-#: rc.cpp:336 rc.cpp:477
-#, no-c-format
-msgid "Export attributes (photo id)"
-msgstr "Exporter les attributs (photos d'identité)"
-
-#. i18n: file keyexport.ui line 88
-#: rc.cpp:342
-#, no-c-format
-msgid "Default key server"
-msgstr "Serveur de clefs par défaut"
-
-#. i18n: file keyexport.ui line 96
-#: rc.cpp:345 rc.cpp:630
-#, no-c-format
-msgid "Clipboard"
-msgstr "Presse-papiers"
-
-#. i18n: file keyexport.ui line 112
-#: rc.cpp:348 rc.cpp:627
-#, no-c-format
-msgid "File:"
-msgstr "Fichier :"
-
-#. i18n: file keyproperties.ui line 24
-#: keyinfowidget.cpp:46 rc.cpp:351
-#, no-c-format
-msgid "Key Properties"
-msgstr "Propriétés de la clef"
-
-#. i18n: file keyproperties.ui line 79
-#: rc.cpp:354
-#, no-c-format
-msgid "No Photo"
-msgstr "Pas de photo"
+"<qt>%n certificat de révocation importé.<br></qt>\n"
+"<qt>%n certificats de révocations importés.<br></qt>"
-#. i18n: file keyproperties.ui line 90
-#: rc.cpp:357
-#, no-c-format
+#: keyservers.cpp:805 kgpginterface.cpp:1595
+#, c-format
msgid ""
-"<qt><b>Photo:</b><br />\n"
-"\t\t\t"
-"<p>A photo can be included with a public key for extra security. The photo can "
-"be used as an additional method of authenticating the key. However, it should "
-"not be relied upon as the only form of authentication.</p>\n"
-"\t\t\t</qt>"
+"_n: <qt>One secret key processed.<br></qt>\n"
+"<qt>%n secret keys processed.<br></qt>"
msgstr ""
-"<qt><b>Photo : </b><br />\n"
-"\t\t\t"
-"<p>Une photo peut être incluse dans la clef publique pour une plus grande "
-"sécurité. Elle peut être utilisée comme un moyen supplémentaire d'authentifier "
-"la clef. Cependant, la photo seule n'est pas un moyen d'authentification "
-"suffisant.</p>\n"
-"\t\t\t</qt>"
-
-#. i18n: file keyproperties.ui line 106
-#: rc.cpp:362
-#, no-c-format
-msgid "Photo Id:"
-msgstr "Photo d'identité : "
-
-#. i18n: file keyproperties.ui line 131
-#: rc.cpp:365
-#, no-c-format
-msgid "Disable key"
-msgstr "Désactiver la clef"
-
-#. i18n: file keyproperties.ui line 150
-#: rc.cpp:368
-#, no-c-format
-msgid "Change Expiration..."
-msgstr "Changer la date d'expiration..."
-
-#. i18n: file keyproperties.ui line 169
-#: rc.cpp:371
-#, no-c-format
-msgid "Change Passphrase..."
-msgstr "Changer la clef confidentielle..."
-
-#. i18n: file keyproperties.ui line 182
-#: rc.cpp:374
-#, no-c-format
-msgid "Length:"
-msgstr "Taille : "
-
-#. i18n: file keyproperties.ui line 193
-#: rc.cpp:377
-#, no-c-format
-msgid "Creation:"
-msgstr "Création : "
-
-#. i18n: file keyproperties.ui line 204
-#: rc.cpp:380 rc.cpp:588
-#, no-c-format
-msgid "Key ID:"
-msgstr "Identifiant de la clef : "
-
-#. i18n: file keyproperties.ui line 223
-#: rc.cpp:383
-#, no-c-format
-msgid "Owner trust:"
-msgstr "Confiance dans le possesseur : "
-
-#. i18n: file keyproperties.ui line 245
-#: keygener.cpp:79 rc.cpp:389
-#, no-c-format
-msgid "Algorithm:"
-msgstr "Algorithme : "
-
-#. i18n: file keyproperties.ui line 256
-#: keygener.cpp:56 listkeys.cpp:301 rc.cpp:392
-#, no-c-format
-msgid "Expiration:"
-msgstr "Expiration : "
-
-#. i18n: file keyproperties.ui line 275
-#: rc.cpp:395
-#, no-c-format
-msgid "Trust:"
-msgstr "Confiance : "
-
-#. i18n: file keyproperties.ui line 286
-#: rc.cpp:398
-#, no-c-format
-msgid "Comment:"
-msgstr "Commentaire : "
-
-#. i18n: file keyproperties.ui line 297
-#: keygener.cpp:47 rc.cpp:401 rc.cpp:582
-#, no-c-format
-msgid "Name:"
-msgstr "Nom : "
-
-#. i18n: file keyproperties.ui line 316
-#: rc.cpp:404 rc.cpp:579
-#, no-c-format
-msgid "Fingerprint:"
-msgstr "Empreinte : "
-
-#. i18n: file keyproperties.ui line 393
-#: rc.cpp:407
-#, no-c-format
-msgid "Don't Know"
-msgstr "Ne sais pas"
-
-#. i18n: file keyproperties.ui line 398
-#: rc.cpp:410
-#, no-c-format
-msgid "Do NOT Trust"
-msgstr "Ne fais PAS confiance"
-
-#. i18n: file keyproperties.ui line 403
-#: rc.cpp:413
-#, no-c-format
-msgid "Marginally"
-msgstr "Marginalement"
-
-#. i18n: file keyproperties.ui line 408
-#: rc.cpp:416
-#, no-c-format
-msgid "Fully"
-msgstr "Totalement"
-
-#. i18n: file keyproperties.ui line 413
-#: rc.cpp:419
-#, no-c-format
-msgid "Ultimately"
-msgstr "Donne une confiance absolue"
-
-#. i18n: file keyserver.ui line 48
-#: rc.cpp:425
-#, no-c-format
-msgid "Text to search or ID of the key to import:"
-msgstr "Texte à chercher, ou identifiant de la clef à importer : "
+"<qt>%n clef secrète traitée.<br></qt>\n"
+"<qt>%n clefs secrètes traitées.<br></qt>"
-#. i18n: file keyserver.ui line 53
-#: rc.cpp:428
-#, no-c-format
+#: keyservers.cpp:807 kgpginterface.cpp:1599
+#, c-format
msgid ""
-"<qt><b>Text to search or ID of the key to import:</b><br />\n"
-"\t\t\t\t"
-"<p>There are multiple ways to search for a key, you can use a text or partial "
-"text search (example: entering Phil or Zimmerman will bring up all keys in "
-"which Phil or Zimmerman shows up) or you can search by the ID's of the key. Key "
-"ID's are strings of letters and numbers that uniquely identify a key (example: "
-"searching for 0xED7585F4 would bring up the key associated with that ID).</p>\n"
-"\t\t\t\t</qt>"
+"_n: <qt><b>One secret key imported.</b><br></qt>\n"
+"<qt><b>%n secret keys imported.</b><br></qt>"
msgstr ""
-"<qt><b>Texte à chercher, ou identifiant de la clef à importer : </b><br />\n"
-"\t\t\t\t"
-"<p>Il y a plusieurs façons de procéder à une recherche de clefs. Vous pouvez "
-"rechercher par mots (exemple : le fait de saisir Phil ou Zimmerman retourne "
-"toutes les clefs qui contiennent ces noms) ou par identifiant. Un identifiant "
-"est une chaîne de lettres et de nombres associée à une unique clef. Par "
-"exemple, la recherche de 0xED7585F4 retourne la clef associée à cet "
-"identifiant. </p>\n"
-"\t\t\t\t</qt>"
+"<qt><b>%n clef secrète importée.</b><br></qt>\n"
+"<qt><b>%n clefs secrètes importées.</b><br></qt>"
-#. i18n: file keyserver.ui line 62
-#: rc.cpp:433
-#, no-c-format
+#: keyservers.cpp:809 kgpginterface.cpp:1601
+#, c-format
msgid ""
-"<b>Key Server Drop Down Dialog:</b>\n"
-"Allows the user to select the Key Server which will be used to import PGP/GnuPG "
-"keys into the local keyring."
+"_n: <qt>One secret key unchanged.<br></qt>\n"
+"<qt>%n secret keys unchanged.<br></qt>"
msgstr ""
-"<b>Liste des serveurs de clefs : </b>\n"
-"Permet à l'utilisateur de sélectionner le serveur de clefs utilisé pour "
-"importer des clefs PGP / GnuPG dans le porte-clefs local."
-
-#. i18n: file keyserver.ui line 75
-#: rc.cpp:437 rc.cpp:463
-#, no-c-format
-msgid "Key server:"
-msgstr "Serveur de clefs : "
+"<qt>%n clef secrète inchangée.<br></qt>\n"
+"<qt>%n clefs secrètes inchangées.<br></qt>"
-#. i18n: file keyserver.ui line 78
-#: rc.cpp:440
-#, no-c-format
+#: keyservers.cpp:811 kgpginterface.cpp:1603
+#, c-format
msgid ""
-"<qt><b>Key Server:</b><br /> "
-"<p>A Key Server is a centralized repository of PGP/GnuPG keys connected to the "
-"Internet which can be conveniently accessed in order to obtain or deposit keys. "
-"Select from the drop down list to specify which key server should be used.</p> "
-"<p>Often these keys are held by people whom the user has never met and as such "
-"the authenticity is dubious at best. Refer to the GnuPG manual covering "
-"\"Web-of-Trust\" relationships to find out how GnuPG works around the problem "
-"of verifying authenticity.</p> </qt>"
+"_n: <qt>One secret key not imported.<br></qt>\n"
+"<qt>%n secret keys not imported.<br></qt>"
msgstr ""
-"<qt><b>Serveur de clefs : </b><br /> "
-"<p>Un serveur de clefs est un stock centralisé de clefs PGP / GnuPG connecté à "
-"Internet auquel on peut facilement accéder pour déposer ou retirer des clefs. "
-"Choisissez dans la liste le serveur de clefs qui doit être utilisé.</p> "
-"<p>La plupart du temps, vous ne connaissez pas les gens qui possèdent ces "
-"clefs, et leur authentification reste douteuse. Veuillez vous reporter au "
-"manuel de GnuPG traitant des relations de « Web-of-Trust » pour apprendre "
-"comment GnuPG résout le problème de l'authentification. </p></qt>"
+"<qt>%n clef secrète non importée.<br></qt>\n"
+"<qt>%n clefs secrètes non importées.<br></qt>"
-#. i18n: file keyserver.ui line 86
-#: rc.cpp:443
-#, no-c-format
-msgid "&Search"
-msgstr "&Chercher"
-
-#. i18n: file keyserver.ui line 97
-#: keyservers.cpp:171 rc.cpp:446
-#, no-c-format
-msgid "&Import"
-msgstr "&Importer"
-
-#. i18n: file keyserver.ui line 159
-#: rc.cpp:449 rc.cpp:474
-#, no-c-format
-msgid "Honor HTTP proxy:"
-msgstr "Serveur mandataire (proxy) HTTP : "
-
-#. i18n: file keyserver.ui line 199
-#: rc.cpp:455
-#, no-c-format
-msgid "&Export"
-msgstr "&Exporter"
-
-#. i18n: file keyserver.ui line 204
-#: rc.cpp:458
-#, no-c-format
+#: keyservers.cpp:813 kgpginterface.cpp:1605
+#, c-format
msgid ""
-"<qt><b>Export:</b><br />\n"
-"\t\t\t\t"
-"<p>Depressing this key will export the specified key to the specified "
-"server.</p>\n"
-"\t\t\t\t</qt>"
+"_n: <qt><b>One key imported:</b><br></qt>\n"
+"<qt><b>%n keys imported:</b><br></qt>"
msgstr ""
-"<qt><b>Exporter : </b><br />\n"
-"\t\t\t\t"
-"<p>Le fait de sélectionner cette clef l'exportera vers le serveur de clefs "
-"spécifié. </p>\n"
-"\t\t\t\t</qt>"
-
-#. i18n: file keyserver.ui line 247
-#: rc.cpp:466
-#, no-c-format
-msgid "Key to be exported:"
-msgstr "Clef à exporter : "
+"<qt><b>%n clef secrète importée.</b><br></qt>\n"
+"<qt><b>%n clefs secrètes importées.</b><br></qt>"
-#. i18n: file keyserver.ui line 252
-#: rc.cpp:469
-#, no-c-format
+#: keyservers.cpp:816 kgpginterface.cpp:1611
msgid ""
-"<qt><b>Key to be exported:</b><br />\n"
-"\t\t\t\t"
-"<p>This allows the user to specify the key from the drop down list that will be "
-"exported to the key server selected.</p>\n"
-"\t\t\t\t</qt>"
+"No key imported... \n"
+"Check detailed log for more infos"
msgstr ""
-"<qt><b>Clef à exporter : </b><br />\n"
-"\t\t\t\t"
-"<p>Ceci permet à l'utilisateur de choisir dans la liste la clef qui sera "
-"exportée vers le serveur de clefs spécifié.</p>\n"
-"\t\t\t\t</qt>"
-
-#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 27
-#: rc.cpp:480
-#, no-c-format
-msgid "key id"
-msgstr "identifiant de la clef"
+"Aucune clef importée... \n"
+"Reportez-vous aux journaux détaillés pour plus d'informations."
-#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 38
-#: rc.cpp:483
-#, no-c-format
-msgid "Print certificate"
-msgstr "Imprimer le certificat"
+#: keyservers.cpp:853 keyservers.cpp:854 kgpgoptions.cpp:279
+#: kgpgoptions.cpp:644 kgpgoptions.cpp:651
+msgid "(Default)"
+msgstr "(Défaut)"
-#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 46
-#: rc.cpp:486
-#, no-c-format
-msgid "Create revocation certificate for"
-msgstr "Créer un certificat de révocation pour"
+#: kgpg.cpp:87
+msgid "&Decrypt && Save File"
+msgstr "&Déchiffrer et enregistrer le fichier"
-#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 54
-#: rc.cpp:489
-#, no-c-format
-msgid "Description:"
-msgstr "Description : "
+#: kgpg.cpp:88
+msgid "&Show Decrypted File"
+msgstr "&Afficher le fichier déchiffré"
-#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 60
-#: rc.cpp:492
-#, no-c-format
-msgid "No Reason"
-msgstr "Sans raison"
+#: kgpg.cpp:89
+msgid "&Encrypt File"
+msgstr "&Chiffrer le fichier"
-#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 65
-#: rc.cpp:495
-#, no-c-format
-msgid "Key Has Been Compromised"
-msgstr "La clef a été compromise"
+#: kgpg.cpp:90
+msgid "&Sign File"
+msgstr "&Signer un fichier"
-#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 70
-#: rc.cpp:498
-#, no-c-format
-msgid "Key is Superseded"
-msgstr "La clef a été remplacée"
+#: kgpg.cpp:105 kgpg.cpp:274
+msgid "KGpg - encryption tool"
+msgstr "KGpg - Outil de chiffrement"
-#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 75
-#: rc.cpp:501
-#, no-c-format
-msgid "Key is No Longer Used"
-msgstr "La clef n'est plus utilisée"
+#: kgpg.cpp:146 kgpg.cpp:1073
+msgid "Clipboard is empty."
+msgstr "Le presse-papiers est vide."
-#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 87
-#: rc.cpp:504
-#, no-c-format
-msgid "Reason for revocation:"
-msgstr "Raison de la révocation : "
+#: kgpg.cpp:154
+msgid ""
+"<qt>KGpg will now create a temporary archive file:<br><b>%1</b> to process "
+"the encryption. The file will be deleted after the encryption is finished.</"
+"qt>"
+msgstr ""
+"<qt>KGpg va maintenant créer l'archive temporaire : <br><b>%1</b> nécessaire "
+"au processus de chiffrement. Le fichier sera supprimé à la fin du "
+"chiffrement.</qt>"
-#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 95
-#: rc.cpp:507
-#, no-c-format
-msgid "Save certificate:"
-msgstr "Enregistrer le certificat : "
+#: kgpg.cpp:154
+msgid "Temporary File Creation"
+msgstr "Création d'un fichier temporaire"
-#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 109
-#: rc.cpp:510
-#, no-c-format
-msgid "Import into keyring"
-msgstr "Importer une clef dans le porte-clefs"
+#: kgpg.cpp:160
+msgid "Compression method for archive:"
+msgstr "Méthode de compression pour archiver :"
-#. i18n: file kgpgwizard.ui line 16
-#: rc.cpp:513
-#, no-c-format
-msgid "KGpg Wizard"
-msgstr "Assistant de KGpg"
+#: kgpg.cpp:162
+msgid "Zip"
+msgstr "Zip"
-#. i18n: file kgpgwizard.ui line 23
-#: rc.cpp:516
-#, no-c-format
-msgid "Introduction"
-msgstr "Introduction"
+#: kgpg.cpp:163
+msgid "Gzip"
+msgstr "Gzip"
-#. i18n: file kgpgwizard.ui line 63
-#: rc.cpp:519
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<h1>Welcome to the KGpg Wizard</h1>\n"
-"This wizard will first setup some basic configuration options required for KGpg "
-"to work properly. Next, it will allow you to create your own key pair, enabling "
-"you to encrypt your files and emails."
-msgstr ""
-"<h1>Bienvenue à l'assistant de KGpg</h1>\n"
-"Cet assistant configure tout d'abord les options de base nécessaires au bon "
-"fonctionnement de KGpg. Il vous donne ensuite la possibilité de créer votre "
-"propre paire de clefs, afin de chiffrer vos fichiers et messages électroniques."
+#: kgpg.cpp:164
+msgid "Bzip2"
+msgstr "Bzip2"
-#. i18n: file kgpgwizard.ui line 91
-#: rc.cpp:523
-#, no-c-format
-msgid "You have GnuPG version:"
-msgstr "Vous avez GnuPG version : "
+#: kgpg.cpp:201 kgpg.cpp:413 kgpgeditor.cpp:268 kgpglibrary.cpp:95
+msgid "File Already Exists"
+msgstr "Le fichier existe déjà"
-#. i18n: file kgpgwizard.ui line 101
-#: rc.cpp:526
-#, no-c-format
-msgid "Step One: Communication with GnuPG"
-msgstr "Première étape : communication avec GnuPG"
+#: kgpg.cpp:213
+msgid "Processing folder compression and encryption"
+msgstr "Compression et chiffrement du dossier en cours"
-#. i18n: file kgpgwizard.ui line 112
-#: rc.cpp:529
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Unless you want to try some unusual settings, just click on the \"next\" "
-"button."
-msgstr ""
-"À moins que les options par défaut ne vous conviennent pas, cliquez simplement "
-"sur le bouton « Suivant »."
+#: kgpg.cpp:213 kgpglibrary.cpp:125 kgpglibrary.cpp:197
+msgid "Please wait..."
+msgstr "Veuillez patienter..."
-#. i18n: file kgpgwizard.ui line 123
-#: rc.cpp:532
-#, no-c-format
-msgid "KGpg needs to know where your GnuPG configuration file is stored."
-msgstr ""
-"KGpg a besoin de savoir où se situe le fichier de configuration de GnuPG."
+#: kgpg.cpp:229
+msgid "Unable to create temporary file"
+msgstr "Impossible de créer un fichier temporaire"
-#. i18n: file kgpgwizard.ui line 156
-#: rc.cpp:535
-#, no-c-format
-msgid "<br>Path to your GnuPG options file:"
-msgstr "<br>Chemin d'accès au fichier de configuration de GnuPG : "
+#: kgpg.cpp:306
+msgid "Shred Files"
+msgstr "Fichiers broyés"
-#. i18n: file kgpgwizard.ui line 197
-#: rc.cpp:538
-#, no-c-format
-msgid "Step Two: Install a Shredder on your Desktop"
+#: kgpg.cpp:312
+msgid "Do you really want to <a href=\"whatsthis:%1\">shred</a> these files?"
msgstr ""
-"Deuxième étape : installation du destructeur de documents sur votre bureau"
-
-#. i18n: file kgpgwizard.ui line 208
-#: rc.cpp:541
-#, no-c-format
-msgid "Install shredder on my desktop"
-msgstr "Installer le destructeur de documents sur mon bureau"
+"Voulez-vous vraiment <a href=\"whatsthis:%1\">broyer</a> ces fichiers ?"
-#. i18n: file kgpgwizard.ui line 267
-#: rc.cpp:544
-#, no-c-format
+#: kgpg.cpp:312 kgpgoptions.cpp:105
msgid ""
-"<qt>This will install a shredder icon on your desktop."
-"<br>\n"
-"The shredder securely deletes files (overwriting them 35 times) dropped on to "
-"it.\n"
-"Remember that if you download a file or open one in an editor, parts of the "
-"file may be saved in a temporary location. Shredding will not erase these "
-"temporary files.\n"
-"<br><b>Shredding may not be 100% secure if you use a journaling file system.</b>"
-"</qt>"
+"<qt><p>You must be aware that <b>shredding is not secure</b> on all file "
+"systems, and that parts of the file may have been saved in a temporary file "
+"or in the spooler of your printer if you previously opened it in an editor "
+"or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>Ceci installera l'icône du broyeur de documents sur votre bureau."
-"<br>\n"
-"Les fichiers déposés dans le destructeur de documents sont broyés (récrits 35 "
-"fois) afin d'en faire disparaître toute trace.\n"
-"Gardez à l'esprit que des fragments d'un fichier téléchargé ou modifié peuvent "
-"être enregistrés dans des fichiers temporaires. Ceux-ci ne sont pas supprimés "
-"lors de la destruction d'un document.\n"
-"<br><b>Ce procédé n'est pas sûr à 100 % si vous utilisez un système de fichiers "
-"journalisé.</b></qt>"
+"<qt><p> Vous devez avoir à l'esprit que <b>le broyage n'est pas sûr</b> pour "
+"tous les systèmes de fichiers, et que des parties du fichier ont pu être "
+"enregistrées dans un fichier temporaire ou dans le tampon de votre "
+"imprimante, par exemple si le fichier a été ouvert dans un éditeur ou si "
+"vous avez tenté de l'imprimer.</p></qt>"
-#. i18n: file kgpgwizard.ui line 280
-#: rc.cpp:550
-#, no-c-format
-msgid "Step Three: Ready to Create your Key Pair"
-msgstr "Troisième étape : prêt à générer une nouvelle paire de clefs"
-
-#. i18n: file kgpgwizard.ui line 291
-#: rc.cpp:553
-#, no-c-format
-msgid "Start KGpg automatically at TDE startup."
-msgstr "Démarrer KGpg automatiquement à l'ouverture de la session."
+#: kgpg.cpp:446
+msgid "Unable to read temporary archive file"
+msgstr "Impossible de lire l'archive temporaire"
-#. i18n: file kgpgwizard.ui line 327
-#: rc.cpp:556
-#, no-c-format
-msgid "Your default key:"
-msgstr "Votre clef par défaut : "
+#: kgpg.cpp:451
+msgid "Extract to: "
+msgstr "Extraire dans : "
-#. i18n: file kgpgwizard.ui line 350
-#: rc.cpp:559
-#, no-c-format
-msgid ""
-"KGpg will now launch the key generation dialog to create your own key pair for "
-"encryption and decryption."
+#: kgpg.cpp:534
+msgid "<p>The dropped text is a public key.<br>Do you want to import it ?</p>"
msgstr ""
-"KGpg va maintenant afficher la fenêtre de génération des clefs afin de créer "
-"votre propre paire de clefs nécessaires au chiffrement et au déchiffrement."
-
-#. i18n: file newkey.ui line 16
-#: listkeys.cpp:2285 rc.cpp:562
-#, no-c-format
-msgid "New Key Pair Created"
-msgstr "Nouvelle paire de clefs créée"
+"<p>Le texte collé est une clef publique.<br>Voulez-vous l'importer ?</p>"
-#. i18n: file newkey.ui line 30
-#: rc.cpp:565
-#, no-c-format
-msgid "New Key Created"
-msgstr "Nouvelle paire de clefs créée"
-
-#. i18n: file newkey.ui line 41
-#: rc.cpp:568
-#, no-c-format
-msgid "You have successfully created the following key:"
-msgstr "Vous avez créé avec succès les clefs suivantes : "
+#: kgpg.cpp:534 kgpgeditor.cpp:380 kgpgeditor.cpp:389 kgpglibrary.cpp:225
+#: kgpgview.cpp:130 listkeys.cpp:1014 listkeys.cpp:1511 listkeys.cpp:1733
+#: listkeys.cpp:2452 listkeys.cpp:2519
+msgid "Warning"
+msgstr ""
-#. i18n: file newkey.ui line 49
-#: rc.cpp:571
-#, no-c-format
-msgid "Set as your default key"
-msgstr "Définir comme clef par défaut"
+#: kgpg.cpp:549
+msgid "No encrypted text found."
+msgstr "Aucun texte chiffré trouvé."
-#. i18n: file newkey.ui line 54
-#: rc.cpp:574
-#, no-c-format
+#: kgpg.cpp:584
msgid ""
-"<qt><b>Set as your default key:</b><br />\n"
-"\t\t\t"
-"<p>Checking this option sets the newly created key pair as the default key "
-"pair.</p>\n"
-"\t\t\t</qt>"
+"<qt>You have not set a path to your GnuPG config file.<br>This may cause "
+"some surprising results in KGpg's execution.<br>Would you like to start "
+"KGpg's Wizard to fix this problem?</qt>"
msgstr ""
-"<qt><b>Définir comme clef par défaut : </b><br />\n"
-"\t\t\t"
-"<p>En cochant cette case, vous définissez la paire de clefs nouvellement créée "
-"comme paire par défaut. </p>\n"
-"\t\t\t</qt>"
-
-#. i18n: file newkey.ui line 113
-#: rc.cpp:591
-#, no-c-format
-msgid "textLabel7"
-msgstr "textLabel7"
-
-#. i18n: file newkey.ui line 121
-#: rc.cpp:594
-#, no-c-format
-msgid "textLabel8"
-msgstr "textLabel8"
+"<qt>Vous n'avez pas spécifié de chemin d'accès à votre fichier de "
+"configuration GnuPG.<br>Cela peut entraîner des résultats surprenants lors "
+"de l'exécution de KGpg.<br>Souhaitez-vous lancer l'Assistant de KGpg pour "
+"régler ce problème ?</qt>"
-#. i18n: file newkey.ui line 129
-#: rc.cpp:597
-#, no-c-format
-msgid "textLabel10"
-msgstr "textLabel10"
+#: kgpg.cpp:584
+msgid "Start Wizard"
+msgstr "Lancer l'assistant"
-#. i18n: file newkey.ui line 139
-#: rc.cpp:600
-#, no-c-format
-msgid "Revocation Certificate"
-msgstr "Certificat de révocation"
+#: kgpg.cpp:584
+msgid "Do Not Start"
+msgstr "Ne pas lancer"
-#. i18n: file newkey.ui line 150
-#: rc.cpp:603
-#, no-c-format
+#: kgpg.cpp:628
msgid ""
-"It is recommended to save or print a revocation certificate in case your key is "
-"compromised."
+"<qt><b>The GnuPG configuration file was not found</b>. Please make sure you "
+"have GnuPG installed. Should KGpg try to create a config file ?</qt>"
msgstr ""
-"Il est recommandé d'enregistrer ou d'imprimer le certificat de révocation au "
-"cas où votre clef serait compromise."
-
-#. i18n: file newkey.ui line 166
-#: rc.cpp:609
-#, no-c-format
-msgid "Save as:"
-msgstr "Enregistrer sous : "
-
-#. i18n: file searchres.ui line 35
-#: rc.cpp:612
-#, no-c-format
-msgid "Key to import:"
-msgstr "Clef à importer : "
-
-#. i18n: file searchres.ui line 68
-#: listkeys.cpp:588 listkeys.cpp:613 rc.cpp:621
-#, no-c-format
-msgid "Creation"
-msgstr "Création"
-
-#. i18n: file searchres.ui line 79
-#: listkeys.cpp:230 popuppublic.cpp:129 rc.cpp:624
-#, no-c-format
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 9
-#: rc.cpp:633
-#, no-c-format
-msgid "Custom decryption command."
-msgstr "Commande de déchiffrement personnalisée."
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 15
-#: rc.cpp:636
-#, no-c-format
-msgid "Custom encryption options"
-msgstr "Commande de chiffrement personnalisée"
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 18
-#: rc.cpp:639
-#, no-c-format
-msgid "Allow custom encryption options"
-msgstr "Autoriser les options de chiffrement personnalisées"
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 22
-#: rc.cpp:642
-#, no-c-format
-msgid "File encryption key."
-msgstr "Clef pour le chiffrement des fichiers."
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 25
-#: rc.cpp:645
-#, no-c-format
-msgid "Use ASCII armored encryption."
-msgstr "Utiliser le chiffrement blindé ASCII."
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 29
-#: rc.cpp:648
-#, no-c-format
-msgid "Allow encryption with untrusted keys."
-msgstr "Autoriser le chiffrement avec des clefs non approuvées."
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 33
-#: rc.cpp:651
-#, no-c-format
-msgid "Hide the user ID."
-msgstr "Cacher l'identifiant de l'utilisateur."
+"<qt><b>Impossible de trouver le fichier de configuration GnuPG</b>. Assurez-"
+"vous que GnuPG est installé. KGpg doit-il tenter de créer un fichier de "
+"configuration ?</qt>"
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 37
-#: rc.cpp:654
-#, no-c-format
-msgid "Shred the source file after encryption."
-msgstr "Broyer le fichier source après le chiffrement."
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 41
-#: rc.cpp:657
-#, no-c-format
-msgid "Enable PGP 6 compatibility."
-msgstr "Activer la compatibilité avec PGP 6."
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 45
-#: rc.cpp:660
-#, no-c-format
-msgid "Use *.pgp extension for encrypted files."
-msgstr "Utiliser l'extension « *.pgp » pour les fichiers chiffrés."
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 52
-#: rc.cpp:663
-#, no-c-format
-msgid "The path of the gpg configuration file."
-msgstr "Le chemin d'accès au fichier de configuration de GnuPG."
+#: kgpg.cpp:628
+msgid "Create Config"
+msgstr "Créer la configuration"
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 55
-#: rc.cpp:666
-#, no-c-format
-msgid "GPG groups"
-msgstr "Groupes GPG"
+#: kgpg.cpp:628
+msgid "Do Not Create"
+msgstr "Ne pas créer"
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 58
-#: rc.cpp:669
-#, no-c-format
-msgid "Use only the additional keyring, not the default one."
+#: kgpg.cpp:637
+msgid ""
+"<qt><b>The GnuPG configuration file was not found</b>. Please make sure you "
+"have GnuPG installed and give the path to the config file.</qt>"
msgstr ""
-"Utiliser seulement le porte-clefs supplémentaire, et non celui par défaut."
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 62
-#: rc.cpp:672
-#, no-c-format
-msgid "Enable additional public keyring."
-msgstr "Permettre l'utilisation de porte-clefs publics supplémentaires."
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 66
-#: rc.cpp:675
-#, no-c-format
-msgid "Enable additional private keyring."
-msgstr "Permettre l'utilisation de porte-clefs privés supplémentaires."
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 70
-#: rc.cpp:678
-#, no-c-format
-msgid "The path of the additional public keyring."
-msgstr "Le chemin d'accès au porte-clefs public supplémentaire."
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 73
-#: rc.cpp:681
-#, no-c-format
-msgid "The path of the additional private keyring."
-msgstr "Le chemin d'accès au porte-clefs privé supplémentaire."
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 88
-#: rc.cpp:684
-#, no-c-format
-msgid "Is the first time the application runs."
-msgstr "C'est le premier démarrage de l'application."
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 92
-#: rc.cpp:687
-#, no-c-format
-msgid "The size of the editor window."
-msgstr "La taille de la fenêtre de l'éditeur."
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 95
-#: rc.cpp:690
-#, no-c-format
-msgid "Show the trust value in key manager."
-msgstr "Afficher l'indice de confiance dans le gestionnaire de clefs."
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 99
-#: rc.cpp:693
-#, no-c-format
-msgid "Show the expiration value in key manager."
-msgstr "Afficher la date d'expiration dans le gestionnaire de clefs."
+"<qt><b>Impossible de trouver le fichier de configuration GnuPG</b>. Assurez-"
+"vous que GnuPG est installé et saisissez le chemin d'accès au fichier de "
+"configuration.</qt>"
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 103
-#: rc.cpp:696
-#, no-c-format
-msgid "Show the size value in key manager."
-msgstr "Afficher la taille dans le gestionnaire de clefs."
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 107
-#: rc.cpp:699
-#, no-c-format
-msgid "Show the creation value in key manager."
-msgstr "Afficher la date de création dans le gestionnaire de clefs."
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 114
-#: rc.cpp:702
-#, no-c-format
-msgid "Use the mouse selection instead of the clipboard."
-msgstr "Utiliser la sélection à la souris au lieu du presse-papiers."
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 118
-#: rc.cpp:705
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Start KGpg automatically at KDE startup."
-msgstr "Démarrer KGpg automatiquement à l'ouverture de la session."
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 122
-#: rc.cpp:708
-#, no-c-format
+#: kgpg.cpp:644
msgid ""
-"Display a warning before creating temporary files during remote file "
-"operations."
+"Your GnuPG version seems to be older than 1.2.0. Photo Id's and Key Groups "
+"will not work properly. Please consider upgrading GnuPG (http://gnupg.org)."
msgstr ""
-"Avertir avant de créer des fichiers temporaires pour les opérations sur des "
-"fichiers distants."
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 126
-#: rc.cpp:711
-#, no-c-format
-msgid "Choose default left-click behavior"
-msgstr "Choisissez le fonctionnement par défaut du clic gauche."
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 133
-#: rc.cpp:714
-#, no-c-format
-msgid "Handle encrypted drops"
-msgstr "Traiter les fragments chiffrés"
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 141
-#: rc.cpp:717
-#, no-c-format
-msgid "Handle unencrypted drops"
-msgstr "Traiter les fragments non chiffrés"
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 149
-#: rc.cpp:720
-#, no-c-format
-msgid "Show the \"sign file\" service menu."
-msgstr "Afficher « Signer le fichier » dans le menu contextuel."
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 157
-#: rc.cpp:723
-#, no-c-format
-msgid "Show the \"decrypt file\" service menu."
-msgstr "Afficher « Déchiffrer le fichier » dans le menu contextuel."
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 169
-#: rc.cpp:726
-#, no-c-format
-msgid "Show tip of the day."
-msgstr "Afficher l'astuce du jour."
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 176
-#: rc.cpp:729
-#, no-c-format
-msgid "Color used for trusted keys."
-msgstr "Couleur pour les clefs approuvées."
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 180
-#: rc.cpp:732
-#, no-c-format
-msgid "Color used for revoked keys."
-msgstr "Couleur pour les clefs révoquées."
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 184
-#: rc.cpp:735
-#, no-c-format
-msgid "Color used for unknown keys."
-msgstr "Couleur pour les clefs inconnues."
+"Votre version de GnuPG semble être antérieure à la version 1.2.0. Les photos "
+"d'identité et les groupes de clefs ne fonctionneront pas correctement. "
+"Veuillez envisager une mise à jour de GnuPG (http://gnupg.org)."
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 188
-#: rc.cpp:738
-#, no-c-format
-msgid "Color used for untrusted keys."
-msgstr "Couleur pour les clefs non-approuvées."
+#: kgpg.cpp:718
+msgid "Step Three: Select your Default Private Key"
+msgstr "Troisième étape : choisissez votre clef privée par défaut"
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 202
-#: rc.cpp:744
+#: conf_misc.ui:94 kgpg.cpp:785
#, no-c-format
-msgid "Use HTTP proxy when available."
-msgstr "Utiliser un serveur mandataire HTTP (proxy) si disponible."
-
-#: tips.txt:3
-msgid ""
-"<p>If you want to decrypt a text file, simply drag and drop it into the editor "
-"window. Kgpg will do the rest. Even remote files can be dropped.</p>\n"
-"<p>Drag a public key into the editor window and kgpg will automatically import "
-"it if you want.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Pour déchiffrer un fichier texte, déposez-le simplement dans la fenêtre de "
-"l'éditeur, et KGpg se charge du reste. Cela fonctionne même pour des fichiers "
-"distants.</p>\n"
-"<p>Déposez une clef publique dans la fenêtre de l'éditeur, et KGpg vous "
-"demandera si vous voulez l'importer.</p>\n"
+msgid "Shredder"
+msgstr "Destructeur de documents"
-#: tips.txt:9
-msgid ""
-"<p>The easiest way to encrypt a file: simply right click on the file, and you "
-"have an encrypt option in the contextual menu.\n"
-"This works in <strong>konqueror</strong> or on your Desktop!</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>La manière la plus simple de chiffrer un fichier consiste à cliquer dessus "
-"avec le bouton droit : une option de chiffrement apparaît dans le menu "
-"contextuel. Cela fonctionne dans <strong>Konqueror</strong> "
-"et sur votre bureau ! </p>\n"
+#: kgpg.cpp:841
+msgid "&Encrypt Clipboard"
+msgstr "&Chiffrer le presse-papiers"
-#: tips.txt:15
-msgid ""
-"<p>If you want to encrypt a message for several persons, just select several "
-"encryption keys by pressing the \"Ctrl\" key.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Si vous voulez chiffrer un message pour plusieurs personnes, sélectionnez "
-"simplement plusieurs clefs de chiffrement en maintenant enfoncée la touche "
-"« Ctrl ».</p>\n"
+#: kgpg.cpp:842
+msgid "&Decrypt Clipboard"
+msgstr "&Déchiffrer le presse-papiers"
-#: tips.txt:20
-msgid ""
-"<p><strong>You don't know anything about encryption?</strong>"
-"<br>\n"
-"No problem, simply create yourself a key pair in the key management window. "
-"Then, export your public key & mail it to your friends."
-"<br>\n"
-"Ask them to do the same & import their public keys. Finally, to send an "
-"encrypted message, type it in the Kgpg editor, then click \"encrypt\". Choose \n"
-"your friend key and click \"encrypt\" again. The message will be encrypted, "
-"ready to be sent by email.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p><strong>Vous ne connaissez rien au chiffrement ? </strong>"
-"<br>\n"
-"Aucun problème ! Créez simplement votre paire de clefs dans le gestionnaire de "
-"clefs, puis exportez votre clef publique ou envoyez-la à vos amis."
-"<br>\n"
-"Demandez-leur d'en faire autant et importez leur clef publique. Enfin, pour "
-"envoyer un message chiffré, écrivez-le dans l'éditeur de KGpg, puis cliquez sur "
-"« chiffrer ». Choisissez la clef de votre ami puis cliquez sur « chiffrer » à "
-"nouveau. Le message sera chiffré, prêt à être envoyé par courrier "
-"électronique.</p>\n"
+#: kgpg.cpp:843
+msgid "&Sign/Verify Clipboard"
+msgstr "&Signer / Vérifier le presse-papiers"
-#: tips.txt:28
-msgid ""
-"<p>To perform an operation on a key, open the key management window & right "
-"click on the key. A popup menu with all available options will appear.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Pour effectuer une opération sur une clef, ouvrez le gestionnaire de clefs "
-"puis cliquez sur la clef avec le bouton droit. Un menu contextuel s'affiche, "
-"avec toutes les options disponibles.</p>\n"
+#: kgpg.cpp:846 listkeys.cpp:576
+msgid "&Open Editor"
+msgstr "&Ouvrir l'éditeur"
-#: tips.txt:33
-msgid ""
-"<p>Decrypt a file with a single mouse click on it. You will then be prompted "
-"for password & that's all!</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Déchiffrez un fichier d'un simple clic. La clef confidentielle vous sera "
-"alors demandée et le tour est joué ! </p>\n"
+#: kgpg.cpp:848 kgpgeditor.cpp:145
+msgid "&Open Key Manager"
+msgstr "&Ouvrir le gestionnaire de clefs"
-#: tips.txt:38
-msgid ""
-"<p>If you only want to open the key manager, type \"kgpg -k\" in the command "
-"line prompt.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Si vous voulez ouvrir seulement le gestionnaire de clefs, saisissez la ligne "
-"de commande « kgpg -k ». </p>\n"
+#: kgpg.cpp:850 listkeys.cpp:615
+msgid "&Key Server Dialog"
+msgstr "&Serveur de clefs"
-#: tips.txt:43
+#: kgpg.cpp:988
msgid ""
-"<p>Typing \"kgpg -s filename\" will decrypt the file filename and open it in "
-"Kgpg's editor.</p>\n"
+"<qt>The use of <b>GnuPG Agent</b> is enabled in GnuPG's configuration file "
+"(%1).<br>However, the agent does not seem to be running. This could result "
+"in problems with signing/decryption.<br>Please disable GnuPG Agent from KGpg "
+"settings, or fix the agent.</qt>"
msgstr ""
-"<p> Le fait de saisir « kgpg -s nom-du-fichier » a pour effet de déchiffrer le "
-"fichier et de l'ouvrir dans l'éditeur de KGpg.</p>\n"
+"<qt>L'<b>agent GnuPG</b> a été activé dans le fichier de configuration de "
+"GnuPG (%1).<br>Cependant, l'agent ne semble pas être actif. Cela peut causer "
+"des problèmes de signature / déchiffrement.<br>Veuillez désactiver l'agent "
+"GnuPG dans les réglages de KGpg ou rendre l'agent actif.</qt>"
-#: main.cpp:30
+#: kgpg.cpp:1025
msgid ""
-"Kgpg - simple gui for gpg\n"
-"\n"
-"Kgpg was designed to make gpg very easy to use.\n"
-"I tried to make it as secure as possible.\n"
-"Hope you enjoy it."
+"Unable to perform requested operation.\n"
+"Please select only one folder, or several files, but do not mix files and "
+"folders."
msgstr ""
-"KGpg - interface graphique de base pour gpg\n"
-"\n"
-"KGpg a été conçu pour faciliter l'utilisation de gpg.\n"
-"J'ai essayé de le rendre aussi sécurisé que possible.\n"
-"J'espère que vous l'apprécierez."
-
-#: main.cpp:36
-msgid "Encrypt file"
-msgstr "Chiffrer le fichier"
-
-#: main.cpp:37
-msgid "Open key manager"
-msgstr "Ouvrir le gestionnaire de clefs"
-
-#: main.cpp:38
-msgid "Show encrypted file"
-msgstr "Afficher le fichier chiffré"
+"Il est impossible d'effectuer l'opération demandée.\n"
+"Veuillez ne sélectionner qu'un seul dossier ou plusieurs fichiers. "
+"N'associez pas fichiers et dossiers."
-#: main.cpp:39
-msgid "Sign file"
-msgstr "Signer un fichier"
+#: kgpg.cpp:1040
+msgid "Cannot shred folder."
+msgstr "Impossible de broyer le dossier."
-#: main.cpp:40
-msgid "Verify signature"
-msgstr "Vérifier la signature"
+#: kgpg.cpp:1045
+msgid "Cannot decrypt and show folder."
+msgstr "Impossible de déchiffrer et d'afficher le contenu du dossier."
-#: main.cpp:41
-msgid "Shred file"
-msgstr "Broyer le fichier"
+#: kgpg.cpp:1050
+msgid "Cannot sign folder."
+msgstr "Impossible de signer le dossier."
-#: main.cpp:42
-msgid "File to open"
-msgstr "Fichier à ouvrir"
+#: kgpg.cpp:1055
+msgid "Cannot verify folder."
+msgstr "Impossible de vérifier le dossier."
-#: main.cpp:50
-msgid "KGpg"
-msgstr "KGpg"
+#: kgpg.cpp:1097
+msgid "Encrypted following text:"
+msgstr "Texte chiffré :"
#: kgpgeditor.cpp:143
msgid "&Encrypt File..."
@@ -1794,10 +621,6 @@ msgstr "&Chiffrer un fichier..."
msgid "&Decrypt File..."
msgstr "&Déchiffrer un fichier..."
-#: kgpg.cpp:787 kgpgeditor.cpp:145
-msgid "&Open Key Manager"
-msgstr "&Ouvrir le gestionnaire de clefs"
-
#: kgpgeditor.cpp:149
msgid "&Generate Signature..."
msgstr "&Générer une signature..."
@@ -1810,6 +633,11 @@ msgstr "&Vérifier une signature..."
msgid "&Check MD5 Sum..."
msgstr "&Contrôler une somme MD5..."
+#: kgpgeditor.cpp:186 kgpgeditor.cpp:210
+#, fuzzy
+msgid "Untitled"
+msgstr "sans intitulé"
+
#: kgpgeditor.cpp:220 kgpgeditor.cpp:230 kgpgeditor.cpp:467 kgpgeditor.cpp:481
#: kgpgeditor.cpp:513
msgid "*|All Files"
@@ -1827,21 +655,27 @@ msgstr "Ouvrir un fichier à décoder"
msgid "Decrypt File To"
msgstr "Déchiffrer le fichier dans"
-#: kgpgeditor.cpp:250 listkeys.cpp:1519
+#: kgpgeditor.cpp:250 listkeys.cpp:1572
msgid "Save File"
msgstr "Enregistrer le fichier"
+#: conf_misc.ui:198 kgpgeditor.cpp:252
+#, no-c-format
+msgid "Editor"
+msgstr "Éditeur"
+
#: kgpgeditor.cpp:317
msgid ""
-"The document could not been saved, as the selected encoding cannot encode every "
-"unicode character in it."
+"The document could not been saved, as the selected encoding cannot encode "
+"every unicode character in it."
msgstr ""
"Impossible d'enregistrer le document, car l'encodage choisi ne permet pas "
"d'encoder tous les caractères Unicode qu'il contient."
#: kgpgeditor.cpp:325 kgpgeditor.cpp:352
msgid ""
-"The document could not be saved, please check your permissions and disk space."
+"The document could not be saved, please check your permissions and disk "
+"space."
msgstr ""
"Impossible d'enregistrer le document, veuillez vérifier les permissions et "
"l'espace disque."
@@ -1862,415 +696,328 @@ msgstr "Ouvrir un fichier à vérifier"
msgid "Open File to Sign"
msgstr "Ouvrir un fichier à signer"
-#: kgpgview.cpp:97
-msgid ""
-"<qt><b>Remote file dropped</b>."
-"<br>The remote file will now be copied to a temporary file to process requested "
-"operation. This temporary file will be deleted after operation.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Un fichier distant a été déposé</b>."
-"<br>Le fichier distant va maintenant être copié dans un fichier temporaire afin "
-"d'effectuer l'opération demandée. Ce fichier temporaire sera supprimé après "
-"l'opération.</qt>"
-
-#: kgpgview.cpp:100
-msgid "Could not download file."
-msgstr "Impossible de télécharger le fichier."
+#: kgpginterface.cpp:93
+msgid " or "
+msgstr " ou "
-#: kgpgview.cpp:143
-msgid ""
-"This file is a private key.\n"
-"Please use kgpg key management to import it."
+#: kgpginterface.cpp:153
+msgid "Enter passphrase for your file (symmetrical encryption):"
msgstr ""
-"Ce fichier est une clef privée.\n"
-"Veuillez utiliser le gestionnaire des clefs de KGpg pour l'importer."
-
-#: kgpgview.cpp:179
-msgid "Unable to read file."
-msgstr "Impossible de lire le fichier."
+"Saisissez votre clef confidentielle (phrase de passe) pour votre fichier "
+"(chiffrement symétrique) : "
-#: kgpgview.cpp:211
-msgid "S&ign/Verify"
-msgstr "S&igner / Vérifier"
+#: kgpginterface.cpp:227 kgpginterface.cpp:411 kgpginterface.cpp:530
+#: kgpginterface.cpp:779 kgpginterface.cpp:1438
+msgid "[No user id found]"
+msgstr "[Aucun identifiant utilisateur trouvé]"
-#: kgpgview.cpp:212
-msgid "En&crypt"
-msgstr "&Chiffrer"
+#: kgpginterface.cpp:232 kgpginterface.cpp:415
+msgid "<b>No user id found</b>. Trying all secret keys.<br>"
+msgstr ""
+"<b>Aucun identifiant d'utilisateur n'a été trouvé</b>. Essai de toutes les "
+"clefs secrètes.<br>"
-#: kgpgview.cpp:213
-msgid "&Decrypt"
-msgstr "&Déchiffrer"
+#: kgpginterface.cpp:234 kgpginterface.cpp:417 kgpginterface.cpp:534
+msgid "<b>Bad passphrase</b>. You have %1 tries left.<br>"
+msgstr ""
+"<b>Clef confidentielle incorrecte</b>. Il vous reste %1 tentative(s).<br>"
-#: kgpgview.cpp:231
-msgid "untitled"
-msgstr "sans intitulé"
+#: kgpginterface.cpp:236 kgpginterface.cpp:418 kgpginterface.cpp:535
+#: kgpginterface.cpp:784
+msgid "Enter passphrase for <b>%1</b>"
+msgstr "Saisissez une clef confidentielle (phrase de passe) pour <b>%1</b>"
-#: kgpginterface.cpp:829 kgpgview.cpp:241
-msgid ""
-"<qt><b>Missing signature:</b>"
-"<br>Key id: %1"
-"<br>"
-"<br>Do you want to import this key from a keyserver?</qt>"
+#: kgpginterface.cpp:317
+msgid "Enter passphrase (symmetrical encryption)"
msgstr ""
-"<qt><b>Signature manquante : </b>"
-"<br>Identifiant de la clef : %1"
-"<br>"
-"<br>Voulez-vous importer cette clef depuis un serveur de clefs ?</qt>"
+"Saisissez votre clef confidentielle (phrase de passe) pour le chiffrement "
+"symétrique"
-#: kgpgview.cpp:242
-msgid "Missing Key"
-msgstr "Clef manquante"
+#: kgpginterface.cpp:370
+msgid "Bad MDC detected. The encrypted text has been manipulated."
+msgstr "Une MDC non valable a été détectée. Le fichier chiffré a été manipulé."
-#: kgpginterface.cpp:830 kgpgview.cpp:242 listkeys.cpp:437
-msgid "Do Not Import"
-msgstr "Ne pas importer"
+#: kgpginterface.cpp:608 kgpginterface.cpp:638 kgpginterface.cpp:841
+#: kgpginterface.cpp:868
+msgid "No signature found."
+msgstr "Aucune signature n'a été trouvée."
-#: kgpgview.cpp:295
-msgid "Signing not possible: bad passphrase or missing key"
+#: kgpginterface.cpp:626 kgpginterface.cpp:844
+msgid "<qt>Good signature from:<br><b>%1</b><br>Key ID: %2</qt>"
msgstr ""
-"La signature n'est pas possible : clef confidentielle incorrecte ou clef "
-"manquante"
+"<qt>Signature valable de : <br><b>%1</b><br>Identifiant de la clef : %2</qt>"
-#: kgpgview.cpp:388
-msgid "Encryption failed."
-msgstr "Échec du déchiffrement."
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: kgpginterface.cpp:630
msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Joëlle Cornavin,Robert Jacolin,Sylvain Garsault"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
+"<qt><b>Bad signature</b> from:<br>%1<br>Key ID: %2<br><br><b>Text is "
+"corrupted.</b></qt>"
msgstr ""
-"jcornavi@kde-france.org,rjacolin@ifrance.com,sylvain.garsault@freesbee.fr"
-
-#: keyinfowidget.cpp:145 listkeys.cpp:3097
-msgid "Unknown"
-msgstr "inconnu"
-
-#: keyinfowidget.cpp:149 listkeys.cpp:3101
-msgid "Invalid"
-msgstr "non valable"
-
-#: keyinfowidget.cpp:153 keyinfowidget.cpp:193 listkeys.cpp:3105
-#: listkeys.cpp:3142
-msgid "Disabled"
-msgstr "Désactivé"
-
-#: keyinfowidget.cpp:158 listkeys.cpp:1368 listkeys.cpp:3109
-msgid "Revoked"
-msgstr "Révoquée"
-
-#: keyinfowidget.cpp:162 listkeys.cpp:2709 listkeys.cpp:2792 listkeys.cpp:2826
-#: listkeys.cpp:2955 listkeys.cpp:3113
-msgid "Expired"
-msgstr "Expirée"
-
-#: keyinfowidget.cpp:166 listkeys.cpp:3117
-msgid "Undefined"
-msgstr "Indéfini"
-
-#: keyinfowidget.cpp:170 listkeys.cpp:3121
-msgid "None"
-msgstr "Aucun"
-
-#: keyinfowidget.cpp:174 listkeys.cpp:3125
-msgid "Marginal"
-msgstr "marginale"
-
-#: keyinfowidget.cpp:178 listkeys.cpp:3129
-msgid "Full"
-msgstr "totale"
-
-#: keyinfowidget.cpp:182 listkeys.cpp:3133
-msgid "Ultimate"
-msgstr "absolue"
+"<qt><b>Mauvaise signature</b> de : <br>%1<br>Identifiant clef : "
+"%2<br><br><b>Le texte est corrompu.</b></qt>"
-#: keyinfowidget.cpp:210 keyinfowidget.cpp:357 keyinfowidget.cpp:359
-#: keyinfowidget.cpp:449 listkeys.cpp:257 listkeys.cpp:3056
-#: popuppublic.cpp:383
-msgid "Unlimited"
-msgstr "jamais"
+#: kgpginterface.cpp:640 kgpginterface.cpp:857
+msgid "The signature is valid, but the key is untrusted"
+msgstr "La signature est valable, mais la clef n'est pas approuvée."
-#: keyinfowidget.cpp:257 keyinfowidget.cpp:266
-msgid "none"
-msgstr "aucun"
+#: kgpginterface.cpp:642 kgpginterface.cpp:859
+msgid "The signature is valid, and the key is ultimately trusted"
+msgstr "La signature est valable et la clef est approuvée (confiance absolue)"
-#: keyinfowidget.cpp:355
-msgid "Choose New Expiration"
-msgstr "Changer la date d'expiration."
+#: kgpginterface.cpp:649
+msgid "MD5 Checksum"
+msgstr "Somme de contrôle MD5"
-#: keyinfowidget.cpp:433
-msgid "Passphrase for the key was changed"
-msgstr "La clef confidentielle (phrase de passe) a été changée"
+#: kgpginterface.cpp:652
+msgid "Compare MD5 with Clipboard"
+msgstr "Comparer l'empreinte MD5 avec le presse-papiers"
-#: keyinfowidget.cpp:453
-msgid "Could not change expiration"
-msgstr "Impossible de changer la date d'expiration"
+#: kgpginterface.cpp:667
+msgid "MD5 sum for <b>%1</b> is:"
+msgstr "La somme de contrôle MD5 pour <b>%1</b> est : "
-#: keyinfowidget.cpp:453
-msgid "Bad passphrase"
-msgstr "Mauvaise clef confidentielle"
+#: kgpginterface.cpp:684
+msgid "<b>Unknown status</b>"
+msgstr "<b>État inconnu</b>"
-#: kgpg.cpp:83
-msgid "&Decrypt && Save File"
-msgstr "&Déchiffrer et enregistrer le fichier"
+#: kgpginterface.cpp:713
+msgid "<b>Correct checksum</b>, file is ok."
+msgstr "<b>Somme de contrôle correcte</b>, le fichier est sûr."
-#: kgpg.cpp:84
-msgid "&Show Decrypted File"
-msgstr "&Afficher le fichier déchiffré"
+#: kgpginterface.cpp:718
+msgid "Clipboard content is not a MD5 sum."
+msgstr "Le contenu du presse-papiers n'est pas une somme de contrôle MD5."
-#: kgpg.cpp:85
-msgid "&Encrypt File"
-msgstr "&Chiffrer le fichier"
+#: kgpginterface.cpp:720
+msgid "<b>Wrong checksum, FILE CORRUPTED</b>"
+msgstr "<b>Somme de contrôle non valable, LE FICHIER EST CORROMPU</b>"
-#: kgpg.cpp:86
-msgid "&Sign File"
-msgstr "&Signer un fichier"
+#: kgpginterface.cpp:757
+msgid "The signature file %1 was successfully created."
+msgstr "Le fichier de signature %1 a été créé avec succès."
-#: kgpg.cpp:101 kgpg.cpp:270
-msgid "KGpg - encryption tool"
-msgstr "KGpg - Outil de chiffrement"
+#: kgpginterface.cpp:759
+msgid "Bad passphrase, signature was not created."
+msgstr "Clef confidentielle incorrecte, la signature n'a pas été créée."
-#: kgpg.cpp:142 kgpg.cpp:1012
-msgid "Clipboard is empty."
-msgstr "Le presse-papiers est vide."
+#: kgpginterface.cpp:783
+msgid "<b>Bad passphrase</b>. you have %1 tries left.<br>"
+msgstr ""
+"<b>Clef confidentielle incorrecte</b>. Il vous reste %1 tentative(s).<br>"
-#: kgpg.cpp:150
+#: kgpginterface.cpp:848
msgid ""
-"<qt>KGpg will now create a temporary archive file:"
-"<br><b>%1</b> to process the encryption. The file will be deleted after the "
-"encryption is finished.</qt>"
+"<qt><b>BAD signature</b> from:<br> %1<br>Key id: %2<br><br><b>The file is "
+"corrupted!</b></qt>"
msgstr ""
-"<qt>KGpg va maintenant créer l'archive temporaire : "
-"<br><b>%1</b> nécessaire au processus de chiffrement. Le fichier sera supprimé "
-"à la fin du chiffrement.</qt>"
-
-#: kgpg.cpp:150
-msgid "Temporary File Creation"
-msgstr "Création d'un fichier temporaire"
+"<qt><b>Signature incorrecte</b> de : <br> %1<br>Identifiant clef : "
+"%2<br><br><b>Le fichier est corrompu ! </b></qt>"
-#: kgpg.cpp:156
-msgid "Compression method for archive:"
-msgstr "Méthode de compression pour archiver :"
+#: kgpginterface.cpp:872 kgpgview.cpp:241
+msgid ""
+"<qt><b>Missing signature:</b><br>Key id: %1<br><br>Do you want to import "
+"this key from a keyserver?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Signature manquante : </b><br>Identifiant de la clef : "
+"%1<br><br>Voulez-vous importer cette clef depuis un serveur de clefs ?</qt>"
-#: kgpg.cpp:158
-msgid "Zip"
-msgstr "Zip"
+#: keyserver.ui:31 kgpginterface.cpp:873 kgpgview.cpp:242 listkeys.cpp:474
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Import"
+msgstr "&Importer"
-#: kgpg.cpp:159
-msgid "Gzip"
-msgstr "Gzip"
+#: kgpginterface.cpp:873 kgpgview.cpp:242 listkeys.cpp:474
+msgid "Do Not Import"
+msgstr "Ne pas importer"
-#: kgpg.cpp:160
-msgid "Bzip2"
-msgstr "Bzip2"
+#: kgpginterface.cpp:965 kgpginterface.cpp:1046
+msgid "<qt>%1 Enter passphrase for <b>%2</b>:</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>%1 Saisissez la clef confidentielle (phrase de passe) pour <b>%2</b> : </"
+"qt>"
-#: kgpg.cpp:209
-msgid "Processing folder compression and encryption"
-msgstr "Compression et chiffrement du dossier en cours"
+#: kgpginterface.cpp:988 kgpginterface.cpp:1067
+msgid "<b>Bad passphrase</b>. Try again.</br>"
+msgstr "<b>Clef confidentielle incorrecte</b>. Essayez à nouveau.</br>"
-#: kgpg.cpp:225
-msgid "Unable to create temporary file"
-msgstr "Impossible de créer un fichier temporaire"
+#: kgpginterface.cpp:1091
+msgid ""
+"<qt>Signing key <b>%1</b> with key <b>%2</b> failed.<br>Do you want to try "
+"signing the key in console mode?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>La signature de la clef <b>%1</b> avec la clef <b>%2</b> a échoué. "
+"<br>Voulez-vous essayer de signer la clef en mode console ?</qt>"
-#: kgpg.cpp:302
-msgid "Shred Files"
-msgstr "Fichiers broyés"
+#: kgpginterface.cpp:1125
+msgid ""
+"This key has more than one user ID.\n"
+"Edit the key manually to delete signature."
+msgstr ""
+"La clef a plus d'un identifiant d'utilisateur.\n"
+"Éditez la clef manuellement pour supprimer la signature."
-#: kgpg.cpp:308
-msgid "Do you really want to <a href=\"whatsthis:%1\">shred</a> these files?"
+#: kgpginterface.cpp:1274 kgpginterface.cpp:1694 kgpginterface.cpp:1824
+#: kgpginterface.cpp:1902 kgpginterface.cpp:1996
+msgid "<qt>Enter passphrase for <b>%1</b>:</qt>"
msgstr ""
-"Voulez-vous vraiment <a href=\"whatsthis:%1\">broyer</a> ces fichiers ?"
+"<qt>Saisissez une clef confidentielle (phrase de passe) pour <b>%1</b> : </"
+"qt>"
-#: kgpg.cpp:308 kgpgoptions.cpp:97
+#: kgpginterface.cpp:1318
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>You must be aware that <b>shredding is not secure</b> "
-"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a "
-"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in "
-"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>"
+"<qt><b>Changing expiration failed.</b><br>Do you want to try changing the "
+"key expiration in console mode?</qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p> Vous devez avoir à l'esprit que <b>le broyage n'est pas sûr</b> "
-"pour tous les systèmes de fichiers, et que des parties du fichier ont pu être "
-"enregistrées dans un fichier temporaire ou dans le tampon de votre imprimante, "
-"par exemple si le fichier a été ouvert dans un éditeur ou si vous avez tenté de "
-"l'imprimer.</p></qt>"
+"<qt><b>Échec du changement de date d'expiration.</b> <br>Voulez-vous tenter "
+"de changer la date d'expiration de la clef en mode console ?</qt>"
-#: kgpg.cpp:442
-msgid "Unable to read temporary archive file"
-msgstr "Impossible de lire l'archive temporaire"
-
-#: kgpg.cpp:447
-msgid "Extract to: "
-msgstr "Extraire dans : "
+#: kgpginterface.cpp:1433
+msgid "<b>Bad passphrase</b>. Try again<br>"
+msgstr "<b>Clef confidentielle incorrecte</b>. Essayez à nouveau.<br>"
-#: kgpg.cpp:530
-msgid "<p>The dropped text is a public key.<br>Do you want to import it ?</p>"
+#: kgpginterface.cpp:1443
+msgid "<qt>%1 Enter passphrase for <b>%2</b></qt>"
msgstr ""
-"<p>Le texte collé est une clef publique."
-"<br>Voulez-vous l'importer ?</p>"
+"<qt>%1 Saisissez la clef confidentielle (phrase de passe) pour <b>%2</b></qt>"
-#: kgpg.cpp:545
-msgid "No encrypted text found."
-msgstr "Aucun texte chiffré trouvé."
+#: kgpginterface.cpp:1458
+msgid ""
+"<qt>Enter new passphrase for <b>%1</b><br>If you forget this passphrase, all "
+"your encrypted files and messages will be lost !<br></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Saisissez la nouvelle clef confidentielle (phrase de passe) pour <b>%1</"
+"b>. <br>Si vous oubliez cette clef, tous vos fichiers et messages chiffrés "
+"seront perdus !<br></qt>"
-#: kgpg.cpp:580
+#: kgpginterface.cpp:1607
msgid ""
-"<qt>You have not set a path to your GnuPG config file."
-"<br>This may cause some surprising results in KGpg's execution."
-"<br>Would you like to start KGpg's Wizard to fix this problem?</qt>"
+"<qt><br><b>You have imported a secret key.</b> <br>Please note that imported "
+"secret keys are not trusted by default.<br>To fully use this secret key for "
+"signing and encryption, you must edit the key (double click on it) and set "
+"its trust to Full or Ultimate.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Vous n'avez pas spécifié de chemin d'accès à votre fichier de configuration "
-"GnuPG."
-"<br>Cela peut entraîner des résultats surprenants lors de l'exécution de KGpg."
-"<br>Souhaitez-vous lancer l'Assistant de KGpg pour régler ce problème ?</qt>"
+"<qt><br><b>Vous avez importé une clef secrète.</b> <br>Veuillez noter que "
+"les clefs secrètes importées ne sont pas approuvées par défaut.<br>Afin "
+"d'utiliser pleinement cette clef secrète pour signer et déchiffrer, vous "
+"devez éditer la clef (en double-cliquant dessus) et lui accorder une "
+"confiance totale ou absolue.</qt>"
-#: kgpg.cpp:580
-msgid "Start Wizard"
-msgstr "Lancer l'assistant"
+#: kgpginterface.cpp:1889
+msgid "This image is very large. Use it anyway?"
+msgstr "Cette image est très volumineuse. Voulez-vous l'utiliser quand même ?"
-#: kgpg.cpp:580
-msgid "Do Not Start"
-msgstr "Ne pas lancer"
+#: kgpginterface.cpp:1889
+msgid "Use Anyway"
+msgstr "Utiliser quand même"
-#: kgpg.cpp:624
-msgid ""
-"<qt><b>The GnuPG configuration file was not found</b>"
-". Please make sure you have GnuPG installed. Should KGpg try to create a config "
-"file ?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Impossible de trouver le fichier de configuration GnuPG</b>"
-". Assurez-vous que GnuPG est installé. KGpg doit-il tenter de créer un fichier "
-"de configuration ?</qt>"
+#: kgpginterface.cpp:1889
+msgid "Do Not Use"
+msgstr "Ne pas utiliser"
-#: kgpg.cpp:624
-msgid "Create Config"
-msgstr "Créer la configuration"
+#: kgpginterface.cpp:1955
+msgid "Creation of the revocation certificate failed..."
+msgstr "La création du certificat de révocation a échoué..."
-#: kgpg.cpp:624
-msgid "Do Not Create"
-msgstr "Ne pas créer"
+#: kgpglibrary.cpp:82
+msgid "You have not chosen an encryption key."
+msgstr "Vous n'avez choisi aucune clef de chiffrement."
-#: kgpg.cpp:633
+#: kgpglibrary.cpp:107
msgid ""
-"<qt><b>The GnuPG configuration file was not found</b>"
-". Please make sure you have GnuPG installed and give the path to the config "
-"file.</qt>"
+"<b>%1 Files left.</b>\n"
+"Encrypting </b>%2"
msgstr ""
-"<qt><b>Impossible de trouver le fichier de configuration GnuPG</b>"
-". Assurez-vous que GnuPG est installé et saisissez le chemin d'accès au fichier "
-"de configuration.</qt>"
+"<b>%1 fichiers restants.</b>\n"
+"Chiffrement de </b>%2"
-#: kgpg.cpp:640
+#: kgpglibrary.cpp:108
+#, c-format
+msgid "<b>Encrypting </b>%2"
+msgstr "<b>Chiffrement de </b>%2"
+
+#: kgpglibrary.cpp:125
+msgid "Processing encryption (%1)"
+msgstr "Chiffrement en cours (%1)"
+
+#: kgpglibrary.cpp:143
+#, c-format
msgid ""
-"Your GnuPG version seems to be older than 1.2.0. Photo Id's and Key Groups will "
-"not work properly. Please consider upgrading GnuPG (http://gnupg.org)."
+"_n: Shredding %n file\n"
+"Shredding %n files"
msgstr ""
-"Votre version de GnuPG semble être antérieure à la version 1.2.0. Les photos "
-"d'identité et les groupes de clefs ne fonctionneront pas correctement. Veuillez "
-"envisager une mise à jour de GnuPG (http://gnupg.org)."
-
-#: kgpg.cpp:682
-msgid "Step Three: Select your Default Private Key"
-msgstr "Troisième étape : choisissez votre clef privée par défaut"
+"Broyage de %n fichier\n"
+"Broyage de %n fichiers"
-#: kgpg.cpp:780
-msgid "&Encrypt Clipboard"
-msgstr "&Chiffrer le presse-papiers"
+#: kgpglibrary.cpp:157
+msgid "KGpg Error"
+msgstr "Erreur KGpg"
-#: kgpg.cpp:781
-msgid "&Decrypt Clipboard"
-msgstr "&Déchiffrer le presse-papiers"
+#: kgpglibrary.cpp:157
+msgid "Process halted, not all files were shredded."
+msgstr "Processus interrompu, certains documents n'ont pas été détruits."
-#: kgpg.cpp:782
-msgid "&Sign/Verify Clipboard"
-msgstr "&Signer / Vérifier le presse-papiers"
+#: kgpglibrary.cpp:175
+msgid "<b>Process halted</b>.<br>Not all files were encrypted."
+msgstr ""
+"<b>Processus interrompu</b>.<br>Certains documents n'ont pas été chiffrés."
-#: kgpg.cpp:785 listkeys.cpp:536
-msgid "&Open Editor"
-msgstr "&Ouvrir l'éditeur"
+#: kgpglibrary.cpp:195
+#, c-format
+msgid "Decrypting %1"
+msgstr "Déchiffrement de %1"
-#: kgpg.cpp:789 listkeys.cpp:575
-msgid "&Key Server Dialog"
-msgstr "&Serveur de clefs"
+#: kgpglibrary.cpp:197
+msgid "Processing decryption"
+msgstr "Déchiffrement en cours"
-#: kgpg.cpp:927
+#: kgpglibrary.cpp:225 kgpgview.cpp:130
msgid ""
-"<qt>The use of <b>GnuPG Agent</b> is enabled in GnuPG's configuration file "
-"(%1)."
-"<br>However, the agent does not seem to be running. This could result in "
-"problems with signing/decryption."
-"<br>Please disable GnuPG Agent from KGpg settings, or fix the agent.</qt>"
+"<p>The file <b>%1</b> is a public key.<br>Do you want to import it ?</p>"
msgstr ""
-"<qt>L'<b>agent GnuPG</b> a été activé dans le fichier de configuration de GnuPG "
-"(%1)."
-"<br>Cependant, l'agent ne semble pas être actif. Cela peut causer des problèmes "
-"de signature / déchiffrement."
-"<br>Veuillez désactiver l'agent GnuPG dans les réglages de KGpg ou rendre "
-"l'agent actif.</qt>"
+"<p>Le fichier <b>%1</b> est une clef publique.<br>Voulez-vous l'importer ?</"
+"p>"
-#: kgpg.cpp:964
+#: kgpglibrary.cpp:236
msgid ""
-"Unable to perform requested operation.\n"
-"Please select only one folder, or several files, but do not mix files and "
-"folders."
+"<p>The file <b>%1</b> is a private key block. Please use KGpg key manager to "
+"import it.</p>"
msgstr ""
-"Il est impossible d'effectuer l'opération demandée.\n"
-"Veuillez ne sélectionner qu'un seul dossier ou plusieurs fichiers. N'associez "
-"pas fichiers et dossiers."
-
-#: kgpg.cpp:979
-msgid "Cannot shred folder."
-msgstr "Impossible de broyer le dossier."
-
-#: kgpg.cpp:984
-msgid "Cannot decrypt and show folder."
-msgstr "Impossible de déchiffrer et d'afficher le contenu du dossier."
-
-#: kgpg.cpp:989
-msgid "Cannot sign folder."
-msgstr "Impossible de signer le dossier."
-
-#: kgpg.cpp:994
-msgid "Cannot verify folder."
-msgstr "Impossible de vérifier le dossier."
+"<p>Le fichier <b>%1</b> est un bloc de clef privée. Veuillez utiliser le "
+"gestionnaire de clefs de KGpg pour l'importer.</p>"
-#: kgpg.cpp:1036
-msgid "Encrypted following text:"
-msgstr "Texte chiffré :"
+#: kgpglibrary.cpp:240 kgpgview.cpp:165 kgpgview.cpp:361
+msgid "Decryption failed."
+msgstr "Échec du déchiffrement."
-#: kgpgoptions.cpp:69 kgpgoptions.cpp:76 kgpgoptions.cpp:428
-#: kgpgoptions.cpp:584 kgpgoptions.cpp:590
-msgid "(Default)"
-msgstr "(Défaut)"
+#: conf_encryption.ui:17 kgpgoptions.cpp:109
+#, no-c-format
+msgid "Encryption"
+msgstr "Chiffrement"
-#: kgpgoptions.cpp:102
+#: kgpgoptions.cpp:110
msgid "Decryption"
msgstr "Déchiffrement"
-#: kgpgoptions.cpp:104
+#: kgpgoptions.cpp:111
+msgid "Appearance"
+msgstr ""
+
+#: kgpgoptions.cpp:112
msgid "GnuPG Settings"
msgstr "Options GnuPG"
-#: kgpgoptions.cpp:105
+#: kgpgoptions.cpp:113
msgid "Key Servers"
msgstr "Serveurs de clefs"
-#: kgpgoptions.cpp:106
+#: kgpgoptions.cpp:114
msgid "Misc"
msgstr "Divers"
-#: kgpgoptions.cpp:188
+#: kgpgoptions.cpp:196
msgid "New GnuPG Home Location"
msgstr "Nouveau dossier racine GnuPG"
-#: kgpgoptions.cpp:196
+#: kgpgoptions.cpp:207
msgid ""
"No configuration file was found in the selected location.\n"
"Do you want to create it now ?\n"
@@ -2283,370 +1030,344 @@ msgstr ""
"Sans fichier de configuration, KGpg et GnuPG ne peuvent pas fonctionner "
"correctement."
-#: kgpgoptions.cpp:196
+#: kgpgoptions.cpp:207
msgid "No Configuration File Found"
msgstr "Aucun fichier de configuration n'a été trouvé"
-#: kgpgoptions.cpp:196
+#: kgpgoptions.cpp:207
msgid "Create"
msgstr "Créer"
-#: kgpgoptions.cpp:196
+#: kgpgoptions.cpp:207
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorer"
-#: kgpgoptions.cpp:204
+#: kgpgoptions.cpp:215
msgid ""
-"Cannot create configuration file. Please check if destination media is mounted "
-"and if you have write access"
+"Cannot create configuration file. Please check if destination media is "
+"mounted and if you have write access"
msgstr ""
"Impossible de créer le fichier de configuration. Veuillez vérifier que le "
-"périphérique de destination est monté et que vous avez le droit d'écriture sur "
-"ce périphérique."
+"périphérique de destination est monté et que vous avez le droit d'écriture "
+"sur ce périphérique."
-#: kgpgoptions.cpp:456
+#: kgpgoptions.cpp:474
msgid "Sign File"
msgstr "Signer le fichier"
-#: kgpgoptions.cpp:473
+#: kgpgoptions.cpp:491
msgid "Decrypt File"
msgstr "Déchiffrer le fichier"
-#: kgpgoptions.cpp:572
+#: kgpgoptions.cpp:628
msgid "Add New Key Server"
msgstr "Ajouter un nouveau serveur de clefs"
-#: kgpgoptions.cpp:572
+#: kgpgoptions.cpp:628
msgid "Server URL:"
msgstr "Adresse URL du serveur :"
-#: popuppublic.cpp:91
-msgid "Select Public Key"
-msgstr "Sélectionner une clef publique"
-
-#: popuppublic.cpp:109
-#, c-format
-msgid "Select Public Key for %1"
-msgstr "Choisir une clef publique pour %1"
-
-#: listkeys.cpp:700 popuppublic.cpp:118
-msgid "Clear Search"
-msgstr "Effacer la recherche"
-
-#: listkeys.cpp:703 popuppublic.cpp:121
-msgid "Search: "
-msgstr "Chercher : "
-
-#: listkeys.cpp:553 popuppublic.cpp:149
-msgid "&Go to Default Key"
-msgstr "A&ller à la clef par défaut"
-
-#: popuppublic.cpp:157
-msgid ""
-"<b>Public keys list</b>: select the key that will be used for encryption."
-msgstr ""
-"<b>Liste des clefs publiques</b> : choisissez la clef qui servira au "
-"chiffrement."
-
-#: popuppublic.cpp:159
+#: kgpgview.cpp:97
msgid ""
-"<b>ASCII encryption</b>: makes it possible to open the encrypted file/message "
-"in a text editor"
+"<qt><b>Remote file dropped</b>.<br>The remote file will now be copied to a "
+"temporary file to process requested operation. This temporary file will be "
+"deleted after operation.</qt>"
msgstr ""
-"<b>Chiffrement ASCII</b> : offre la possibilité d'ouvrir le fichier / message "
-"chiffré dans un éditeur de texte"
+"<qt><b>Un fichier distant a été déposé</b>.<br>Le fichier distant va "
+"maintenant être copié dans un fichier temporaire afin d'effectuer "
+"l'opération demandée. Ce fichier temporaire sera supprimé après l'opération."
+"</qt>"
-#: popuppublic.cpp:161
-msgid ""
-"<b>Hide user ID</b>: Do not put the keyid into encrypted packets. This option "
-"hides the receiver of the message and is a countermeasure against traffic "
-"analysis. It may slow down the decryption process because all available secret "
-"keys are tried."
-msgstr ""
-"<b>Cacher l'identifiant de l'utilisateur</b> : n'ajoute pas l'identifiant de la "
-"clef dans les paquets chiffrés. Cette option cache le destinataire du message, "
-"afin de contrer une éventuelle analyse du trafic. Cela peut ralentir le "
-"processus de déchiffrement, car toutes les clefs secrètes disponibles sont "
-"essayées."
+#: kgpgview.cpp:100
+msgid "Could not download file."
+msgstr "Impossible de télécharger le fichier."
-#: popuppublic.cpp:165
+#: kgpgview.cpp:143
msgid ""
-"<b>Allow encryption with untrusted keys</b>: when you import a public key, it "
-"is usually marked as untrusted and you cannot use it unless you sign it in "
-"order to make it 'trusted'. Checking this box enables you to use any key, even "
-"if it has not be signed."
+"This file is a private key.\n"
+"Please use kgpg key management to import it."
msgstr ""
-"<b>Autoriser le chiffrement avec des clefs non approuvées</b>"
-" : lorsque vous importez une clef publique, cette dernière est habituellement "
-"marquée comme non approuvée et vous ne pouvez pas l'utiliser, à moins de la "
-"signer pour la rendre « approuvée ». Le fait de cocher cette case permet "
-"d'utiliser n'importe quelle clef, même si elle n'a pas été signée."
+"Ce fichier est une clef privée.\n"
+"Veuillez utiliser le gestionnaire des clefs de KGpg pour l'importer."
-#: popuppublic.cpp:176
-msgid ""
-"<b>Shred source file</b>: permanently remove source file. No recovery will be "
-"possible"
-msgstr ""
-"<b>Broyer le fichier source</b> : supprime définitivement le fichier source. "
-"Aucune récupération ne sera possible"
+#: kgpgview.cpp:179
+msgid "Unable to read file."
+msgstr "Impossible de lire le fichier."
-#: popuppublic.cpp:178
-msgid ""
-"<qt><b>Shred source file:</b><br />"
-"<p>Checking this option will shred (overwrite several times before erasing) the "
-"files you have encrypted. This way, it is almost impossible that the source "
-"file is recovered.</p>"
-"<p><b>But you must be aware that this is not secure</b> "
-"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a "
-"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in "
-"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Broyer le fichier source : </b><br />"
-"<p>Cette option permet de broyer (récrire plusieurs fois avant d'effacer) les "
-"fichiers que vous avez chiffrés. Ainsi, il est quasi impossible de récupérer le "
-"fichier source.</p>"
-"<p><b>Mais vous devez avoir conscience que ceci n'est pas sûr à 100 %</b> "
-"pour tous les systèmes de fichiers. Des parties du fichier ont pu être "
-"enregistrées dans un fichier temporaire ou dans le tampon de votre imprimante, "
-"par exemple si le fichier a été ouvert dans un éditeur ou si vous avez tenté de "
-"l'imprimer. Cela ne fonctionne que pour des fichiers (pas avec les "
-"dossiers).</p></qt>"
+#: kgpgview.cpp:211
+msgid "S&ign/Verify"
+msgstr "S&igner / Vérifier"
-#: popuppublic.cpp:179
-msgid "<a href=\"whatsthis:%1\">Read this before using shredding</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"whatsthis:%1\">Lisez ceci avant d'utiliser le destructeur de "
-"documents</a>"
+#: kgpgview.cpp:212
+msgid "En&crypt"
+msgstr "&Chiffrer"
-#: popuppublic.cpp:184
-msgid "Symmetrical encryption"
-msgstr "Chiffrement symétrique"
+#: kgpgview.cpp:213
+msgid "&Decrypt"
+msgstr "&Déchiffrer"
-#: popuppublic.cpp:186
-msgid ""
-"<b>Symmetrical encryption</b>: encryption does not use keys. You just need to "
-"give a password to encrypt/decrypt the file"
-msgstr ""
-"<b>Chiffrement symétrique</b> : le chiffrement n'utilise aucune clef. Vous "
-"devez simplement indiquer un mot de passe pour chiffrer / déchiffrer le fichier"
+#: kgpgview.cpp:231
+msgid "untitled"
+msgstr "sans intitulé"
-#: popuppublic.cpp:198
-msgid "Custom option:"
-msgstr "Option personnalisée :"
+#: kgpgview.cpp:242
+msgid "Missing Key"
+msgstr "Clef manquante"
-#: popuppublic.cpp:202
-msgid ""
-"<b>Custom option</b>: for experienced users only, allows you to enter a gpg "
-"command line option, like: '--armor'"
+#: kgpgview.cpp:295
+msgid "Signing not possible: bad passphrase or missing key"
msgstr ""
-"<b>Option personnalisée</b> : pour les utilisateurs expérimentés uniquement. "
-"Vous permet de saisir une option de ligne de commande gpg, comme « --armor » "
-"par exemple."
+"La signature n'est pas possible : clef confidentielle incorrecte ou clef "
+"manquante"
-#: listkeys.cpp:217
+#: kgpgview.cpp:388
+msgid "Encryption failed."
+msgstr "Échec du déchiffrement."
+
+#: listkeys.cpp:222
msgid "Private Key List"
msgstr "Liste des clefs privées"
-#: listkeys.cpp:236
+#: groupedit.ui:28 groupedit.ui:148 listkeys.cpp:232 listkeys.cpp:648
+#: popuppublic.cpp:131 searchres.ui:46
+#, no-c-format
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
+
+#: groupedit.ui:39 groupedit.ui:159 keyexport.ui:80 listkeys.cpp:233
+#: listkeys.cpp:649 popuppublic.cpp:132 searchres.ui:57
+#, no-c-format
+msgid "Email"
+msgstr "Adresse électronique"
+
+#: listkeys.cpp:234 popuppublic.cpp:133 searchres.ui:79
+#, no-c-format
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: listkeys.cpp:240
msgid "Choose secret key:"
msgstr "Choisissez une clef secrète :"
-#: listkeys.cpp:316
+#: listkeys.cpp:351
msgid ""
-"<qt><b>Some of your secret keys are untrusted.</b>"
-"<br>Change their trust if you want to use them for signing.</qt>"
+"<qt><b>Some of your secret keys are untrusted.</b><br>Change their trust if "
+"you want to use them for signing.</qt>"
msgstr ""
-"<qt><b>Certaines de vos clefs secrètes ne sont pas approuvées.</b>"
-"<br>Changez leur niveau de confiance si vous souhaitez les utiliser pour "
+"<qt><b>Certaines de vos clefs secrètes ne sont pas approuvées.</"
+"b><br>Changez leur niveau de confiance si vous souhaitez les utiliser pour "
"signer.</qt>"
-#: listkeys.cpp:437
+#: listkeys.cpp:474
msgid "<p>Do you want to import file <b>%1</b> into your key ring?</p>"
msgstr ""
"<p>Voulez-vous importer le fichier <b>%1</b> dans votre porte-clefs ?</p>"
-#: listkeys.cpp:534
+#: listkeys.cpp:574
msgid "Key Management"
msgstr "Gestionnaire de clefs"
-#: listkeys.cpp:537
+#: listkeys.cpp:577
msgid "E&xport Public Keys..."
msgstr "E&xporter les clefs publiques..."
-#: listkeys.cpp:538
+#: listkeys.cpp:578
msgid "&Delete Keys"
msgstr "&Supprimer les clefs"
-#: listkeys.cpp:539
+#: listkeys.cpp:579
msgid "&Sign Keys..."
msgstr "&Signer les clefs..."
-#: listkeys.cpp:540
+#: listkeys.cpp:580
msgid "Delete Sign&ature"
msgstr "Supprimer la &signature"
-#: listkeys.cpp:541
+#: listkeys.cpp:581
msgid "&Edit Key"
msgstr "&Modifier la clef"
-#: listkeys.cpp:542
+#: listkeys.cpp:582
msgid "&Import Key..."
msgstr "&Importer une clef..."
-#: listkeys.cpp:543
+#: listkeys.cpp:583
msgid "Set as De&fault Key"
msgstr "Définir comme clef par d&éfaut"
-#: keyservers.cpp:169 listkeys.cpp:544
-msgid "Import Key From Keyserver"
-msgstr "Importer une clef depuis un serveur de clefs"
-
-#: listkeys.cpp:545
+#: listkeys.cpp:585
msgid "Import &Missing Signatures From Keyserver"
msgstr "Importer les signatures &manquantes depuis un serveur de clefs"
-#: listkeys.cpp:546
+#: listkeys.cpp:586
msgid "&Refresh Keys From Keyserver"
msgstr "&Rafraîchir les clefs depuis le serveur de clefs"
-#: listkeys.cpp:548
+#: listkeys.cpp:588
msgid "&Create Group with Selected Keys..."
msgstr "&Créer un groupe avec les clefs sélectionnées..."
-#: listkeys.cpp:549
+#: listkeys.cpp:589
msgid "&Delete Group"
msgstr "Suppri&mer le groupe"
-#: listkeys.cpp:550
+#: listkeys.cpp:590
msgid "&Edit Group"
msgstr "&Éditer le groupe"
-#: listkeys.cpp:552
+#: listkeys.cpp:592
msgid "&Create New Contact in Address Book"
msgstr "&Créer un nouveau contact dans le carnet d'adresses"
-#: listkeys.cpp:558
+#: listkeys.cpp:593 popuppublic.cpp:153
+msgid "&Go to Default Key"
+msgstr "A&ller à la clef par défaut"
+
+#: listkeys.cpp:598
msgid "&Refresh List"
msgstr "&Rafraîchir la liste"
-#: listkeys.cpp:559
+#: listkeys.cpp:599
msgid "&Open Photo"
msgstr "&Afficher la photo"
-#: listkeys.cpp:560
+#: listkeys.cpp:600
msgid "&Delete Photo"
msgstr "Suppri&mer la photo"
-#: listkeys.cpp:561
+#: listkeys.cpp:601
msgid "&Add Photo"
msgstr "&Ajouter une photo"
-#: listkeys.cpp:563
+#: listkeys.cpp:603
msgid "&Add User Id"
msgstr "&Ajouter l'identifiant de l'utilisateur"
-#: listkeys.cpp:564
+#: listkeys.cpp:604
msgid "&Delete User Id"
msgstr "Suppri&mer l'identifiant de l'utilisateur"
-#: listkeys.cpp:566
+#: listkeys.cpp:606
msgid "Edit Key in &Terminal"
msgstr "Modifier la clef dans un &terminal"
-#: listkeys.cpp:567
+#: listkeys.cpp:607
msgid "Export Secret Key..."
msgstr "Exporter une clef secrète..."
-#: listkeys.cpp:568
+#: listkeys.cpp:608
msgid "Revoke Key..."
msgstr "Révoquer la clef..."
-#: listkeys.cpp:570
+#: listkeys.cpp:610
msgid "Delete Key Pair"
msgstr "Supprimer une paire de clefs"
-#: listkeys.cpp:571
+#: listkeys.cpp:611
msgid "&Generate Key Pair..."
msgstr "&Générer une paire de clefs..."
-#: listkeys.cpp:573
+#: listkeys.cpp:613
msgid "&Regenerate Public Key"
msgstr "&Régénérer une clef publique"
-#: listkeys.cpp:577
+#: listkeys.cpp:617
msgid "Tip of the &Day"
msgstr "Astuce du &jour"
-#: listkeys.cpp:578
+#: listkeys.cpp:618
msgid "View GnuPG Manual"
msgstr "Voir le manuel de GnuPG"
-#: listkeys.cpp:580
+#: listkeys.cpp:620
msgid "&Show only Secret Keys"
msgstr "Afficher seulement les clefs &secrètes"
-#: listkeys.cpp:583
+#: listkeys.cpp:623
msgid "&Hide Expired/Disabled Keys"
msgstr "&Cacher les clefs périmées / désactivées"
-#: listkeys.cpp:586 listkeys.cpp:610
+#: listkeys.cpp:626 listkeys.cpp:650
msgid "Trust"
msgstr "Confiance"
-#: listkeys.cpp:587 listkeys.cpp:612
+#: listkeys.cpp:627 listkeys.cpp:652
msgid "Size"
msgstr "Taille"
-#: listkeys.cpp:589 listkeys.cpp:611
+#: listkeys.cpp:628 listkeys.cpp:653 searchres.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "Creation"
+msgstr "Création"
+
+#: listkeys.cpp:629 listkeys.cpp:651
msgid "Expiration"
msgstr "Expiration"
-#: listkeys.cpp:592
+#: listkeys.cpp:632
msgid "&Photo ID's"
msgstr "&Photos d'identité"
-#: listkeys.cpp:598
+#: conf_misc.ui:286 conf_misc.ui:309 listkeys.cpp:637
+#, no-c-format
+msgid "Disable"
+msgstr "Désactivée"
+
+#: listkeys.cpp:638
msgid "Small"
msgstr "Petite"
-#: listkeys.cpp:599
+#: listkeys.cpp:639
msgid "Medium"
msgstr "Moyenne"
-#: listkeys.cpp:600
+#: listkeys.cpp:640
msgid "Large"
msgstr "Grand"
-#: listkeys.cpp:708
+#: groupedit.ui:50 groupedit.ui:170 listkeys.cpp:654
+#, no-c-format
+msgid "Id"
+msgstr "Identifiant"
+
+#: listkeys.cpp:740 popuppublic.cpp:122
+msgid "Clear Search"
+msgstr "Effacer la recherche"
+
+#: listkeys.cpp:743 popuppublic.cpp:125
+msgid "Search: "
+msgstr "Chercher : "
+
+#: listkeys.cpp:748
msgid "Filter Search"
msgstr "Filtrer la recherche"
-#: listkeys.cpp:718
+#: listkeys.cpp:758
msgid "00000 Keys, 000 Groups"
msgstr "00000 clefs, 000 groupes"
-#: listkeys.cpp:865
+#: listkeys.cpp:908
msgid "You can only refresh primary keys. Please check your selection."
msgstr ""
"Vous ne pouvez recharger que les clefs principales. Veuillez vérifier votre "
"sélection."
-#: listkeys.cpp:922
+#: listkeys.cpp:967
msgid "Add New User Id"
msgstr "Ajouter l'identifiant d'un nouvel utilisateur"
-#: listkeys.cpp:945
+#: listkeys.cpp:990
msgid ""
"The image must be a JPEG file. Remember that the image is stored within your "
-"public key.If you use a very large picture, your key will become very large as "
-"well! Keeping the image close to 240x288 is a good size to use."
+"public key.If you use a very large picture, your key will become very large "
+"as well! Keeping the image close to 240x288 is a good size to use."
msgstr ""
"L'image doit être au format JPEG. Gardez à l'esprit que l'image est stockée "
-"dans votre clef publique. Si votre image est de taille importante, votre clef "
-"va aussi le devenir ! Un bon compromis consiste à utiliser une image d'un "
-"format proche de 240x288."
+"dans votre clef publique. Si votre image est de taille importante, votre "
+"clef va aussi le devenir ! Un bon compromis consiste à utiliser une image "
+"d'un format proche de 240x288."
-#: listkeys.cpp:963
+#: listkeys.cpp:1008
msgid ""
"Something unexpected happened during the requested operation.\n"
"Please check details for full log output."
@@ -2654,107 +1375,113 @@ msgstr ""
"Il s'est passé quelque chose d'inattendu pendant l'opération demandée.\n"
"Veuillez consulter les détails pour obtenir un rapport de log complet."
-#: listkeys.cpp:969
+#: listkeys.cpp:1014
msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to delete Photo id <b>%1</b>"
-"<br>from key <b>%2 &lt;%3&gt;</b> ?</qt>"
+"<qt>Are you sure you want to delete Photo id <b>%1</b><br>from key <b>%2 &lt;"
+"%3&gt;</b> ?</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Voulez-vous vraiment supprimer la photo d'identité <b>%1</b>"
-"<br> de la clé <b>%2 &lt;%3&gt;</b> ? </qt>"
+"<qt>Voulez-vous vraiment supprimer la photo d'identité <b>%1</b><br> de la "
+"clé <b>%2 &lt;%3&gt;</b> ? </qt>"
+
+#: conf_servers.ui:67 listkeys.cpp:1014 listkeys.cpp:1733 listkeys.cpp:2453
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Delete"
+msgstr "&Supprimer les clefs"
-#: listkeys.cpp:1014 listkeys.cpp:1245 listkeys.cpp:1376 listkeys.cpp:1623
-#: listkeys.cpp:2575
+#: listkeys.cpp:1059 listkeys.cpp:1296 listkeys.cpp:1428 listkeys.cpp:1683
+#: listkeys.cpp:2708
msgid "Photo id"
msgstr "Photo d'identité"
-#: listkeys.cpp:1073
+#: listkeys.cpp:1120
msgid "<qt>Search string '<b>%1</b>' not found."
msgstr "<qt>Impossible de trouver la chaîne cherchée « <b>%1</b> ».</qt>"
-#: listkeys.cpp:1129
+#: listkeys.cpp:1178
msgid "Unable to contact the address book. Please check your installation."
msgstr ""
"Impossible de trouver le carnet d'adresses. Veuillez vérifier votre "
"installation."
-#: listkeys.cpp:1234
-msgid "Public Key"
-msgstr "Clef publique"
-
-#: listkeys.cpp:1236
+#: listkeys.cpp:1287
msgid "Sub Key"
msgstr "Clef secondaire"
-#: listkeys.cpp:1238
+#: listkeys.cpp:1289
msgid "Secret Key Pair"
msgstr "Paire de clefs secrètes"
-#: listkeys.cpp:1240
+#: listkeys.cpp:1291
msgid "Key Group"
msgstr "Groupe de clefs"
-#: listkeys.cpp:1242
+#: listkeys.cpp:1293
msgid "Signature"
msgstr "Signature"
-#: listkeys.cpp:1244
+#: listkeys.cpp:1295
msgid "User ID"
msgstr "Identifiant de l'utilisateur"
-#: listkeys.cpp:1246
+#: listkeys.cpp:1297
msgid "Photo ID"
msgstr "Photo d'identité"
-#: listkeys.cpp:1248
+#: listkeys.cpp:1299
msgid "Revocation Signature"
msgstr "Signature de révocation"
-#: listkeys.cpp:1250
+#: listkeys.cpp:1301
msgid "Orphaned Secret Key"
msgstr "Clefs secrètes orphelines"
-#: listkeys.cpp:1278 listkeys.cpp:1684 listkeys.cpp:1740 listkeys.cpp:2284
-#: listkeys.cpp:2464 listkeys.cpp:2771 listkeys.cpp:2858 listkeys.cpp:2885
-#: listkeys.cpp:2920
+#: listkeys.cpp:1330 listkeys.cpp:1747 listkeys.cpp:1805 listkeys.cpp:2385
+#: listkeys.cpp:2573 listkeys.cpp:2991 listkeys.cpp:3169 listkeys.cpp:3198
+#: listkeys.cpp:3234
msgid "%1 Keys, %2 Groups"
msgstr "%1 clefs, %2 groupes"
-#: listkeys.cpp:1327
+#: listkeys.cpp:1379
msgid "Sorry, this key is not valid for encryption or not trusted."
msgstr ""
"Désolé, cette clef n'est pas valable pour le chiffrement ou n'est pas "
"approuvée."
-#: listkeys.cpp:1410
+#: listkeys.cpp:1462
msgid "Create Revocation Certificate"
msgstr "Créer un certificat de révocation"
-#: listkeys.cpp:1414
+#: listkeys.cpp:1466
msgid "ID: "
msgstr "Identifiant : "
-#: listkeys.cpp:1457
+#: listkeys.cpp:1509
msgid ""
"Secret keys SHOULD NOT be saved in an unsafe place.\n"
"If someone else can access this file, encryption with this key will be "
"compromised!\n"
"Continue key export?"
msgstr ""
-"Les clefs secrètes NE DEVRAIENT PAS être enregistrées dans un emplacement peu "
-"sûr.\n"
-"Si quelqu'un d'autre peut accéder à ce fichier, le chiffrement avec cette clef "
-"sera compromis.\n"
+"Les clefs secrètes NE DEVRAIENT PAS être enregistrées dans un emplacement "
+"peu sûr.\n"
+"Si quelqu'un d'autre peut accéder à ce fichier, le chiffrement avec cette "
+"clef sera compromis.\n"
"Continuer l'exportation de la clef ?"
-#: listkeys.cpp:1459
+#: keyserver.ui:188 listkeys.cpp:1511
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Export"
+msgstr "&Exporter"
+
+#: listkeys.cpp:1511
msgid "Do Not Export"
msgstr "Ne pas exporter"
-#: listkeys.cpp:1469
+#: listkeys.cpp:1521
msgid "Export PRIVATE KEY As"
msgstr "Exporter la CLEF PRIVÉE comme"
-#: listkeys.cpp:1481
+#: listkeys.cpp:1533
msgid ""
"Your PRIVATE key \"%1\" was successfully exported.\n"
"DO NOT leave it in an insecure place."
@@ -2762,7 +1489,7 @@ msgstr ""
"Votre clef PRIVÉE « %1 » a été exportée avec succès.\n"
"NE LA LAISSEZ PAS dans un endroit peu sûr."
-#: listkeys.cpp:1483
+#: listkeys.cpp:1535
msgid ""
"Your secret key could not be exported.\n"
"Check the key."
@@ -2770,17 +1497,15 @@ msgstr ""
"Impossible d'exporter votre clef secrète.\n"
"Vérifiez la clef."
-#: listkeys.cpp:1514
+#: listkeys.cpp:1567
msgid "Public Key Export"
msgstr "Exportation de la clef publique"
-#: listkeys.cpp:1556
-msgid ""
-"Your public key \"%1\" was successfully exported\n"
-msgstr ""
-"Votre clef publique « %1 » a été exportée avec succès\n"
+#: listkeys.cpp:1609
+msgid "Your public key \"%1\" was successfully exported\n"
+msgstr "Votre clef publique « %1 » a été exportée avec succès\n"
-#: listkeys.cpp:1558
+#: listkeys.cpp:1611
msgid ""
"Your public key could not be exported\n"
"Check the key."
@@ -2788,7 +1513,7 @@ msgstr ""
"Impossible d'exporter votre clef publique.\n"
"Vérifiez la clef."
-#: listkeys.cpp:1631
+#: listkeys.cpp:1691
msgid ""
"This key is an orphaned secret key (secret key without public key.) It is "
"currently not usable.\n"
@@ -2800,101 +1525,93 @@ msgstr ""
"\n"
"Voulez-vous régénérer la clef publique ?"
-#: listkeys.cpp:1632
+#: listkeys.cpp:1692
msgid "Generate"
msgstr "&Générer"
-#: listkeys.cpp:1632
+#: listkeys.cpp:1692
msgid "Do Not Generate"
msgstr "Ne pas générer"
-#: listkeys.cpp:1670
+#: listkeys.cpp:1733
msgid "<qt>Are you sure you want to delete group <b>%1</b> ?</qt>"
msgstr "<qt>Voulez-vous vraiment supprimer le groupe <b>%1</b> ? </qt>"
-#: listkeys.cpp:1720
+#: listkeys.cpp:1785
msgid ""
-"<qt>You cannot create a group containing signatures, subkeys or other "
-"groups.</qt>"
+"<qt>You cannot create a group containing signatures, subkeys or other groups."
+"</qt>"
msgstr ""
"<qt>Vous ne pouvez pas créer un groupe contenant des signatures, des clefs "
"secondaires ou d'autres groupes.</qt>"
-#: listkeys.cpp:1723
+#: listkeys.cpp:1788
msgid "Create New Group"
msgstr "Créer un nouveau groupe"
-#: listkeys.cpp:1723
+#: listkeys.cpp:1788
msgid "Enter new group name:"
msgstr "Saisissez le nom du nouveau groupe :"
-#: listkeys.cpp:1728
+#: listkeys.cpp:1793
msgid ""
-"Following keys are not valid or not trusted and will not be added to the group:"
+"Following keys are not valid or not trusted and will not be added to the "
+"group:"
msgstr ""
"Les clefs suivantes ne seront pas ajoutées au groupe car elles ne sont pas "
"valables ou ont un indice de confiance insuffisant :"
-#: listkeys.cpp:1742
+#: listkeys.cpp:1807
msgid ""
-"<qt>No valid or trusted key was selected. The group <b>%1</b> "
-"will not be created.</qt>"
+"<qt>No valid or trusted key was selected. The group <b>%1</b> will not be "
+"created.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Aucune clef valable ou d'indice de confiance suffisant n'a été sélectionné. "
-"Le groupe <b>%1</b> ne sera pas créé.</qt>"
+"<qt>Aucune clef valable ou d'indice de confiance suffisant n'a été "
+"sélectionné. Le groupe <b>%1</b> ne sera pas créé.</qt>"
-#: listkeys.cpp:1769
+#: listkeys.cpp:1835
msgid ""
-"Following keys are in the group but are not valid or not in your keyring. They "
-"will be removed from the group."
+"Following keys are in the group but are not valid or not in your keyring. "
+"They will be removed from the group."
msgstr ""
"Les clefs suivantes appartiennent au groupe mais ne sont pas valables ou ne "
-"sont pas présentes dans votre porte-clefs. Elles vont être retirées du groupe."
+"sont pas présentes dans votre porte-clefs. Elles vont être retirées du "
+"groupe."
-#: listkeys.cpp:1778
+#: listkeys.cpp:1845
msgid "Group Properties"
msgstr "Propriétés du groupe"
-#: listkeys.cpp:1842
+#: listkeys.cpp:1915
msgid "You can only sign primary keys. Please check your selection."
msgstr ""
"Vous ne pouvez signer que les clefs principales. Veuillez vérifier votre "
"installation."
-#: listkeys.cpp:1865
-msgid ""
-"<qt>You are about to sign key:"
-"<br>"
-"<br>%1"
-"<br>ID: %2"
-"<br>Fingerprint: "
-"<br><b>%3</b>."
-"<br>"
-"<br>You should check the key fingerprint by phoning or meeting the key owner to "
-"be sure that someone is not trying to intercept your communications</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Vous allez signer la clef : "
-"<br>"
-"<br>%1"
-"<br>Identifiant : %2"
-"<br>Empreinte : "
-"<br><b>%3</b>."
-"<br>"
-"<br>Vous devriez vérifier l'empreinte de la clef en contactant par téléphone ou "
-"directement le possesseur de la clef, afin de vous assurer que personne ne "
-"tente d'intercepter vos communications.</qt>"
-
-#: listkeys.cpp:1877
-msgid ""
-"<qt>You are about to sign the following keys in one pass."
-"<br><b>If you have not carefully checked all fingerprints, the security of your "
-"communications may be compromised.</b></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Vous allez signer en une seule fois toutes les clefs suivantes."
-"<br><b>Si vous n'avez pas vérifié avec précaution l'ensemble des empreintes, la "
+#: listkeys.cpp:1939
+msgid ""
+"<qt>You are about to sign key:<br><br>%1<br>ID: %2<br>Fingerprint: <br><b>"
+"%3</b>.<br><br>You should check the key fingerprint by phoning or meeting "
+"the key owner to be sure that someone is not trying to intercept your "
+"communications</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Vous allez signer la clef : <br><br>%1<br>Identifiant : "
+"%2<br>Empreinte : <br><b>%3</b>.<br><br>Vous devriez vérifier l'empreinte de "
+"la clef en contactant par téléphone ou directement le possesseur de la clef, "
+"afin de vous assurer que personne ne tente d'intercepter vos communications."
+"</qt>"
+
+#: listkeys.cpp:1951
+msgid ""
+"<qt>You are about to sign the following keys in one pass.<br><b>If you have "
+"not carefully checked all fingerprints, the security of your communications "
+"may be compromised.</b></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Vous allez signer en une seule fois toutes les clefs suivantes.<br><b>Si "
+"vous n'avez pas vérifié avec précaution l'ensemble des empreintes, la "
"sécurité de vos communications peut être compromise.</b></qt>"
-#: listkeys.cpp:1887
+#: listkeys.cpp:1961
#, c-format
msgid ""
"_n: How carefully have you checked that the key really belongs to the person "
@@ -2904,94 +1621,93 @@ msgid ""
msgstr ""
"Avec quelle attention avez-vous vérifié que la clef appartient bien à la "
"personne avec qui vous voulez communiquer :\n"
-"Avec quelle attention avez-vous vérifié que les %n clefs appartiennent bien aux "
-"personnes avec qui vous voulez communiquer :"
+"Avec quelle attention avez-vous vérifié que les %n clefs appartiennent bien "
+"aux personnes avec qui vous voulez communiquer :"
-#: listkeys.cpp:1891
+#: listkeys.cpp:1965
msgid "I Will Not Answer"
msgstr "Je ne sais pas"
-#: listkeys.cpp:1892
+#: listkeys.cpp:1966
msgid "I Have Not Checked at All"
msgstr "Je n'ai pas vérifié du tout"
-#: listkeys.cpp:1893
+#: listkeys.cpp:1967
msgid "I Have Done Casual Checking"
msgstr "J'ai vérifié approximativement"
-#: listkeys.cpp:1894
+#: listkeys.cpp:1968
msgid "I Have Done Very Careful Checking"
msgstr "J'ai vérifié très minutieusement"
-#: listkeys.cpp:1897
+#: listkeys.cpp:1971
msgid "Local signature (cannot be exported)"
msgstr "Signature locale (ne peut être exportée)"
-#: listkeys.cpp:1900
+#: listkeys.cpp:1974
msgid "Do not sign all user id's (open terminal)"
msgstr "Ne pas signer toutes les identités d'utilisateur (ouvrir un terminal)"
-#: listkeys.cpp:1961
+#: listkeys.cpp:2042
msgid "<qt>Bad passphrase, key <b>%1</b> not signed.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Mauvaise clef confidentielle, la clef <b>%1</b> n'a pas été signée.</qt>"
-#: listkeys.cpp:1961
+#: listkeys.cpp:2042
msgid " ("
msgstr " ("
-#: listkeys.cpp:1961
+#: listkeys.cpp:2042
msgid ")"
msgstr ")"
-#: listkeys.cpp:1986
+#: listkeys.cpp:2069
msgid "All signatures for this key are already in your keyring"
msgstr "Toutes les signatures pour cette clef sont déjà dans votre porte-clefs"
-#: listkeys.cpp:2051
+#: listkeys.cpp:2141
msgid "Edit key manually to delete this signature."
msgstr "Éditer la clef manuellement pour supprimer cette signature."
-#: listkeys.cpp:2064
+#: listkeys.cpp:2158
msgid "Edit key manually to delete a self-signature."
msgstr "Éditer la clef manuellement pour supprimer une signature personnelle."
-#: listkeys.cpp:2067
+#: listkeys.cpp:2161
msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to delete signature"
-"<br><b>%1</b> from key:"
-"<br><b>%2</b>?</qt>"
+"<qt>Are you sure you want to delete signature<br><b>%1</b> from key:<br><b>"
+"%2</b>?</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Voulez-vous vraiment supprimer la signature "
-"<br><b>%1</b> de la clef : "
+"<qt>Voulez-vous vraiment supprimer la signature <br><b>%1</b> de la clef : "
"<br><b>%2</b> ?</qt>"
-#: listkeys.cpp:2086
+#: listkeys.cpp:2181
msgid "Requested operation was unsuccessful, please edit the key manually."
msgstr "L'opération demandée a échoué, veuillez éditer la clef manuellement."
-#: listkeys.cpp:2137
+#: listkeys.cpp:2230
msgid ""
-"<b>Enter passphrase for %1</b>:"
-"<br>Passphrase should include non alphanumeric characters and random sequences"
+"<b>Enter passphrase for %1</b>:<br>Passphrase should include non "
+"alphanumeric characters and random sequences"
msgstr ""
-"<b>Donnez la clef confidentielle pour %1</b> : "
-"<br>La clef confidentielle devrait inclure des caractères non alphanumériques "
-"et des séquences aléatoires"
+"<b>Donnez la clef confidentielle pour %1</b> : <br>La clef confidentielle "
+"devrait inclure des caractères non alphanumériques et des séquences "
+"aléatoires"
-#: listkeys.cpp:2141
+#: listkeys.cpp:2234
+#, fuzzy
msgid ""
"This passphrase is not secure enough.\n"
-"Minimum length= 5 characters"
+"Minimum length = 5 characters"
msgstr ""
"Cette clef confidentielle n'est pas assez sûre.\n"
"Longueur minimale : 5 caractères"
-#: listkeys.cpp:2152
+#: listkeys.cpp:2245
msgid "Generating new key pair."
msgstr "Génération d'une nouvelle paire de clefs."
-#: listkeys.cpp:2162
+#: listkeys.cpp:2255
msgid ""
"\n"
"Please wait..."
@@ -2999,16 +1715,16 @@ msgstr ""
"\n"
"Veuillez patienter..."
-#: listkeys.cpp:2170
+#: listkeys.cpp:2263
msgid "Generating New Key..."
msgstr "Génération d'une nouvelle clef..."
-#: listkeys.cpp:2275 listkeys.cpp:2738 listkeys.cpp:2772 listkeys.cpp:2859
-#: listkeys.cpp:2886 listkeys.cpp:2921
+#: listkeys.cpp:2376 listkeys.cpp:2947 listkeys.cpp:2992 listkeys.cpp:3170
+#: listkeys.cpp:3199 listkeys.cpp:3235
msgid "Ready"
msgstr "Prêt"
-#: listkeys.cpp:2279
+#: listkeys.cpp:2380
msgid ""
"Something unexpected happened during the key pair creation.\n"
"Please check details for full log output."
@@ -3017,34 +1733,37 @@ msgstr ""
"clefs.\n"
"Veuillez consulter les détails pour obtenir un rapport de log complet."
-#: listkeys.cpp:2313 listkeys.cpp:2317
+#: listkeys.cpp:2386 newkey.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "New Key Pair Created"
+msgstr "Nouvelle paire de clefs créée"
+
+#: listkeys.cpp:2414 listkeys.cpp:2418
msgid "backup copy"
msgstr "copie de sauvegarde"
-#: listkeys.cpp:2329
+#: listkeys.cpp:2431
msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for printing...</qt>"
msgstr "<qt>Impossible d'ouvrir le fichier <b>%1</b> pour impression...</qt>"
-#: listkeys.cpp:2348
+#: listkeys.cpp:2451
msgid ""
-"<p>Delete <b>SECRET KEY</b> pair <b>%1</b>?</p>Deleting this key pair means you "
-"will never be able to decrypt files encrypted with this key again."
+"<p>Delete <b>SECRET KEY</b> pair <b>%1</b>?</p>Deleting this key pair means "
+"you will never be able to decrypt files encrypted with this key again."
msgstr ""
-"<p>Supprimer la paire de <b>CLEFS SECRÈTES</b> <b>%1</b> ? </p>"
-"La suppression de cette clef signifie que vous ne serez plus jamais en mesure "
+"<p>Supprimer la paire de <b>CLEFS SECRÈTES</b> <b>%1</b> ? </p>La "
+"suppression de cette clef signifie que vous ne serez plus jamais en mesure "
"de déchiffrer des fichiers chiffrés avec cette clef."
-#: listkeys.cpp:2409
+#: listkeys.cpp:2513
msgid ""
-"<qt>The following are secret key pairs:"
-"<br><b>%1</b>They will not be deleted."
+"<qt>The following are secret key pairs:<br><b>%1</b>They will not be deleted."
"<br></qt>"
msgstr ""
-"<qt>Les clefs suivantes sont des paires de clefs secrètes : "
-"<br><b>%1</b>. Elles ne seront pas supprimées."
-"<br></qt>"
+"<qt>Les clefs suivantes sont des paires de clefs secrètes : <br><b>%1</b>. "
+"Elles ne seront pas supprimées.<br></qt>"
-#: listkeys.cpp:2415
+#: listkeys.cpp:2519
#, c-format
msgid ""
"_n: <qt><b>Delete the following public key?</b></qt>\n"
@@ -3053,537 +1772,1540 @@ msgstr ""
"<qt><b>Supprimer la clef publique suivante ?</b></qt>\n"
"<qt><b>Supprimer les %n clefs publiques suivantes ?</b></qt>"
-#: listkeys.cpp:2470
+#: listkeys.cpp:2580
msgid "Key Import"
msgstr "Importation de clef"
-#: listkeys.cpp:2474
+#: listkeys.cpp:2584
msgid "Open File"
msgstr "Ouvrir un fichier"
-#: listkeys.cpp:2483 listkeys.cpp:2493
+#: listkeys.cpp:2593 listkeys.cpp:2603
msgid "Importing..."
msgstr "Importation..."
-#: listkeys.cpp:2614 listkeys.cpp:2616 listkeys.cpp:2619
+#: listkeys.cpp:2750 listkeys.cpp:2753 listkeys.cpp:2757
msgid " [Revocation signature]"
msgstr " [Signature de révocation]"
-#: listkeys.cpp:2628
+#: listkeys.cpp:2765
msgid " [local]"
msgstr " [local]"
-#: listkeys.cpp:2641
+#: listkeys.cpp:2807
msgid "%1 subkey"
msgstr "%1 clef secondaire"
-#: listkeys.cpp:2660
+#: listkeys.cpp:2835
msgid "Loading Keys..."
msgstr "Chargement des clefs..."
-#: listkeys.cpp:3079
+#: listkeys.cpp:3470
msgid "RSA"
msgstr "RSA"
-#: listkeys.cpp:3083
+#: listkeys.cpp:3474
msgid "ElGamal"
msgstr "ElGamal"
-#: listkeys.cpp:3086
+#: listkeys.cpp:3477
msgid "DSA"
msgstr "DSA"
-#: listkeys.cpp:3137
+#: listkeys.cpp:3528
msgid "?"
msgstr "?"
-#: keygener.cpp:37
-msgid "Key Generation"
-msgstr "Génération de clef"
+#: main.cpp:32
+msgid ""
+"Kgpg - simple gui for gpg\n"
+"\n"
+"Kgpg was designed to make gpg very easy to use.\n"
+"I tried to make it as secure as possible.\n"
+"Hope you enjoy it."
+msgstr ""
+"KGpg - interface graphique de base pour gpg\n"
+"\n"
+"KGpg a été conçu pour faciliter l'utilisation de gpg.\n"
+"J'ai essayé de le rendre aussi sécurisé que possible.\n"
+"J'espère que vous l'apprécierez."
-#: keygener.cpp:40
-msgid "Expert Mode"
-msgstr "Mode expert"
+#: main.cpp:38
+msgid "Encrypt file"
+msgstr "Chiffrer le fichier"
-#: keygener.cpp:45
-msgid "Generate Key Pair"
-msgstr "Générer une paire de clefs"
+#: main.cpp:39
+msgid "Open key manager"
+msgstr "Ouvrir le gestionnaire de clefs"
-#: keygener.cpp:62
-msgid "Never"
-msgstr "Jamais"
+#: main.cpp:40
+msgid "Show encrypted file"
+msgstr "Afficher le fichier chiffré"
-#: keygener.cpp:63
-msgid "Days"
-msgstr "Jours"
+#: main.cpp:41
+msgid "Sign file"
+msgstr "Signer un fichier"
-#: keygener.cpp:64
-msgid "Weeks"
-msgstr "Semaines"
+#: main.cpp:42
+msgid "Verify signature"
+msgstr "Vérifier la signature"
-#: keygener.cpp:65
-msgid "Months"
-msgstr "Mois"
+#: main.cpp:43
+msgid "Shred file"
+msgstr "Broyer le fichier"
-#: keygener.cpp:66
-msgid "Years"
-msgstr "Années"
+#: main.cpp:44
+msgid "File to open"
+msgstr "Fichier à ouvrir"
-#: keygener.cpp:70
-msgid "Key size:"
-msgstr "Taille de la clef : "
+#: main.cpp:52
+msgid "KGpg"
+msgstr "KGpg"
-#: keygener.cpp:94
-msgid "You must give a name."
-msgstr "Vous devez spécifier un nom."
+#: popuppublic.cpp:95
+msgid "Select Public Key"
+msgstr "Sélectionner une clef publique"
-#: keygener.cpp:100
-msgid "You are about to create a key with no email address"
-msgstr "Vous êtes sur le point de créer une clef sans adresse électronique"
+#: popuppublic.cpp:102
+msgid "Options"
+msgstr ""
-#: keygener.cpp:103
-msgid "Email address not valid"
-msgstr "Adresse électronique non valable"
+#: popuppublic.cpp:113
+#, c-format
+msgid "Select Public Key for %1"
+msgstr "Choisir une clef publique pour %1"
-#: kgpginterface.cpp:87
-msgid " or "
-msgstr " ou "
+#: conf_encryption.ui:52 popuppublic.cpp:156
+#, no-c-format
+msgid "ASCII armored encryption"
+msgstr "Chiffrement blindé ASCII"
-#: kgpginterface.cpp:144
-msgid "Enter passphrase for your file (symmetrical encryption):"
+#: conf_encryption.ui:88 popuppublic.cpp:157
+#, no-c-format
+msgid "Allow encryption with untrusted keys"
+msgstr "Autoriser le chiffrement avec des clefs non approuvées"
+
+#: conf_encryption.ui:64 popuppublic.cpp:158
+#, no-c-format
+msgid "Hide user id"
+msgstr "Cacher l'identifiant de l'utilisateur"
+
+#: popuppublic.cpp:161
+msgid ""
+"<b>Public keys list</b>: select the key that will be used for encryption."
msgstr ""
-"Saisissez votre clef confidentielle (phrase de passe) pour votre fichier "
-"(chiffrement symétrique) : "
+"<b>Liste des clefs publiques</b> : choisissez la clef qui servira au "
+"chiffrement."
-#: kgpginterface.cpp:215 kgpginterface.cpp:392 kgpginterface.cpp:500
-#: kgpginterface.cpp:739 kgpginterface.cpp:1273
-msgid "[No user id found]"
-msgstr "[Aucun identifiant utilisateur trouvé]"
+#: popuppublic.cpp:163
+msgid ""
+"<b>ASCII encryption</b>: makes it possible to open the encrypted file/"
+"message in a text editor"
+msgstr ""
+"<b>Chiffrement ASCII</b> : offre la possibilité d'ouvrir le "
+"fichier / message chiffré dans un éditeur de texte"
-#: kgpginterface.cpp:220 kgpginterface.cpp:396
-msgid "<b>No user id found</b>. Trying all secret keys.<br>"
+#: popuppublic.cpp:165
+msgid ""
+"<b>Hide user ID</b>: Do not put the keyid into encrypted packets. This "
+"option hides the receiver of the message and is a countermeasure against "
+"traffic analysis. It may slow down the decryption process because all "
+"available secret keys are tried."
msgstr ""
-"<b>Aucun identifiant d'utilisateur n'a été trouvé</b>"
-". Essai de toutes les clefs secrètes."
-"<br>"
+"<b>Cacher l'identifiant de l'utilisateur</b> : n'ajoute pas l'identifiant de "
+"la clef dans les paquets chiffrés. Cette option cache le destinataire du "
+"message, afin de contrer une éventuelle analyse du trafic. Cela peut "
+"ralentir le processus de déchiffrement, car toutes les clefs secrètes "
+"disponibles sont essayées."
-#: kgpginterface.cpp:222 kgpginterface.cpp:398 kgpginterface.cpp:504
-msgid "<b>Bad passphrase</b>. You have %1 tries left.<br>"
+#: popuppublic.cpp:169
+msgid ""
+"<b>Allow encryption with untrusted keys</b>: when you import a public key, "
+"it is usually marked as untrusted and you cannot use it unless you sign it "
+"in order to make it 'trusted'. Checking this box enables you to use any key, "
+"even if it has not be signed."
msgstr ""
-"<b>Clef confidentielle incorrecte</b>. Il vous reste %1 tentative(s)."
-"<br>"
+"<b>Autoriser le chiffrement avec des clefs non approuvées</b> : lorsque vous "
+"importez une clef publique, cette dernière est habituellement marquée comme "
+"non approuvée et vous ne pouvez pas l'utiliser, à moins de la signer pour la "
+"rendre « approuvée ». Le fait de cocher cette case permet d'utiliser "
+"n'importe quelle clef, même si elle n'a pas été signée."
-#: kgpginterface.cpp:224 kgpginterface.cpp:399 kgpginterface.cpp:505
-#: kgpginterface.cpp:744
-msgid "Enter passphrase for <b>%1</b>"
-msgstr "Saisissez une clef confidentielle (phrase de passe) pour <b>%1</b>"
+#: conf_encryption.ui:76 popuppublic.cpp:178
+#, no-c-format
+msgid "Shred source file"
+msgstr "Broyer le fichier source"
-#: kgpginterface.cpp:302
-msgid "Enter passphrase (symmetrical encryption)"
+#: popuppublic.cpp:180
+msgid ""
+"<b>Shred source file</b>: permanently remove source file. No recovery will "
+"be possible"
msgstr ""
-"Saisissez votre clef confidentielle (phrase de passe) pour le chiffrement "
-"symétrique"
+"<b>Broyer le fichier source</b> : supprime définitivement le fichier source. "
+"Aucune récupération ne sera possible"
-#: kgpginterface.cpp:353
-msgid "Bad MDC detected. The encrypted text has been manipulated."
-msgstr "Une MDC non valable a été détectée. Le fichier chiffré a été manipulé."
+#: popuppublic.cpp:182
+msgid ""
+"<qt><b>Shred source file:</b><br /><p>Checking this option will shred "
+"(overwrite several times before erasing) the files you have encrypted. This "
+"way, it is almost impossible that the source file is recovered.</p><p><b>But "
+"you must be aware that this is not secure</b> on all file systems, and that "
+"parts of the file may have been saved in a temporary file or in the spooler "
+"of your printer if you previously opened it in an editor or tried to print "
+"it. Only works on files (not on folders).</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Broyer le fichier source : </b><br /><p>Cette option permet de broyer "
+"(récrire plusieurs fois avant d'effacer) les fichiers que vous avez "
+"chiffrés. Ainsi, il est quasi impossible de récupérer le fichier source.</"
+"p><p><b>Mais vous devez avoir conscience que ceci n'est pas sûr à 100 %</b> "
+"pour tous les systèmes de fichiers. Des parties du fichier ont pu être "
+"enregistrées dans un fichier temporaire ou dans le tampon de votre "
+"imprimante, par exemple si le fichier a été ouvert dans un éditeur ou si "
+"vous avez tenté de l'imprimer. Cela ne fonctionne que pour des fichiers (pas "
+"avec les dossiers).</p></qt>"
-#: kgpginterface.cpp:574 kgpginterface.cpp:603 kgpginterface.cpp:799
-#: kgpginterface.cpp:825
-msgid "No signature found."
-msgstr "Aucune signature n'a été trouvée."
+#: popuppublic.cpp:183
+msgid "<a href=\"whatsthis:%1\">Read this before using shredding</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"whatsthis:%1\">Lisez ceci avant d'utiliser le destructeur de "
+"documents</a>"
-#: kgpginterface.cpp:591 kgpginterface.cpp:802
-msgid "<qt>Good signature from:<br><b>%1</b><br>Key ID: %2</qt>"
+#: popuppublic.cpp:188
+msgid "Symmetrical encryption"
+msgstr "Chiffrement symétrique"
+
+#: popuppublic.cpp:190
+msgid ""
+"<b>Symmetrical encryption</b>: encryption does not use keys. You just need "
+"to give a password to encrypt/decrypt the file"
msgstr ""
-"<qt>Signature valable de : "
-"<br><b>%1</b>"
-"<br>Identifiant de la clef : %2</qt>"
+"<b>Chiffrement symétrique</b> : le chiffrement n'utilise aucune clef. Vous "
+"devez simplement indiquer un mot de passe pour chiffrer / déchiffrer le "
+"fichier"
+
+#: popuppublic.cpp:202
+msgid "Custom option:"
+msgstr "Option personnalisée :"
-#: kgpginterface.cpp:595
+#: popuppublic.cpp:206
msgid ""
-"<qt><b>Bad signature</b> from:"
-"<br>%1"
-"<br>Key ID: %2"
-"<br>"
-"<br><b>Text is corrupted.</b></qt>"
+"<b>Custom option</b>: for experienced users only, allows you to enter a gpg "
+"command line option, like: '--armor'"
msgstr ""
-"<qt><b>Mauvaise signature</b> de : "
-"<br>%1"
-"<br>Identifiant clef : %2"
-"<br>"
-"<br><b>Le texte est corrompu.</b></qt>"
+"<b>Option personnalisée</b> : pour les utilisateurs expérimentés uniquement. "
+"Vous permet de saisir une option de ligne de commande gpg, comme « --armor » "
+"par exemple."
-#: kgpginterface.cpp:605 kgpginterface.cpp:815
-msgid "The signature is valid, but the key is untrusted"
-msgstr "La signature est valable, mais la clef n'est pas approuvée."
+#: adduid.ui:42
+#, no-c-format
+msgid "Name (minimum 5 characters):"
+msgstr "Nom (5 caractères minimum) :"
-#: kgpginterface.cpp:607 kgpginterface.cpp:817
-msgid "The signature is valid, and the key is ultimately trusted"
-msgstr "La signature est valable et la clef est approuvée (confiance absolue)"
+#: conf_decryption.ui:55
+#, no-c-format
+msgid "Custom decryption command:"
+msgstr "Commande de déchiffrement personnalisée :"
-#: kgpginterface.cpp:614
-msgid "MD5 Checksum"
-msgstr "Somme de contrôle MD5"
+#: conf_decryption.ui:58
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Custom Decryption Command:</b><br />\n"
+"\t\t<p>This option allows the user to specify a custom command to be "
+"executed by GPG when decryption occurs. (This is recommended for advanced "
+"users only).</p>\n"
+"\t\t</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Commande de chiffrement personnalisée :</b><br />\n"
+"\t\t<p>Cette option permet à l'utilisateur de spécifier une commande "
+"personnalisée qui sera exécutée par GPG au moment du déchiffrement (pour "
+"utilisateurs expérimentés uniquement).</p>\n"
+"\t\t</qt>"
-#: kgpginterface.cpp:616
-msgid "Compare MD5 with Clipboard"
-msgstr "Comparer l'empreinte MD5 avec le presse-papiers"
+#: conf_encryption.ui:31
+#, no-c-format
+msgid "PGP 6 compatibility"
+msgstr "Compatibilité avec PGP 6"
-#: kgpginterface.cpp:631
-msgid "MD5 sum for <b>%1</b> is:"
-msgstr "La somme de contrôle MD5 pour <b>%1</b> est : "
+#: conf_encryption.ui:34
+#, no-c-format
+msgid "Alt+6"
+msgstr "Alt+6"
-#: kgpginterface.cpp:648
-msgid "<b>Unknown status</b>"
-msgstr "<b>État inconnu</b>"
+#: conf_encryption.ui:37
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>PGP 6 compatibility:</b><br /> \n"
+"\t\t<p>Checking this option forces GnuPG to output encrypted packets that "
+"are as compliant with PGP (Pretty Good Privacy) 6 standards as possible thus "
+"allowing GnuPG users to inter operate with PGP 6 users.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Compatibilité avec PGP 6 : </b><br /> \n"
+"\t\t <p>En cochant cette case, vous forcez GnuPG à produire des paquets "
+"chiffrés respectant au maximum le standard PGP 6 (Pretty Good Privacy). Ceci "
+"permet aux utilisateurs de GnuPG de correspondre avec les utilisateurs de "
+"PGP 6.</p></qt>"
-#: kgpginterface.cpp:676
-msgid "<b>Correct checksum</b>, file is ok."
-msgstr "<b>Somme de contrôle correcte</b>, le fichier est sûr."
+#: conf_encryption.ui:55
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>ASCII armored encryption:</b> <br /> \n"
+"\t\t<p>Checking this option outputs all encrypted files in a format that can "
+"be opened by a text editor and as such the output is suitable for placing in "
+"the body of an e-mail message.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Chiffrement en ASCII blindé :</b><br />\n"
+"\t\t <p>Cocher cette option permet de chiffrer les fichiers dans un format "
+"qui les rend compatibles avec un éditeur de texte. Ils peuvent ainsi êtres "
+"placés dans le corps d'un message électronique.</p></qt>"
-#: kgpginterface.cpp:681
-msgid "Clipboard content is not a MD5 sum."
-msgstr "Le contenu du presse-papiers n'est pas une somme de contrôle MD5."
+#: conf_encryption.ui:67
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Hide user ID:</b><br /> \n"
+"\t\t<p>Checking this option will remove the keyid of the recipient from all "
+"encrypted packets. The advantage: traffic analysis of the encrypted packets "
+"cannot be performed as easily because the recipient is unknown. The "
+"disadvantage: the receiver of the encrypted packets is forced to try all "
+"secret keys before being able to decrypt the packets. This can be a lengthy "
+"process depending on the number of secret keys the receiver holds.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Cacher l'identifiant de l'utilisateur :</b><br /> \n"
+"\t\t<p>Cette option supprime des paquets chiffrés l'identifiant de la clef. "
+"Cela a pour avantage de rendre plus difficile l'analyse du trafic des "
+"paquets chiffrés, car le destinataire est inconnu. Cependant, celui-ci devra "
+"essayer toutes les clefs secrètes qu'il possède avant de pouvoir déchiffrer "
+"les paquets. Cela peut s'avérer plus ou moins long, selon le nombre de clefs "
+"secrètes en sa possession. </p></qt>"
-#: kgpginterface.cpp:683
-msgid "<b>Wrong checksum, FILE CORRUPTED</b>"
-msgstr "<b>Somme de contrôle non valable, LE FICHIER EST CORROMPU</b>"
+#: conf_encryption.ui:79
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Shred source file:</b><br /> \n"
+"\t\t<p>Checking this option will shred (overwrite several times before "
+"erasing) the files you have encrypted. This way, it is almost impossible "
+"that the source file is recovered. But <b>you must be aware that this is not "
+"100% secure</b> on all file systems, and that parts of the file may have "
+"been saved in a temporary file or in the spooler of your printer if you "
+"previously opened it in an editor or tried to print it. Only works on files "
+"(not on folders).</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Broyer le fichier source : </b><br /> \n"
+"\t\t<p>Cette option permet de broyer (récrire plusieurs fois avant "
+"d'effacer) les fichiers que vous avez chiffrés. Ainsi, il est quasi "
+"impossible de récupérer le fichier source. Mais <b>vous devez avoir "
+"conscience du fait que ceci n'est pas sûr à 100 % </b>pour tous les systèmes "
+"de fichiers. Des parties du fichier ont pu être enregistrées dans un fichier "
+"temporaire ou dans le tampon de votre imprimante, par exemple si le fichier "
+"a été ouvert dans un éditeur ou si vous avez tenté de l'imprimer. Cela ne "
+"fonctionne que pour des fichiers (pas avec les dossiers).</p></qt>"
-#: kgpginterface.cpp:718
-msgid "The signature file %1 was successfully created."
-msgstr "Le fichier de signature %1 a été créé avec succès."
+#: conf_encryption.ui:91
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Allow encryption with untrusted keys:</b> <br />\n"
+"\t\t<p>When importing a public key, the key is usually marked as untrusted "
+"and as such cannot be used unless it is signed by the default key (Thus, "
+"making it 'trusted'). Checking this box enables any key to be used even if "
+"it is untrusted.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Autoriser le chiffrement avec des clefs non approuvées : </b><br />\n"
+"\t\t <p> Lorsque vous importez une clef publique, cette dernière est "
+"habituellement marquée comme non approuvée et vous ne pouvez pas l'utiliser, "
+"à moins de la signer avec la clef par défaut pour la rendre « approuvée ». "
+"Le fait de cocher cette case permet d'utiliser n'importe quelle clef, même "
+"si elle n'a pas été signée.</p></qt>"
-#: kgpginterface.cpp:720
-msgid "Bad passphrase, signature was not created."
-msgstr "Clef confidentielle incorrecte, la signature n'a pas été créée."
+#: conf_encryption.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "Custom encryption command:"
+msgstr "Commande de chiffrement personnalisée :"
-#: kgpginterface.cpp:743
-msgid "<b>Bad passphrase</b>. you have %1 tries left.<br>"
+#: conf_encryption.ui:136
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Custom encryption command:</b> <br />\n"
+"\t\t\t<p>When activated, an entry field will be shown in the key selection "
+"dialog, enabling you to enter a custom command for encryption. This option "
+"is recommended for experienced users only.</p></qt>"
msgstr ""
-"<b>Clef confidentielle incorrecte</b>. Il vous reste %1 tentative(s)."
-"<br>"
+"<qt><b>Commande de chiffrement personnalisée :</b> <br />\n"
+"\t\t\t<p>Après activation de cette option, il vous sera possible de "
+"spécifier une commande de chiffrement personnalisée dans la fenêtre de "
+"sélection des clefs. Cette option est réservée aux utilisateurs "
+"expérimentés. </p></qt>"
-#: kgpginterface.cpp:806
+#: conf_encryption.ui:163
+#, no-c-format
+msgid "Use *.pgp extension for encrypted files"
+msgstr "Utiliser l'extension « *.pgp » pour les fichiers chiffrés"
+
+#: conf_encryption.ui:166
+#, no-c-format
msgid ""
-"<qt><b>BAD signature</b> from:"
-"<br> %1"
-"<br>Key id: %2"
-"<br>"
-"<br><b>The file is corrupted!</b></qt>"
+"<qt><b>Use *.pgp extension for encrypted files:</b><br />\n"
+"\t\t<p>Checking this option will append a .pgp extension to all encrypted "
+"files instead of a .gpg extension. This option will maintain compatibility "
+"with users of PGP (Pretty Good Privacy) software.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt><b>Signature incorrecte</b> de : "
-"<br> %1"
-"<br>Identifiant clef : %2"
-"<br>"
-"<br><b>Le fichier est corrompu ! </b></qt>"
+"<qt><b>Utiliser l'extension « *.pgp » pour les fichiers chiffrés : </b><br /"
+">\n"
+"\t\t<p>Cette option permet d'affecter aux fichiers chiffrés l'extension « ."
+"pgp » à la place de « .gpg ». Cela assure la compatibilité avec les "
+"utilisateurs du logiciel PGP (Pretty Good Privacy). </p></qt>"
-#: kgpginterface.cpp:910
-msgid "<qt>%1 Enter passphrase for <b>%2</b>:</qt>"
+#: conf_encryption.ui:175
+#, no-c-format
+msgid "Encrypt files with:"
+msgstr "Chiffrer les fichiers avec : "
+
+#: conf_encryption.ui:192
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Encrypt files with:</b><br /> \n"
+"<p>Checking this option and selecting a key will force any file encryption "
+"operation to use the selected key. KGpg will not query for a recipient and "
+"the default key will be bypassed.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>%1 Saisissez la clef confidentielle (phrase de passe) pour <b>%2</b> : </qt>"
+"<qt><b>Chiffrer les fichiers avec : </b><br /> \n"
+"<p>Le fait de cocher cette option et de choisir une clef forcera "
+"l'utilisation de cette dernière pour toute opération de chiffrement. KGpg ne "
+"demandera plus de spécifier un destinataire et la clef par défaut sera "
+"ignorée.</p></qt>"
-#: kgpginterface.cpp:928
-msgid "<b>Bad passphrase</b>. Try again.</br>"
-msgstr "<b>Clef confidentielle incorrecte</b>. Essayez à nouveau.</br>"
+#: conf_encryption.ui:209 conf_encryption.ui:283
+#, no-c-format
+msgid "..."
+msgstr "..."
-#: kgpginterface.cpp:949
+#: conf_encryption.ui:225 conf_encryption.ui:267 conf_gpg.ui:76
+#, no-c-format
+msgid "Change..."
+msgstr "Changer..."
+
+#: conf_encryption.ui:233
+#, no-c-format
+msgid "Always encrypt with:"
+msgstr "Toujours chiffrer avec :"
+
+#: conf_encryption.ui:250
+#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>Signing key <b>%1</b> with key <b>%2</b> failed."
-"<br>Do you want to try signing the key in console mode?</qt>"
+"<qt><b>Always encrypt with:</b><br /> \n"
+"<p>This ensures all files/messages will also be encrypted with the chosen "
+"key. However, if the \"Encrypt files with:\" option is selected that chosen "
+"key will override the \"Always encrypt with:\" selection.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>La signature de la clef <b>%1</b> avec la clef <b>%2</b> a échoué. "
-"<br>Voulez-vous essayer de signer la clef en mode console ?</qt>"
+"<qt><b>Toujours chiffrer avec :</b><br /> \n"
+"<p>Tous les fichiers / messages seront également chiffrés avec la clef "
+"choisie. Cependant, si une clef est spécifiée par l'option « Chiffrer "
+"avec », cette dernière sera utilisée à la place de la clef sélectionnée dans "
+"« Toujours chiffrer avec ».</p></qt>"
-#: kgpginterface.cpp:981
+#: conf_gpg.ui:16
+#, no-c-format
msgid ""
-"This key has more than one user ID.\n"
-"Edit the key manually to delete signature."
+"<qt><b>Global Settings:</b><br />\n"
+"\t<p></p>\n"
+"\t</qt>"
msgstr ""
-"La clef a plus d'un identifiant d'utilisateur.\n"
-"Éditez la clef manuellement pour supprimer la signature."
+"<qt><b>Options générales : </b><br />\n"
+"\t<p></p>\n"
+"\t</qt>"
-#: kgpginterface.cpp:1115 kgpginterface.cpp:1519 kgpginterface.cpp:1642
-#: kgpginterface.cpp:1717 kgpginterface.cpp:1803
-msgid "<qt>Enter passphrase for <b>%1</b>:</qt>"
+#: conf_gpg.ui:32
+#, no-c-format
+msgid "GnuPG Home"
+msgstr "Dossier racine GnuPG"
+
+#: conf_gpg.ui:43
+#, no-c-format
+msgid "Configuration file:"
+msgstr "Fichier de configuration :"
+
+#: conf_gpg.ui:51
+#, no-c-format
+msgid "Home location:"
+msgstr "Dossier personnel :"
+
+#: conf_gpg.ui:137
+#, no-c-format
+msgid "&Use GnuPG agent"
+msgstr "&Utiliser l'agent GnuPG"
+
+#: conf_gpg.ui:145
+#, no-c-format
+msgid "Additional Keyring"
+msgstr "Porte-clefs supplémentaire"
+
+#: conf_gpg.ui:156
+#, no-c-format
+msgid "Pu&blic:"
+msgstr "Pu&blic :"
+
+#: conf_gpg.ui:164
+#, no-c-format
+msgid "Private:"
+msgstr "Privé :"
+
+#: conf_gpg.ui:201
+#, no-c-format
+msgid "Use only this keyring"
+msgstr "Utiliser seulement ce porte-clefs."
+
+#: conf_misc.ui:31
+#, no-c-format
+msgid "Global Settings"
+msgstr "Options générales"
+
+#: conf_misc.ui:42
+#, no-c-format
+msgid "Start KGpg automatically at login"
+msgstr "Démarrer KGpg automatiquement à l'ouverture de la session"
+
+#: conf_misc.ui:48
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Start KGpg automatically at TDE startup:</b><br />\n"
+"<p>If checked KGpg will start automatically each time that TDE starts up.</"
+"p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>Saisissez une clef confidentielle (phrase de passe) pour <b>%1</b> : </qt>"
+"<qt><b>Démarrer KGpg automatiquement à l'ouverture de la session :</b><br /"
+">\n"
+"<p>Si cette case est cochée, KGpg sera automatiquement lancé au démarrage de "
+"TDE. </p></qt>"
-#: kgpginterface.cpp:1158
+#: conf_misc.ui:63
+#, no-c-format
+msgid "Use mouse selection instead of clipboard"
+msgstr "Utiliser la sélection par la souris au lieu du presse-papiers"
+
+#: conf_misc.ui:66
+#, no-c-format
msgid ""
-"<qt><b>Changing expiration failed.</b>"
-"<br>Do you want to try changing the key expiration in console mode?</qt>"
+"<qt><b>Use mouse selection instead of clipboard:</b> <br />\n"
+"\t\t\t<p>If checked, clipboard operations in KGpg will use the selection "
+"clipboard, that means highlighting a text to copy, and middle button (or "
+"right+left together) to paste. If this option is not checked, the clipboard "
+"will work with Key shortcuts (Ctrl-c, Ctrl-v).</p></qt> "
msgstr ""
-"<qt><b>Échec du changement de date d'expiration.</b> "
-"<br>Voulez-vous tenter de changer la date d'expiration de la clef en mode "
-"console ?</qt>"
+"<qt><b>Utiliser la sélection par la souris au lieu du presse-papiers : </b> "
+"<br />\n"
+"\t\t\t<p>Si cette case est cochée, KGpg utilise le presse-papiers de "
+"sélection : il faut alors sélectionner un texte à copier et le coller avec "
+"le bouton central (ou les boutons gauche et droite ensemble). Sinon, le "
+"presse-papiers utilise les raccourcis clavier (Ctrl-C, Ctrl-V). </p></qt>"
-#: kgpginterface.cpp:1268
-msgid "<b>Bad passphrase</b>. Try again<br>"
-msgstr "<b>Clef confidentielle incorrecte</b>. Essayez à nouveau.<br>"
+#: conf_misc.ui:81
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Display warning before creating temporary files\n"
+"(only occurs on remote files operations)"
+msgstr ""
+"Avertir avant de créer des fichiers temporaires \n"
+"(ne concerne que les opérations sur fichiers distants)."
-#: kgpginterface.cpp:1278
-msgid "<qt>%1 Enter passphrase for <b>%2</b></qt>"
+#: conf_misc.ui:85
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Display warning before creating temporary files:</b><br />\n"
+"\t\t\t<p></p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>%1 Saisissez la clef confidentielle (phrase de passe) pour <b>%2</b></qt>"
+"<qt><b>Avertir avant de créer des fichiers temporaires : </b><br />\n"
+"\t\t\t<p></p></qt>"
+
+#: conf_misc.ui:122
+#, no-c-format
+msgid "Install Shredder"
+msgstr "Installer le destructeur de documents"
-#: kgpginterface.cpp:1293
+#: conf_misc.ui:130
+#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>Enter new passphrase for <b>%1</b>"
-"<br>If you forget this passphrase, all your encrypted files and messages will "
-"be lost !"
-"<br></qt>"
+"KGpg allows you to create a shredder on your desktop.\n"
+"It will shred (overwrite several times before erasing) the\n"
+"files you drop on it, making it almost impossible to recover\n"
+"the original file."
msgstr ""
-"<qt>Saisissez la nouvelle clef confidentielle (phrase de passe) pour <b>%1</b>"
-". "
-"<br>Si vous oubliez cette clef, tous vos fichiers et messages chiffrés seront "
-"perdus !"
-"<br></qt>"
+"KGpg permet de créer un broyeur de documents sur le bureau.\n"
+"Les fichiers déposés dans le destructeur sont broyés (réécris plusieurs "
+"fois\n"
+"avant effacement), ce qui rend quasiment impossible la récupération des\n"
+"fichiers originaux."
-#: keyservers.cpp:496 kgpginterface.cpp:1408
-#, c-format
+#: conf_misc.ui:144
+#, no-c-format
+msgid "textLabel5"
+msgstr "textLabel5"
+
+#: conf_misc.ui:176
+#, no-c-format
+msgid "Applet && Menus"
+msgstr "Applet et menus"
+
+#: conf_misc.ui:187
+#, no-c-format
+msgid "Left mouse click opens (restart KGpg to apply):"
+msgstr "Le clic droit permet d'ouvrir (KGpg doit être redémarré) :"
+
+#: conf_misc.ui:193
+#, no-c-format
+msgid "Key Manager"
+msgstr "Gestionnaire de clefs"
+
+#: conf_misc.ui:235
+#, no-c-format
+msgid "Konqueror Service Menus"
+msgstr "Menu contextuel de Konqueror"
+
+#: conf_misc.ui:254
+#, no-c-format
+msgid "Sign file service menu:"
+msgstr "Service de signature de fichier : "
+
+#: conf_misc.ui:257
+#, no-c-format
msgid ""
-"_n: <qt>%n key processed."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n keys processed."
-"<br></qt>"
+"<qt><b>Sign file service menu:</b><br />\n"
+"\t\t\t\t\t<p></p>\n"
+"\t\t\t\t\t</qt>"
msgstr ""
-"<qt>%n clef secrète traitée."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n clefs secrètes traitées."
-"<br></qt>"
+"<qt><b>Service de signature de fichier : </b><br />\n"
+"\t\t\t\t\t<p></p>\n"
+"\t\t\t\t\t</qt>"
-#: keyservers.cpp:498 kgpginterface.cpp:1410
-#, c-format
+#: conf_misc.ui:275
+#, no-c-format
+msgid "Decrypt file service menu:"
+msgstr "Service de déchiffrement de fichier : "
+
+#: conf_misc.ui:278
+#, no-c-format
msgid ""
-"_n: <qt>One key unchanged."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n keys unchanged."
-"<br></qt>"
+"<qt><b>Decrypt file service menu:</b><br />\n"
+"\t\t\t\t\t<p></p>\n"
+"\t\t\t\t\t</qt>"
msgstr ""
-"<qt>%n clef secrète inchangée."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n clefs secrètes inchangées."
-"<br></qt>"
+"<qt><b>Service de déchiffrement de fichier : </b><br />\n"
+"\t\t\t\t\t<p></p>\n"
+"\t\t\t\t\t</qt>"
-#: keyservers.cpp:500 kgpginterface.cpp:1412
-#, c-format
+#: conf_misc.ui:291 conf_misc.ui:314
+#, no-c-format
+msgid "Enable with All Files"
+msgstr "Activer pour tous les fichiers"
+
+#: conf_misc.ui:319
+#, no-c-format
+msgid "Enable with Encrypted Files"
+msgstr "Activer pour les fichiers chiffrés"
+
+#: conf_misc.ui:333
+#, no-c-format
+msgid "System Tray Applet"
+msgstr "Applet de la boîte à miniatures"
+
+#: conf_misc.ui:344
+#, no-c-format
+msgid "Event on unencrypted file drop:"
+msgstr "Action lorsqu'un fichier non chiffré est déposé :"
+
+#: conf_misc.ui:347
+#, no-c-format
msgid ""
-"_n: <qt>One signature imported."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n signatures imported."
-"<br></qt>"
+"<qt><b>Event on unencrypted file drop:</b><br />\n"
+"\t\t\t\t\t<p></p>\n"
+"\t\t\t\t\t</qt>"
msgstr ""
-"<qt>%n signature importée."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n signatures importées."
-"<br></qt>"
+"<qt><b>Action lorsqu'un fichier non chiffré est déposé : </b><br />\n"
+"\t\t\t\t\t<p></p>\n"
+"\t\t\t\t\t</qt>"
-#: keyservers.cpp:502 kgpginterface.cpp:1414
-#, c-format
+#: conf_misc.ui:357
+#, no-c-format
+msgid "Event on encrypted file drop:"
+msgstr "Action lorsqu'un fichier chiffré est déposé : "
+
+#: conf_misc.ui:360
+#, no-c-format
msgid ""
-"_n: <qt>One key without ID."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n keys without ID."
-"<br></qt>"
+"<qt><b>Event on encrypted file drop:</b><br />\n"
+"\t\t\t\t\t<p></p>\n"
+"\t\t\t\t\t</qt>"
msgstr ""
-"<qt>%n clef sans identifiant."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n clefs sans identifiant."
-"<br></qt>"
+"<qt><b>Action lorsqu'un fichier chiffré est déposé : </b><br />\n"
+"\t\t\t\t\t<p></p>\n"
+"\t\t\t\t\t</qt>"
-#: keyservers.cpp:504 kgpginterface.cpp:1416
-#, c-format
+#: conf_misc.ui:368
+#, no-c-format
+msgid "Encrypt"
+msgstr "Chiffrer"
+
+#: conf_misc.ui:373
+#, no-c-format
+msgid "Sign"
+msgstr "Signer"
+
+#: conf_misc.ui:378 conf_misc.ui:398
+#, no-c-format
+msgid "Ask"
+msgstr "Demander"
+
+#: conf_misc.ui:388
+#, no-c-format
+msgid "Decrypt & Save"
+msgstr "Déchiffrer et enregistrer"
+
+#: conf_misc.ui:393
+#, no-c-format
+msgid "Decrypt & Open in Editor"
+msgstr "Déchiffrer et ouvrir dans l'éditeur"
+
+#: conf_servers.ui:35
+#, no-c-format
+msgid "Set as Default"
+msgstr "Définir comme réglage par défaut"
+
+#: conf_servers.ui:51
+#, no-c-format
+msgid "Add..."
+msgstr "Ajouter..."
+
+#: conf_servers.ui:96
+#, no-c-format
msgid ""
-"_n: <qt>One RSA key imported."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n RSA keys imported."
-"<br></qt>"
+"<b>INFORMATION</b>:\n"
+"Only the default server will be stored in GnuPG's configuration file,\n"
+"all others will be stored for use by KGpg only."
msgstr ""
-"<qt>%n clef RSA importée."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n clefs RSA importées."
-"<br></qt>"
+"<b>INFORMATION</b> : \n"
+"Seul le serveur par défaut sera enregistré dans le fichier de configuration "
+"de GnuPG,\n"
+"les autres seront enregistrés mais ne pourront être utilisés qu'avec KGpg."
-#: keyservers.cpp:506 kgpginterface.cpp:1418
-#, c-format
+#: conf_servers.ui:106
+#, no-c-format
+msgid "Honor HTTP proxy when available"
+msgstr "Utiliser le serveur mandataire (proxy) si disponible"
+
+#: conf_ui2.ui:31
+#, no-c-format
+msgid "Key Colors"
+msgstr "Couleur des clefs"
+
+#: conf_ui2.ui:50
+#, no-c-format
+msgid "Unknown keys:"
+msgstr "Clefs inconnues :"
+
+#: conf_ui2.ui:73
+#, no-c-format
+msgid "Trusted keys:"
+msgstr "Clefs approuvées :"
+
+#: conf_ui2.ui:81
+#, no-c-format
+msgid "Expired/disabled keys:"
+msgstr "Clefs expirées / désactivées :"
+
+#: conf_ui2.ui:89
+#, no-c-format
+msgid "Revoked keys:"
+msgstr "Clefs révoquées :"
+
+#: conf_ui2.ui:163
+#, no-c-format
+msgid "Editor Font"
+msgstr "Police de l'éditeur"
+
+#: groupedit.ui:101
+#, no-c-format
+msgid "Available Trusted Keys"
+msgstr "Clefs approuvées disponibles"
+
+#: groupedit.ui:142
+#, no-c-format
+msgid "<b>Keys in the Group</b>"
+msgstr "<b>Clefs dans le groupe</b>"
+
+#: keyexport.ui:41 keyserver.ui:324
+#, no-c-format
+msgid "Export attributes (photo id)"
+msgstr "Exporter les attributs (photos d'identité)"
+
+#: keyexport.ui:88
+#, no-c-format
+msgid "Default key server"
+msgstr "Serveur de clefs par défaut"
+
+#: keyexport.ui:96 sourceselect.ui:71
+#, no-c-format
+msgid "Clipboard"
+msgstr "Presse-papiers"
+
+#: keyexport.ui:112 sourceselect.ui:52
+#, no-c-format
+msgid "File:"
+msgstr "Fichier :"
+
+#: keyproperties.ui:79
+#, no-c-format
+msgid "No Photo"
+msgstr "Pas de photo"
+
+#: keyproperties.ui:88
+#, no-c-format
msgid ""
-"_n: <qt>One user ID imported."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n user IDs imported."
-"<br></qt>"
+"<qt><b>Photo:</b><br />\n"
+"\t\t\t<p>A photo can be included with a public key for extra security. The "
+"photo can be used as an additional method of authenticating the key. "
+"However, it should not be relied upon as the only form of authentication.</"
+"p>\n"
+"\t\t\t</qt>"
msgstr ""
-"<qt>%n identifiant d'utilisateur importé."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n identifiants d'utilisateur importés."
-"<br></qt>"
+"<qt><b>Photo : </b><br />\n"
+"\t\t\t<p>Une photo peut être incluse dans la clef publique pour une plus "
+"grande sécurité. Elle peut être utilisée comme un moyen supplémentaire "
+"d'authentifier la clef. Cependant, la photo seule n'est pas un moyen "
+"d'authentification suffisant.</p>\n"
+"\t\t\t</qt>"
-#: keyservers.cpp:508 kgpginterface.cpp:1420
-#, c-format
+#: keyproperties.ui:106
+#, no-c-format
+msgid "Photo Id:"
+msgstr "Photo d'identité : "
+
+#: keyproperties.ui:131
+#, no-c-format
+msgid "Disable key"
+msgstr "Désactiver la clef"
+
+#: keyproperties.ui:150
+#, no-c-format
+msgid "Change Expiration..."
+msgstr "Changer la date d'expiration..."
+
+#: keyproperties.ui:169
+#, no-c-format
+msgid "Change Passphrase..."
+msgstr "Changer la clef confidentielle..."
+
+#: keyproperties.ui:182
+#, no-c-format
+msgid "Length:"
+msgstr "Taille : "
+
+#: keyproperties.ui:193
+#, no-c-format
+msgid "Creation:"
+msgstr "Création : "
+
+#: keyproperties.ui:204 newkey.ui:97
+#, no-c-format
+msgid "Key ID:"
+msgstr "Identifiant de la clef : "
+
+#: keyproperties.ui:223
+#, no-c-format
+msgid "Owner trust:"
+msgstr "Confiance dans le possesseur : "
+
+#: keyproperties.ui:275
+#, no-c-format
+msgid "Trust:"
+msgstr "Confiance : "
+
+#: keyproperties.ui:286
+#, no-c-format
+msgid "Comment:"
+msgstr "Commentaire : "
+
+#: keyproperties.ui:316 newkey.ui:73
+#, no-c-format
+msgid "Fingerprint:"
+msgstr "Empreinte : "
+
+#: keyproperties.ui:393
+#, no-c-format
+msgid "Don't Know"
+msgstr "Ne sais pas"
+
+#: keyproperties.ui:398
+#, no-c-format
+msgid "Do NOT Trust"
+msgstr "Ne fais PAS confiance"
+
+#: keyproperties.ui:403
+#, no-c-format
+msgid "Marginally"
+msgstr "Marginalement"
+
+#: keyproperties.ui:408
+#, no-c-format
+msgid "Fully"
+msgstr "Totalement"
+
+#: keyproperties.ui:413
+#, no-c-format
+msgid "Ultimately"
+msgstr "Donne une confiance absolue"
+
+#: keyserver.ui:48
+#, no-c-format
+msgid "Text to search or ID of the key to import:"
+msgstr "Texte à chercher, ou identifiant de la clef à importer : "
+
+#: keyserver.ui:51
+#, no-c-format
msgid ""
-"_n: <qt>One subkey imported."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n subkeys imported."
-"<br></qt>"
+"<qt><b>Text to search or ID of the key to import:</b><br />\n"
+"\t\t\t\t<p>There are multiple ways to search for a key, you can use a text "
+"or partial text search (example: entering Phil or Zimmerman will bring up "
+"all keys in which Phil or Zimmerman shows up) or you can search by the ID's "
+"of the key. Key ID's are strings of letters and numbers that uniquely "
+"identify a key (example: searching for 0xED7585F4 would bring up the key "
+"associated with that ID).</p>\n"
+"\t\t\t\t</qt>"
msgstr ""
-"<qt>%n clef secondaire importée."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n clefs secondaires importées."
-"<br></qt>"
+"<qt><b>Texte à chercher, ou identifiant de la clef à importer : </b><br />\n"
+"\t\t\t\t<p>Il y a plusieurs façons de procéder à une recherche de clefs. "
+"Vous pouvez rechercher par mots (exemple : le fait de saisir Phil ou "
+"Zimmerman retourne toutes les clefs qui contiennent ces noms) ou par "
+"identifiant. Un identifiant est une chaîne de lettres et de nombres associée "
+"à une unique clef. Par exemple, la recherche de 0xED7585F4 retourne la clef "
+"associée à cet identifiant. </p>\n"
+"\t\t\t\t</qt>"
-#: keyservers.cpp:510 kgpginterface.cpp:1422
-#, c-format
+#: keyserver.ui:61
+#, no-c-format
msgid ""
-"_n: <qt>One revocation certificate imported."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n revocation certificates imported."
-"<br></qt>"
+"<b>Key Server Drop Down Dialog:</b>\n"
+"Allows the user to select the Key Server which will be used to import PGP/"
+"GnuPG keys into the local keyring."
msgstr ""
-"<qt>%n certificat de révocation importé."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n certificats de révocations importés."
-"<br></qt>"
+"<b>Liste des serveurs de clefs : </b>\n"
+"Permet à l'utilisateur de sélectionner le serveur de clefs utilisé pour "
+"importer des clefs PGP / GnuPG dans le porte-clefs local."
-#: keyservers.cpp:512 kgpginterface.cpp:1425
-#, c-format
+#: keyserver.ui:75 keyserver.ui:239
+#, no-c-format
+msgid "Key server:"
+msgstr "Serveur de clefs : "
+
+#: keyserver.ui:78
+#, no-c-format
msgid ""
-"_n: <qt>One secret key processed."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n secret keys processed."
-"<br></qt>"
+"<qt><b>Key Server:</b><br /> <p>A Key Server is a centralized repository of "
+"PGP/GnuPG keys connected to the Internet which can be conveniently accessed "
+"in order to obtain or deposit keys. Select from the drop down list to "
+"specify which key server should be used.</p> <p>Often these keys are held by "
+"people whom the user has never met and as such the authenticity is dubious "
+"at best. Refer to the GnuPG manual covering \"Web-of-Trust\" relationships "
+"to find out how GnuPG works around the problem of verifying authenticity.</"
+"p> </qt>"
msgstr ""
-"<qt>%n clef secrète traitée."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n clefs secrètes traitées."
-"<br></qt>"
+"<qt><b>Serveur de clefs : </b><br /> <p>Un serveur de clefs est un stock "
+"centralisé de clefs PGP / GnuPG connecté à Internet auquel on peut "
+"facilement accéder pour déposer ou retirer des clefs. Choisissez dans la "
+"liste le serveur de clefs qui doit être utilisé.</p> <p>La plupart du temps, "
+"vous ne connaissez pas les gens qui possèdent ces clefs, et leur "
+"authentification reste douteuse. Veuillez vous reporter au manuel de GnuPG "
+"traitant des relations de « Web-of-Trust » pour apprendre comment GnuPG "
+"résout le problème de l'authentification. </p></qt>"
-#: keyservers.cpp:514 kgpginterface.cpp:1429
-#, c-format
+#: keyserver.ui:86
+#, no-c-format
+msgid "&Search"
+msgstr "&Chercher"
+
+#: keyserver.ui:159 keyserver.ui:316
+#, no-c-format
+msgid "Honor HTTP proxy:"
+msgstr "Serveur mandataire (proxy) HTTP : "
+
+#: keyserver.ui:199
+#, no-c-format
+msgid "&Export"
+msgstr "&Exporter"
+
+#: keyserver.ui:202
+#, no-c-format
msgid ""
-"_n: <qt><b>One secret key imported.</b>"
-"<br></qt>\n"
-"<qt><b>%n secret keys imported.</b>"
-"<br></qt>"
+"<qt><b>Export:</b><br />\n"
+"\t\t\t\t<p>Depressing this key will export the specified key to the "
+"specified server.</p>\n"
+"\t\t\t\t</qt>"
msgstr ""
-"<qt><b>%n clef secrète importée.</b>"
-"<br></qt>\n"
-"<qt><b>%n clefs secrètes importées.</b>"
-"<br></qt>"
+"<qt><b>Exporter : </b><br />\n"
+"\t\t\t\t<p>Le fait de sélectionner cette clef l'exportera vers le serveur de "
+"clefs spécifié. </p>\n"
+"\t\t\t\t</qt>"
-#: keyservers.cpp:516 kgpginterface.cpp:1431
-#, c-format
+#: keyserver.ui:247
+#, no-c-format
+msgid "Key to be exported:"
+msgstr "Clef à exporter : "
+
+#: keyserver.ui:250
+#, no-c-format
msgid ""
-"_n: <qt>One secret key unchanged."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n secret keys unchanged."
-"<br></qt>"
+"<qt><b>Key to be exported:</b><br />\n"
+"\t\t\t\t<p>This allows the user to specify the key from the drop down list "
+"that will be exported to the key server selected.</p>\n"
+"\t\t\t\t</qt>"
msgstr ""
-"<qt>%n clef secrète inchangée."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n clefs secrètes inchangées."
-"<br></qt>"
+"<qt><b>Clef à exporter : </b><br />\n"
+"\t\t\t\t<p>Ceci permet à l'utilisateur de choisir dans la liste la clef qui "
+"sera exportée vers le serveur de clefs spécifié.</p>\n"
+"\t\t\t\t</qt>"
-#: keyservers.cpp:518 kgpginterface.cpp:1433
-#, c-format
+#: kgpg.kcfg:9
+#, no-c-format
+msgid "Custom decryption command."
+msgstr "Commande de déchiffrement personnalisée."
+
+#: kgpg.kcfg:15
+#, no-c-format
+msgid "Custom encryption options"
+msgstr "Commande de chiffrement personnalisée"
+
+#: kgpg.kcfg:18
+#, no-c-format
+msgid "Allow custom encryption options"
+msgstr "Autoriser les options de chiffrement personnalisées"
+
+#: kgpg.kcfg:22
+#, no-c-format
+msgid "File encryption key."
+msgstr "Clef pour le chiffrement des fichiers."
+
+#: kgpg.kcfg:25
+#, no-c-format
+msgid "Use ASCII armored encryption."
+msgstr "Utiliser le chiffrement blindé ASCII."
+
+#: kgpg.kcfg:29
+#, no-c-format
+msgid "Allow encryption with untrusted keys."
+msgstr "Autoriser le chiffrement avec des clefs non approuvées."
+
+#: kgpg.kcfg:33
+#, no-c-format
+msgid "Hide the user ID."
+msgstr "Cacher l'identifiant de l'utilisateur."
+
+#: kgpg.kcfg:37
+#, no-c-format
+msgid "Shred the source file after encryption."
+msgstr "Broyer le fichier source après le chiffrement."
+
+#: kgpg.kcfg:41
+#, no-c-format
+msgid "Enable PGP 6 compatibility."
+msgstr "Activer la compatibilité avec PGP 6."
+
+#: kgpg.kcfg:45
+#, no-c-format
+msgid "Use *.pgp extension for encrypted files."
+msgstr "Utiliser l'extension « *.pgp » pour les fichiers chiffrés."
+
+#: kgpg.kcfg:52
+#, no-c-format
+msgid "The path of the gpg configuration file."
+msgstr "Le chemin d'accès au fichier de configuration de GnuPG."
+
+#: kgpg.kcfg:55
+#, no-c-format
+msgid "GPG groups"
+msgstr "Groupes GPG"
+
+#: kgpg.kcfg:58
+#, no-c-format
+msgid "Use only the additional keyring, not the default one."
+msgstr ""
+"Utiliser seulement le porte-clefs supplémentaire, et non celui par défaut."
+
+#: kgpg.kcfg:62
+#, no-c-format
+msgid "Enable additional public keyring."
+msgstr "Permettre l'utilisation de porte-clefs publics supplémentaires."
+
+#: kgpg.kcfg:66
+#, no-c-format
+msgid "Enable additional private keyring."
+msgstr "Permettre l'utilisation de porte-clefs privés supplémentaires."
+
+#: kgpg.kcfg:70
+#, no-c-format
+msgid "The path of the additional public keyring."
+msgstr "Le chemin d'accès au porte-clefs public supplémentaire."
+
+#: kgpg.kcfg:73
+#, no-c-format
+msgid "The path of the additional private keyring."
+msgstr "Le chemin d'accès au porte-clefs privé supplémentaire."
+
+#: kgpg.kcfg:88
+#, no-c-format
+msgid "Is the first time the application runs."
+msgstr "C'est le premier démarrage de l'application."
+
+#: kgpg.kcfg:92
+#, no-c-format
+msgid "The size of the editor window."
+msgstr "La taille de la fenêtre de l'éditeur."
+
+#: kgpg.kcfg:95
+#, no-c-format
+msgid "Show the trust value in key manager."
+msgstr "Afficher l'indice de confiance dans le gestionnaire de clefs."
+
+#: kgpg.kcfg:99
+#, no-c-format
+msgid "Show the expiration value in key manager."
+msgstr "Afficher la date d'expiration dans le gestionnaire de clefs."
+
+#: kgpg.kcfg:103
+#, no-c-format
+msgid "Show the size value in key manager."
+msgstr "Afficher la taille dans le gestionnaire de clefs."
+
+#: kgpg.kcfg:107
+#, no-c-format
+msgid "Show the creation value in key manager."
+msgstr "Afficher la date de création dans le gestionnaire de clefs."
+
+#: kgpg.kcfg:114
+#, no-c-format
+msgid "Use the mouse selection instead of the clipboard."
+msgstr "Utiliser la sélection à la souris au lieu du presse-papiers."
+
+#: kgpg.kcfg:118
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Start KGpg automatically at KDE startup."
+msgstr "Démarrer KGpg automatiquement à l'ouverture de la session."
+
+#: kgpg.kcfg:122
+#, no-c-format
msgid ""
-"_n: <qt>One secret key not imported."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n secret keys not imported."
-"<br></qt>"
+"Display a warning before creating temporary files during remote file "
+"operations."
msgstr ""
-"<qt>%n clef secrète non importée."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n clefs secrètes non importées."
-"<br></qt>"
+"Avertir avant de créer des fichiers temporaires pour les opérations sur des "
+"fichiers distants."
-#: keyservers.cpp:520 kgpginterface.cpp:1435
-#, c-format
+#: kgpg.kcfg:126
+#, no-c-format
+msgid "Choose default left-click behavior"
+msgstr "Choisissez le fonctionnement par défaut du clic gauche."
+
+#: kgpg.kcfg:133
+#, no-c-format
+msgid "Handle encrypted drops"
+msgstr "Traiter les fragments chiffrés"
+
+#: kgpg.kcfg:141
+#, no-c-format
+msgid "Handle unencrypted drops"
+msgstr "Traiter les fragments non chiffrés"
+
+#: kgpg.kcfg:149
+#, no-c-format
+msgid "Show the \"sign file\" service menu."
+msgstr "Afficher « Signer le fichier » dans le menu contextuel."
+
+#: kgpg.kcfg:157
+#, no-c-format
+msgid "Show the \"decrypt file\" service menu."
+msgstr "Afficher « Déchiffrer le fichier » dans le menu contextuel."
+
+#: kgpg.kcfg:169
+#, no-c-format
+msgid "Show tip of the day."
+msgstr "Afficher l'astuce du jour."
+
+#: kgpg.kcfg:176
+#, no-c-format
+msgid "Color used for trusted keys."
+msgstr "Couleur pour les clefs approuvées."
+
+#: kgpg.kcfg:180
+#, no-c-format
+msgid "Color used for revoked keys."
+msgstr "Couleur pour les clefs révoquées."
+
+#: kgpg.kcfg:184
+#, no-c-format
+msgid "Color used for unknown keys."
+msgstr "Couleur pour les clefs inconnues."
+
+#: kgpg.kcfg:188
+#, no-c-format
+msgid "Color used for untrusted keys."
+msgstr "Couleur pour les clefs non-approuvées."
+
+#: kgpg.kcfg:195
+#, no-c-format
+msgid "Font"
+msgstr ""
+
+#: kgpg.kcfg:202
+#, no-c-format
+msgid "Use HTTP proxy when available."
+msgstr "Utiliser un serveur mandataire HTTP (proxy) si disponible."
+
+#: kgpg.rc:12 listkeys.rc:21
+#, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr ""
+
+#: kgpg.rc:16
+#, no-c-format
+msgid "Si&gnature"
+msgstr "Si&gnature"
+
+#: kgpg.rc:22
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "Options GnuPG"
+
+#: kgpgrevokewidget.ui:27
+#, no-c-format
+msgid "key id"
+msgstr "identifiant de la clef"
+
+#: kgpgrevokewidget.ui:38
+#, no-c-format
+msgid "Print certificate"
+msgstr "Imprimer le certificat"
+
+#: kgpgrevokewidget.ui:46
+#, no-c-format
+msgid "Create revocation certificate for"
+msgstr "Créer un certificat de révocation pour"
+
+#: kgpgrevokewidget.ui:54
+#, no-c-format
+msgid "Description:"
+msgstr "Description : "
+
+#: kgpgrevokewidget.ui:60
+#, no-c-format
+msgid "No Reason"
+msgstr "Sans raison"
+
+#: kgpgrevokewidget.ui:65
+#, no-c-format
+msgid "Key Has Been Compromised"
+msgstr "La clef a été compromise"
+
+#: kgpgrevokewidget.ui:70
+#, no-c-format
+msgid "Key is Superseded"
+msgstr "La clef a été remplacée"
+
+#: kgpgrevokewidget.ui:75
+#, no-c-format
+msgid "Key is No Longer Used"
+msgstr "La clef n'est plus utilisée"
+
+#: kgpgrevokewidget.ui:87
+#, no-c-format
+msgid "Reason for revocation:"
+msgstr "Raison de la révocation : "
+
+#: kgpgrevokewidget.ui:95
+#, no-c-format
+msgid "Save certificate:"
+msgstr "Enregistrer le certificat : "
+
+#: kgpgrevokewidget.ui:109
+#, no-c-format
+msgid "Import into keyring"
+msgstr "Importer une clef dans le porte-clefs"
+
+#: kgpgwizard.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "KGpg Wizard"
+msgstr "Assistant de KGpg"
+
+#: kgpgwizard.ui:23
+#, no-c-format
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introduction"
+
+#: kgpgwizard.ui:62
+#, no-c-format
msgid ""
-"_n: <qt><b>One key imported:</b>"
-"<br></qt>\n"
-"<qt><b>%n keys imported:</b>"
-"<br></qt>"
+"<h1>Welcome to the KGpg Wizard</h1>\n"
+"This wizard will first setup some basic configuration options required for "
+"KGpg to work properly. Next, it will allow you to create your own key pair, "
+"enabling you to encrypt your files and emails."
msgstr ""
-"<qt><b>%n clef secrète importée.</b>"
-"<br></qt>\n"
-"<qt><b>%n clefs secrètes importées.</b>"
-"<br></qt>"
+"<h1>Bienvenue à l'assistant de KGpg</h1>\n"
+"Cet assistant configure tout d'abord les options de base nécessaires au bon "
+"fonctionnement de KGpg. Il vous donne ensuite la possibilité de créer votre "
+"propre paire de clefs, afin de chiffrer vos fichiers et messages "
+"électroniques."
-#: kgpginterface.cpp:1437
+#: kgpgwizard.ui:91
+#, no-c-format
+msgid "You have GnuPG version:"
+msgstr "Vous avez GnuPG version : "
+
+#: kgpgwizard.ui:101
+#, no-c-format
+msgid "Step One: Communication with GnuPG"
+msgstr "Première étape : communication avec GnuPG"
+
+#: kgpgwizard.ui:112
+#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>"
-"<br><b>You have imported a secret key.</b> "
-"<br>Please note that imported secret keys are not trusted by default."
-"<br>To fully use this secret key for signing and encryption, you must edit the "
-"key (double click on it) and set its trust to Full or Ultimate.</qt>"
+"Unless you want to try some unusual settings, just click on the \"next\" "
+"button."
msgstr ""
-"<qt>"
-"<br><b>Vous avez importé une clef secrète.</b> "
-"<br>Veuillez noter que les clefs secrètes importées ne sont pas approuvées par "
-"défaut."
-"<br>Afin d'utiliser pleinement cette clef secrète pour signer et déchiffrer, "
-"vous devez éditer la clef (en double-cliquant dessus) et lui accorder une "
-"confiance totale ou absolue.</qt>"
+"À moins que les options par défaut ne vous conviennent pas, cliquez "
+"simplement sur le bouton « Suivant »."
+
+#: kgpgwizard.ui:123
+#, no-c-format
+msgid "KGpg needs to know where your GnuPG configuration file is stored."
+msgstr ""
+"KGpg a besoin de savoir où se situe le fichier de configuration de GnuPG."
+
+#: kgpgwizard.ui:156
+#, no-c-format
+msgid "<br>Path to your GnuPG options file:"
+msgstr "<br>Chemin d'accès au fichier de configuration de GnuPG : "
+
+#: kgpgwizard.ui:197
+#, no-c-format
+msgid "Step Two: Install a Shredder on your Desktop"
+msgstr ""
+"Deuxième étape : installation du destructeur de documents sur votre bureau"
-#: keyservers.cpp:522 kgpginterface.cpp:1441
+#: kgpgwizard.ui:208
+#, no-c-format
+msgid "Install shredder on my desktop"
+msgstr "Installer le destructeur de documents sur mon bureau"
+
+#: kgpgwizard.ui:264
+#, no-c-format
msgid ""
-"No key imported... \n"
-"Check detailed log for more infos"
+"<qt>This will install a shredder icon on your desktop.<br>\n"
+"The shredder securely deletes files (overwriting them 35 times) dropped on "
+"to it.\n"
+"Remember that if you download a file or open one in an editor, parts of the "
+"file may be saved in a temporary location. Shredding will not erase these "
+"temporary files.\n"
+"<br><b>Shredding may not be 100% secure if you use a journaling file system."
+"</b></qt>"
msgstr ""
-"Aucune clef importée... \n"
-"Reportez-vous aux journaux détaillés pour plus d'informations."
+"<qt>Ceci installera l'icône du broyeur de documents sur votre bureau.<br>\n"
+"Les fichiers déposés dans le destructeur de documents sont broyés (récrits "
+"35 fois) afin d'en faire disparaître toute trace.\n"
+"Gardez à l'esprit que des fragments d'un fichier téléchargé ou modifié "
+"peuvent être enregistrés dans des fichiers temporaires. Ceux-ci ne sont pas "
+"supprimés lors de la destruction d'un document.\n"
+"<br><b>Ce procédé n'est pas sûr à 100 % si vous utilisez un système de "
+"fichiers journalisé.</b></qt>"
-#: kgpginterface.cpp:1704
-msgid "This image is very large. Use it anyway?"
-msgstr "Cette image est très volumineuse. Voulez-vous l'utiliser quand même ?"
+#: kgpgwizard.ui:280
+#, no-c-format
+msgid "Step Three: Ready to Create your Key Pair"
+msgstr "Troisième étape : prêt à générer une nouvelle paire de clefs"
-#: kgpginterface.cpp:1704
-msgid "Use Anyway"
-msgstr "Utiliser quand même"
+#: kgpgwizard.ui:291
+#, no-c-format
+msgid "Start KGpg automatically at TDE startup."
+msgstr "Démarrer KGpg automatiquement à l'ouverture de la session."
-#: kgpginterface.cpp:1704
-msgid "Do Not Use"
-msgstr "Ne pas utiliser"
+#: kgpgwizard.ui:327
+#, no-c-format
+msgid "Your default key:"
+msgstr "Votre clef par défaut : "
-#: kgpginterface.cpp:1768
-msgid "Creation of the revocation certificate failed..."
-msgstr "La création du certificat de révocation a échoué..."
+#: kgpgwizard.ui:350
+#, no-c-format
+msgid ""
+"KGpg will now launch the key generation dialog to create your own key pair "
+"for encryption and decryption."
+msgstr ""
+"KGpg va maintenant afficher la fenêtre de génération des clefs afin de créer "
+"votre propre paire de clefs nécessaires au chiffrement et au déchiffrement."
-#: keyservers.cpp:55
-msgid "Key Server"
-msgstr "Serveur de clefs"
+#: listkeys.rc:5
+#, no-c-format
+msgid "&Keys"
+msgstr "C&lefs"
-#: keyservers.cpp:163 keyservers.cpp:409
-msgid "You must enter a search string."
-msgstr "Vous devez spécifier un texte à chercher."
+#: listkeys.rc:24
+#, no-c-format
+msgid "&Show Details"
+msgstr "&Afficher les détails"
-#: keyservers.cpp:178
-msgid "Connecting to the server..."
-msgstr "Connexion au serveur..."
+#: listkeys.rc:34
+#, no-c-format
+msgid "&Groups"
+msgstr "&Groupes"
-#: keyservers.cpp:233
-msgid "You must choose a key."
-msgstr "Vous devez choisir une clef."
+#: newkey.ui:30
+#, no-c-format
+msgid "New Key Created"
+msgstr "Nouvelle paire de clefs créée"
-#: keyservers.cpp:265
-msgid "Found %1 matching keys"
-msgstr "%1 clefs correspondantes trouvées"
+#: newkey.ui:41
+#, no-c-format
+msgid "You have successfully created the following key:"
+msgstr "Vous avez créé avec succès les clefs suivantes : "
-#: keyservers.cpp:374 keyservers.cpp:442
-msgid "<b>Connecting to the server...</b>"
-msgstr "<b>Connexion au serveur...</b>"
+#: newkey.ui:49
+#, no-c-format
+msgid "Set as your default key"
+msgstr "Définir comme clef par défaut"
-#: keyservers.cpp:375 keyservers.cpp:443
-msgid "&Abort"
-msgstr "&Annuler"
+#: newkey.ui:52
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Set as your default key:</b><br />\n"
+"\t\t\t<p>Checking this option sets the newly created key pair as the default "
+"key pair.</p>\n"
+"\t\t\t</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Définir comme clef par défaut : </b><br />\n"
+"\t\t\t<p>En cochant cette case, vous définissez la paire de clefs "
+"nouvellement créée comme paire par défaut. </p>\n"
+"\t\t\t</qt>"
-#: detailedconsole.cpp:43
-msgid "Details"
-msgstr "Détails"
+#: newkey.ui:113
+#, no-c-format
+msgid "textLabel7"
+msgstr "textLabel7"
-#: detailedconsole.cpp:55
-msgid "Info"
-msgstr "Infos"
+#: newkey.ui:121
+#, no-c-format
+msgid "textLabel8"
+msgstr "textLabel8"
+
+#: newkey.ui:129
+#, no-c-format
+msgid "textLabel10"
+msgstr "textLabel10"
+
+#: newkey.ui:139
+#, no-c-format
+msgid "Revocation Certificate"
+msgstr "Certificat de révocation"
+
+#: newkey.ui:150
+#, no-c-format
+msgid ""
+"It is recommended to save or print a revocation certificate in case your key "
+"is compromised."
+msgstr ""
+"Il est recommandé d'enregistrer ou d'imprimer le certificat de révocation au "
+"cas où votre clef serait compromise."
+
+#: newkey.ui:158
+#, no-c-format
+msgid "Print"
+msgstr ""
+
+#: newkey.ui:166
+#, no-c-format
+msgid "Save as:"
+msgstr "Enregistrer sous : "
+
+#: searchres.ui:35
+#, no-c-format
+msgid "Key to import:"
+msgstr "Clef à importer : "
+
+#: tips:3
+msgid ""
+"<p>If you want to decrypt a text file, simply drag and drop it into the "
+"editor window. Kgpg will do the rest. Even remote files can be dropped.</p>\n"
+"<p>Drag a public key into the editor window and kgpg will automatically "
+"import it if you want.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Pour déchiffrer un fichier texte, déposez-le simplement dans la fenêtre "
+"de l'éditeur, et KGpg se charge du reste. Cela fonctionne même pour des "
+"fichiers distants.</p>\n"
+"<p>Déposez une clef publique dans la fenêtre de l'éditeur, et KGpg vous "
+"demandera si vous voulez l'importer.</p>\n"
+
+#: tips:8
+msgid ""
+"<p>The easiest way to encrypt a file: simply right click on the file, and "
+"you have an encrypt option in the contextual menu.\n"
+"This works in <strong>konqueror</strong> or on your Desktop!</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>La manière la plus simple de chiffrer un fichier consiste à cliquer "
+"dessus avec le bouton droit : une option de chiffrement apparaît dans le "
+"menu contextuel. Cela fonctionne dans <strong>Konqueror</strong> et sur "
+"votre bureau ! </p>\n"
+
+#: tips:14
+msgid ""
+"<p>If you want to encrypt a message for several persons, just select several "
+"encryption keys by pressing the \"Ctrl\" key.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Si vous voulez chiffrer un message pour plusieurs personnes, sélectionnez "
+"simplement plusieurs clefs de chiffrement en maintenant enfoncée la touche "
+"« Ctrl ».</p>\n"
+
+#: tips:19
+msgid ""
+"<p><strong>You don't know anything about encryption?</strong><br>\n"
+"No problem, simply create yourself a key pair in the key management window. "
+"Then, export your public key & mail it to your friends.<br>\n"
+"Ask them to do the same & import their public keys. Finally, to send an "
+"encrypted message, type it in the Kgpg editor, then click \"encrypt\". "
+"Choose \n"
+"your friend key and click \"encrypt\" again. The message will be encrypted, "
+"ready to be sent by email.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p><strong>Vous ne connaissez rien au chiffrement ? </strong><br>\n"
+"Aucun problème ! Créez simplement votre paire de clefs dans le gestionnaire "
+"de clefs, puis exportez votre clef publique ou envoyez-la à vos amis.<br>\n"
+"Demandez-leur d'en faire autant et importez leur clef publique. Enfin, pour "
+"envoyer un message chiffré, écrivez-le dans l'éditeur de KGpg, puis cliquez "
+"sur « chiffrer ». Choisissez la clef de votre ami puis cliquez sur "
+"« chiffrer » à nouveau. Le message sera chiffré, prêt à être envoyé par "
+"courrier électronique.</p>\n"
+
+#: tips:27
+msgid ""
+"<p>To perform an operation on a key, open the key management window & right "
+"click on the key. A popup menu with all available options will appear.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Pour effectuer une opération sur une clef, ouvrez le gestionnaire de "
+"clefs puis cliquez sur la clef avec le bouton droit. Un menu contextuel "
+"s'affiche, avec toutes les options disponibles.</p>\n"
+
+#: tips:32
+msgid ""
+"<p>Decrypt a file with a single mouse click on it. You will then be prompted "
+"for password & that's all!</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Déchiffrez un fichier d'un simple clic. La clef confidentielle vous sera "
+"alors demandée et le tour est joué ! </p>\n"
+
+#: tips:37
+msgid ""
+"<p>If you only want to open the key manager, type \"kgpg -k\" in the command "
+"line prompt.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Si vous voulez ouvrir seulement le gestionnaire de clefs, saisissez la "
+"ligne de commande « kgpg -k ». </p>\n"
+
+#: tips:42
+msgid ""
+"<p>Typing \"kgpg -s filename\" will decrypt the file filename and open it in "
+"Kgpg's editor.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p> Le fait de saisir « kgpg -s nom-du-fichier » a pour effet de déchiffrer "
+"le fichier et de l'ouvrir dans l'éditeur de KGpg.</p>\n"
#~ msgid "&Unicode (utf-8) Encoding"
#~ msgstr "Encodage &Unicode (utf-8)"