diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fr')
-rw-r--r-- | tde-i18n-fr/messages/tdebase/filetypes.po | 239 |
1 files changed, 125 insertions, 114 deletions
diff --git a/tde-i18n-fr/messages/tdebase/filetypes.po b/tde-i18n-fr/messages/tdebase/filetypes.po index 091fbf4805a..12071d04f94 100644 --- a/tde-i18n-fr/messages/tdebase/filetypes.po +++ b/tde-i18n-fr/messages/tdebase/filetypes.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: filetypes\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-04 21:45+0200\n" "Last-Translator: Pierre Buard <pierre.buard@gmail.com>\n" "Language-Team: Français <kde-francophone@kde.org>\n" @@ -26,13 +26,13 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "François-Xavier Duranceau,Gilles Caulier,Thibaut Cousin" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -52,21 +52,22 @@ msgstr "Afficher le fichier hors de Konqueror" #: filegroupdetails.cpp:42 msgid "" -"Here you can configure what the Konqueror file manager will do when you click " -"on a file belonging to this group. Konqueror can display the file in an " -"embedded viewer or start up a separate application. You can change this setting " -"for a specific file type in the 'Embedding' tab of the file type configuration." +"Here you can configure what the Konqueror file manager will do when you " +"click on a file belonging to this group. Konqueror can display the file in " +"an embedded viewer or start up a separate application. You can change this " +"setting for a specific file type in the 'Embedding' tab of the file type " +"configuration." msgstr "" "Vous pouvez configurer ici le comportement du gestionnaire de fichiers " "Konqueror quand vous cliquez sur un fichier de ce groupe. Konqueror peut " -"afficher le fichier de façon incorporée ou lancer une application séparée. Vous " -"pouvez modifier ce paramètre pour un type de fichier spécifique dans l'onglet " -"« Incorporation » de la configuration du type de fichier." +"afficher le fichier de façon incorporée ou lancer une application séparée. " +"Vous pouvez modifier ce paramètre pour un type de fichier spécifique dans " +"l'onglet « Incorporation » de la configuration du type de fichier." #: filetypedetails.cpp:38 msgid "" -"This button displays the icon associated with the selected file type. Click on " -"it to choose a different icon." +"This button displays the icon associated with the selected file type. Click " +"on it to choose a different icon." msgstr "" "Ce bouton affiche l'icône associée au type de fichier sélectionné. Cliquez " "dessus pour choisir une icône différente." @@ -76,15 +77,17 @@ msgid "Filename Patterns" msgstr "Motifs de fichiers" #: filetypedetails.cpp:55 +#, fuzzy msgid "" -"This box contains a list of patterns that can be used to identify files of the " -"selected type. For example, the pattern *.txt is associated with the file type " -"'text/plain'; all files ending in '.txt' are recognized as plain text files." +"This box contains a list of patterns that can be used to identify files of " +"the selected type. For example, the pattern *.txt is associated with the " +"file type 'text/plain' all files ending in '.txt' are recognized as plain " +"text files." msgstr "" -"Cette zone contient la liste des motifs qui sont utilisés pour identifier les " -"fichiers du type sélectionné Par exemple, le motif « *.txt » est associé au " -"type de fichier « text / plain » ; tous les fichiers se terminant par « .txt » " -"seront alors reconnus comme des fichiers texte." +"Cette zone contient la liste des motifs qui sont utilisés pour identifier " +"les fichiers du type sélectionné Par exemple, le motif « *.txt » est associé " +"au type de fichier « text / plain » ; tous les fichiers se terminant par « ." +"txt » seront alors reconnus comme des fichiers texte." #: filetypedetails.cpp:60 filetypesview.cpp:95 kservicelistwidget.cpp:123 msgid "Add..." @@ -94,6 +97,10 @@ msgstr "Ajouter..." msgid "Add a new pattern for the selected file type." msgstr "Ajoute un nouveau motif au type de fichier sélectionné." +#: filetypedetails.cpp:68 kservicelistwidget.cpp:139 +msgid "Remove" +msgstr "" + #: filetypedetails.cpp:74 msgid "Remove the selected filename pattern." msgstr "Supprimer le motif de fichiers sélectionné." @@ -105,12 +112,12 @@ msgstr "Description" #: filetypedetails.cpp:84 msgid "" "You can enter a short description for files of the selected file type (e.g. " -"'HTML Page'). This description will be used by applications like Konqueror to " -"display directory content." +"'HTML Page'). This description will be used by applications like Konqueror " +"to display directory content." msgstr "" -"Vous pouvez saisir ici une brève description des fichiers du type sélectionné " -"(« Page HTML » par exemple). Cette description sera utilisée par des " -"applications comme Konqueror pour afficher le contenu des dossiers." +"Vous pouvez saisir ici une brève description des fichiers du type " +"sélectionné (« Page HTML » par exemple). Cette description sera utilisée par " +"des applications comme Konqueror pour afficher le contenu des dossiers." #: filetypedetails.cpp:108 filetypedetails.cpp:276 msgid "Use settings for '%1' group" @@ -122,18 +129,19 @@ msgstr "Demander plutôt s'il faut enregistrer sur le disque" #: filetypedetails.cpp:114 msgid "" -"Here you can configure what the Konqueror file manager will do when you click " -"on a file of this type. Konqueror can display the file in an embedded viewer or " -"start up a separate application. If set to 'Use settings for G group', " -"Konqueror will behave according to the settings of the group G this type " -"belongs to, for instance 'image' if the current file type is image/png." +"Here you can configure what the Konqueror file manager will do when you " +"click on a file of this type. Konqueror can display the file in an embedded " +"viewer or start up a separate application. If set to 'Use settings for G " +"group', Konqueror will behave according to the settings of the group G this " +"type belongs to, for instance 'image' if the current file type is image/png." msgstr "" "Vous pouvez configurer ici le comportement du gestionnaire de fichiers " -"Konqueror quand vous cliquez sur un fichier de ce type. Konqueror peut afficher " -"le fichier de façon incorporée ou lancer une application séparée. Si vous avez " -"choisi « Utiliser la configuration du groupe G », Konqueror utilisera la " -"configuration du groupe G auquel appartient ce fichier, par exemple « image » " -"si le type du fichier en cours d'utilisation est « image / png »." +"Konqueror quand vous cliquez sur un fichier de ce type. Konqueror peut " +"afficher le fichier de façon incorporée ou lancer une application séparée. " +"Si vous avez choisi « Utiliser la configuration du groupe G », Konqueror " +"utilisera la configuration du groupe G auquel appartient ce fichier, par " +"exemple « image » si le type du fichier en cours d'utilisation est " +"« image / png »." #: filetypedetails.cpp:127 msgid "&General" @@ -152,47 +160,44 @@ msgid "Extension:" msgstr "Extension :" #: filetypesview.cpp:32 +#, fuzzy msgid "" -"<h1>File Associations</h1> This module allows you to choose which applications " -"are associated with a given type of file. File types are also referred to MIME " -"types (MIME is an acronym which stands for \"Multipurpose Internet Mail " -"Extensions\".)" -"<p> A file association consists of the following: " -"<ul>" -"<li>Rules for determining the MIME-type of a file, for example the filename " -"pattern *.kwd, which means 'all files with names that end in .kwd', is " -"associated with the MIME type \"x-kword\";</li> " -"<li>A short description of the MIME-type, for example the description of the " -"MIME type \"x-kword\" is simply 'KWord document';</li> " -"<li>An icon to be used for displaying files of the given MIME-type, so that you " -"can easily identify the type of file in, say, a Konqueror view (at least for " -"the types you use often);</li> " -"<li>A list of the applications which can be used to open files of the given " -"MIME-type -- if more than one application can be used then the list is ordered " -"by priority.</li></ul> You may be surprised to find that some MIME types have " -"no associated filename patterns; in these cases, Konqueror is able to determine " -"the MIME-type by directly examining the contents of the file." +"<h1>File Associations</h1> This module allows you to choose which " +"applications are associated with a given type of file. File types are also " +"referred to MIME types (MIME is an acronym which stands for \"Multipurpose " +"Internet Mail Extensions\".)<p> A file association consists of the " +"following: <ul><li>Rules for determining the MIME-type of a file, for " +"example the filename pattern *.kwd, which means 'all files with names that " +"end in .kwd', is associated with the MIME type \"x-kword\"</li> <li>A short " +"description of the MIME-type, for example the description of the MIME type " +"\"x-kword\" is simply 'KWord document'</li> <li>An icon to be used for " +"displaying files of the given MIME-type, so that you can easily identify the " +"type of file in, say, a Konqueror view (at least for the types you use " +"often)</li> <li>A list of the applications which can be used to open files " +"of the given MIME-type -- if more than one application can be used then the " +"list is ordered by priority.</li></ul> You may be surprised to find that " +"some MIME types have no associated filename patterns in these cases, " +"Konqueror is able to determine the MIME-type by directly examining the " +"contents of the file." msgstr "" "<h1>Associations de fichiers</h1> Ce module vous permet de choisir quelles " "applications sont associées avec un type de fichier donné. Les types de " "fichiers sont aussi appelés types MIME (MIME est un acronyme qui signifie " -"« Multipurpose Internet Mail Extensions »)." -"<p> Une association de fichier est constituée des éléments suivants : " -"<ul> " -"<li>des règles déterminant le type MIME d'un fichier. Par exemple, le motif de " -"fichier « *.kwd », qui signifie « tous les fichiers dont le nom se termine par " -".kwd » sont associés au type MIME « x-kword » </li>" -"<li>une brève description du type MIME. Par exemple, la description du type " -"MIME « x-kword » est simplement « Document KWord » </li> " -"<li>une icône à utiliser pour afficher les fichiers du type MIME donné, " -"permettant d'identifier facilement le type d'un fichier, par exemple dans " -"Konqueror (au moins pour les types que vous utilisez souvent ! )</li> " -"<li>une liste des applications qui peuvent être utilisées pour ouvrir les " -"fichiers du type MIME. Si plusieurs applications peuvent être utilisées, la " -"liste est triée par ordre de priorité</li></ul> Vous pouvez être surpris de " -"remarquer que certains types MIME n'ont pas de motif de fichiers associé ! Dans " -"ce cas, Konqueror est capable de déterminer directement le type MIME en " -"examinant le contenu du fichier." +"« Multipurpose Internet Mail Extensions »).<p> Une association de fichier " +"est constituée des éléments suivants : <ul> <li>des règles déterminant le " +"type MIME d'un fichier. Par exemple, le motif de fichier « *.kwd », qui " +"signifie « tous les fichiers dont le nom se termine par .kwd » sont associés " +"au type MIME « x-kword » </li><li>une brève description du type MIME. Par " +"exemple, la description du type MIME « x-kword » est simplement « Document " +"KWord » </li> <li>une icône à utiliser pour afficher les fichiers du type " +"MIME donné, permettant d'identifier facilement le type d'un fichier, par " +"exemple dans Konqueror (au moins pour les types que vous utilisez " +"souvent ! )</li> <li>une liste des applications qui peuvent être utilisées " +"pour ouvrir les fichiers du type MIME. Si plusieurs applications peuvent " +"être utilisées, la liste est triée par ordre de priorité</li></ul> Vous " +"pouvez être surpris de remarquer que certains types MIME n'ont pas de motif " +"de fichiers associé ! Dans ce cas, Konqueror est capable de déterminer " +"directement le type MIME en examinant le contenu du fichier." #: filetypesview.cpp:62 msgid "F&ind filename pattern:" @@ -203,8 +208,8 @@ msgid "" "Enter a part of a filename pattern. Only file types with a matching file " "pattern will appear in the list." msgstr "" -"Saisissez une partie d'un motif de fichiers. Seuls les types de fichiers dont " -"le motif correspond apparaîtront dans la liste." +"Saisissez une partie d'un motif de fichiers. Seuls les types de fichiers " +"dont le motif correspond apparaîtront dans la liste." #: filetypesview.cpp:82 msgid "Known Types" @@ -212,21 +217,26 @@ msgstr "Types connus" #: filetypesview.cpp:89 msgid "" -"Here you can see a hierarchical list of the file types which are known on your " -"system. Click on the '+' sign to expand a category, or the '-' sign to collapse " -"it. Select a file type (e.g. text/html for HTML files) to view/edit the " -"information for that file type using the controls on the right." +"Here you can see a hierarchical list of the file types which are known on " +"your system. Click on the '+' sign to expand a category, or the '-' sign to " +"collapse it. Select a file type (e.g. text/html for HTML files) to view/edit " +"the information for that file type using the controls on the right." msgstr "" -"Vous voyez ici une liste hiérarchique des types de fichiers installés sur votre " -"système. Cliquez sur le signe « + » pour développer le contenu de la catégorie " -"ou sur le signe « - » pour la refermer. Sélectionnez un type de fichier (par " -"exemple « text / html » pour les fichiers HTML) pour afficher ou modifier les " -"informations sur ce type de fichier en utilisant les boutons situés à droite." +"Vous voyez ici une liste hiérarchique des types de fichiers installés sur " +"votre système. Cliquez sur le signe « + » pour développer le contenu de la " +"catégorie ou sur le signe « - » pour la refermer. Sélectionnez un type de " +"fichier (par exemple « text / html » pour les fichiers HTML) pour afficher " +"ou modifier les informations sur ce type de fichier en utilisant les boutons " +"situés à droite." #: filetypesview.cpp:99 msgid "Click here to add a new file type." msgstr "Cliquez ici pour ajouter un nouveau type de fichier." +#: filetypesview.cpp:101 +msgid "&Remove" +msgstr "" + #: filetypesview.cpp:106 msgid "Click here to remove the selected file type." msgstr "Cliquez ici pour supprimer le type de fichier sélectionné." @@ -253,8 +263,8 @@ msgstr "Type KEditFile" msgid "" "TDE file type editor - simplified version for editing a single file type" msgstr "" -"Éditeur de type de fichier - version simplifiée pour modifier un seul type de " -"fichier" +"Éditeur de type de fichier - version simplifiée pour modifier un seul type " +"de fichier" #: keditfiletype.cpp:117 #, fuzzy @@ -289,16 +299,16 @@ msgstr "Services par ordre de préférence" #: kservicelistwidget.cpp:83 msgid "" -"This is a list of applications associated with files of the selected file type. " -"This list is shown in Konqueror's context menus when you select \"Open " -"With...\". If more than one application is associated with this file type, then " -"the list is ordered by priority with the uppermost item taking precedence over " -"the others." +"This is a list of applications associated with files of the selected file " +"type. This list is shown in Konqueror's context menus when you select \"Open " +"With...\". If more than one application is associated with this file type, " +"then the list is ordered by priority with the uppermost item taking " +"precedence over the others." msgstr "" -"Ceci est la liste des applications associées aux fichiers du type de fichiers " -"sélectionné. Cette liste est affichée dans les menus contextuels de Konqueror " -"lorsque vous sélectionnez « Ouvrir avec... ». Si la liste contient plus d'une " -"application, celle du haut aura la priorité la plus élevée." +"Ceci est la liste des applications associées aux fichiers du type de " +"fichiers sélectionné. Cette liste est affichée dans les menus contextuels de " +"Konqueror lorsque vous sélectionnez « Ouvrir avec... ». Si la liste contient " +"plus d'une application, celle du haut aura la priorité la plus élevée." #: kservicelistwidget.cpp:88 msgid "" @@ -309,9 +319,9 @@ msgid "" "precedence over the others." msgstr "" "Ceci est la liste des services associés aux fichiers du type de fichier " -"sélectionné. Cette liste est affichée dans les menus contextuels de Konqueror " -"lorsque vous sélectionnez « Aperçu avec... ». Si la liste contient plus d'une " -"application, celle du haut aura la priorité la plus élevée." +"sélectionné. Cette liste est affichée dans les menus contextuels de " +"Konqueror lorsque vous sélectionnez « Aperçu avec... ». Si la liste contient " +"plus d'une application, celle du haut aura la priorité la plus élevée." #: kservicelistwidget.cpp:97 msgid "Move &Up" @@ -324,9 +334,10 @@ msgid "" "only affects the selected application if the file type is\n" "associated with more than one application." msgstr "" -"Donne une priorité supérieure à l'application sélectionnée en la montant dans " -"la liste. Remarque : ceci ne concerne que le type de fichier sélectionné, même " -"si l'application est associée avec un autre type de fichier." +"Donne une priorité supérieure à l'application sélectionnée en la montant " +"dans la liste. Remarque : ceci ne concerne que le type de fichier " +"sélectionné, même si l'application est associée avec un autre type de " +"fichier." #: kservicelistwidget.cpp:107 msgid "" @@ -348,16 +359,16 @@ msgid "" "associated with more than one application." msgstr "" "Donne une priorité inférieure à l'application sélectionnée en la descendant " -"dans la liste. Remarque : ceci ne concerne que l'application sélectionnée si le " -"type de fichier est associé avec d'autres applications." +"dans la liste. Remarque : ceci ne concerne que l'application sélectionnée si " +"le type de fichier est associé avec d'autres applications." #: kservicelistwidget.cpp:120 msgid "" "Assigns a lower priority to the selected\n" "service, moving it down in the list." msgstr "" -"Donne une priorité inférieure au service sélectionné en le descendant dans la " -"liste." +"Donne une priorité inférieure au service sélectionné en le descendant dans " +"la liste." #: kservicelistwidget.cpp:128 msgid "Add a new application for this file type." @@ -386,28 +397,28 @@ msgstr "Impossible d'enlever le service <b>%1</b>." #: kservicelistwidget.cpp:353 msgid "" "The service is listed here because it has been associated with the <b>%1</b> " -"(%2) file type and files of type <b>%3</b> (%4) are per definition also of type " -"<b>%5</b>." +"(%2) file type and files of type <b>%3</b> (%4) are per definition also of " +"type <b>%5</b>." msgstr "" "Le service se trouve dans cette liste, car il a été associé avec le type de " -"fichier <b>%1</b> (%2), et les fichiers de type <b>%3</b> " -"(%4) sont, par définition, aussi du type <b>%5</b>." +"fichier <b>%1</b> (%2), et les fichiers de type <b>%3</b> (%4) sont, par " +"définition, aussi du type <b>%5</b>." #: kservicelistwidget.cpp:357 msgid "" -"Either select the <b>%1</b> file type to remove the service from there or move " -"the service down to deprecate it." +"Either select the <b>%1</b> file type to remove the service from there or " +"move the service down to deprecate it." msgstr "" "Sélectionnez le type de fichier <b>%1</b> pour enlever le service, ou alors " "décalez le service vers le bas pour ne plus l'utiliser." #: kservicelistwidget.cpp:360 msgid "" -"Do you want to remove the service from the <b>%1</b> file type or from the <b>" -"%2</b> file type?" +"Do you want to remove the service from the <b>%1</b> file type or from the " +"<b>%2</b> file type?" msgstr "" -"Voulez-vous enlever le service du type de fichier <b>%1</b> " -"ou du type de fichier <b>%2</b> ?" +"Voulez-vous enlever le service du type de fichier <b>%1</b> ou du type de " +"fichier <b>%2</b> ?" #: kservicelistwidget.cpp:371 msgid "You are not authorized to remove this service." @@ -432,8 +443,8 @@ msgstr "Groupe :" #: newtypedlg.cpp:33 msgid "Select the category under which the new file type should be added." msgstr "" -"Sélectionnez la catégorie dans laquelle vous voulez ajouter le nouveau type de " -"fichier" +"Sélectionnez la catégorie dans laquelle vous voulez ajouter le nouveau type " +"de fichier" #: newtypedlg.cpp:36 msgid "Type name:" |