summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fr
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fr')
-rw-r--r--tde-i18n-fr/messages/tdenetwork/ksirc.po1819
1 files changed, 846 insertions, 973 deletions
diff --git a/tde-i18n-fr/messages/tdenetwork/ksirc.po b/tde-i18n-fr/messages/tdenetwork/ksirc.po
index 00f2f6383e7..086fea29122 100644
--- a/tde-i18n-fr/messages/tdenetwork/ksirc.po
+++ b/tde-i18n-fr/messages/tdenetwork/ksirc.po
@@ -35,10 +35,11 @@
# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2004, 2005.
# Matthieu Robin <matthieu@macolu.org>, 2005.
# Pierre Buard <pierre.buard@gmail.com>, 2008.
+#: chanparser.cpp:287
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksirc\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-20 02:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-07 17:27+0200\n"
"Last-Translator: Pierre Buard <pierre.buard@gmail.com>\n"
"Language-Team: Français <kde-francophone@kde.org>\n"
@@ -49,6 +50,18 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Matthieu Robin,Laurent Rathle,Thibaut Cousin"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "kde@macolu.org,lrathle@teaser.fr,cousin@kde.org"
+
#: FilterRuleEditor.cpp:29
msgid "Edit Filter Rules"
msgstr "Modifier les règles de filtrage"
@@ -61,6 +74,201 @@ msgstr ""
"Impossible de créer une règle tant\n"
"que tous les champs ne sont pas remplis."
+#: FilterRuleEditor.cpp:102 dccManager.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "Error"
+msgstr "&Erreurs : "
+
+#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:44
+msgid "Connect to Server"
+msgstr "Se connecter au serveur"
+
+#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:60 KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:77
+#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:100 KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:110
+#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:144
+msgid "Recent"
+msgstr "Récent"
+
+#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:78 KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:101
+msgid "Recent Server"
+msgstr "Serveur récent"
+
+#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:145
+msgid "Random"
+msgstr "Aléatoire"
+
+#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:215
+msgid "Not available"
+msgstr "Indisponible"
+
+#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:271
+msgid "Please enter a server name."
+msgstr "Veuillez saisir un nom de serveur."
+
+#: KSPrefs/ksprefs.cpp:30
+msgid "Configure KSirc"
+msgstr "Configurer KSirc"
+
+#: KSPrefs/ksprefs.cpp:35
+msgid "Look and Feel"
+msgstr "Apparence et ergonomie"
+
+#: KSPrefs/ksprefs.cpp:35
+msgid "Controls how kSirc looks"
+msgstr "Contrôle à quoi ressemble KSirc"
+
+#: KSPrefs/ksprefs.cpp:36 KSPrefs/page_generalbase.ui:22
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "Général"
+
+#: KSPrefs/ksprefs.cpp:36
+msgid "General KSirc Settings"
+msgstr "Configuration générale de KSirc"
+
+#: KSPrefs/ksprefs.cpp:37
+msgid "Startup"
+msgstr "Démarrage"
+
+#: KSPrefs/ksprefs.cpp:37
+msgid "KSirc Startup Settings"
+msgstr "Configuration de démarrage de KSirc"
+
+#: KSPrefs/ksprefs.cpp:38 KSPrefs/page_colorsbase.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Colors"
+msgstr "Couleurs"
+
+#: KSPrefs/ksprefs.cpp:38
+msgid "KSirc Color Settings"
+msgstr "Paramétrage des couleurs de KSirc"
+
+#: KSPrefs/ksprefs.cpp:39 KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "IRC Colors"
+msgstr "Couleurs IRC"
+
+#: KSPrefs/ksprefs.cpp:39
+msgid "KSirc IRC Color Settings"
+msgstr "Paramétrage des couleurs IRC de KSirc"
+
+#: KSPrefs/ksprefs.cpp:41
+msgid "User Menu"
+msgstr "Menu utilisateur"
+
+#: KSPrefs/ksprefs.cpp:41
+msgid "User Menu Configuration"
+msgstr "Configuration du menu utilisateur"
+
+#: KSPrefs/ksprefs.cpp:42
+msgid "Server/Channel"
+msgstr "Serveur / canal"
+
+#: KSPrefs/ksprefs.cpp:42
+msgid "Server/Channel Configuration"
+msgstr "Configuration du canal / serveur"
+
+#: KSPrefs/ksprefs.cpp:43 KSPrefs/page_autoconnectbase.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Auto Connect"
+msgstr "Connexion automatique"
+
+#: KSPrefs/ksprefs.cpp:43
+msgid "Auto Connect Configuration"
+msgstr "Configuration de la connexion automatique"
+
+#: KSPrefs/ksprefs.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "Fonts"
+msgstr "Police..."
+
+#: KSPrefs/ksprefs.cpp:44
+msgid "Font Settings"
+msgstr "Configuration des polices"
+
+#: KSPrefs/ksprefs.cpp:45 KSPrefs/page_shortcutsbase.ui:22
+#, no-c-format
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "Raccourcis"
+
+#: KSPrefs/ksprefs.cpp:45
+msgid "Shortcut Configuration"
+msgstr "Configuration des raccourcis"
+
+#: KSPrefs/page_autoconnect.cpp:110 KSPrefs/page_autoconnect.cpp:165
+#: KSPrefs/page_autoconnect.cpp:189 KSPrefs/page_autoconnectbase.ui:61
+#, no-c-format
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
+
+#: KSPrefs/page_autoconnect.cpp:219 KSPrefs/page_autoconnectbase.ui:285
+#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:318
+#, no-c-format
+msgid "&Add"
+msgstr "&Ajouter"
+
+#: KSPrefs/page_autoconnect.cpp:266
+#, fuzzy
+msgid "&Update"
+msgstr "Mettre à jo&ur / ajouter"
+
+#: KSPrefs/page_autoconnect.cpp:275
+msgid "&Update/Add"
+msgstr "Mettre à jo&ur / ajouter"
+
+#: KSPrefs/page_general.cpp:96 toplevel.cpp:198
+msgid "Default"
+msgstr ""
+
+#: KSProgress/ksprogressdata.cpp:48 dccNewbase.ui:118
+#, no-c-format
+msgid "File Name"
+msgstr "Nom de fichier"
+
+#: KSProgress/ksprogressdata.cpp:56
+msgid "Transfer Status"
+msgstr "État du transfert"
+
+#: KSTicker/ksticker.cpp:58
+msgid "Font..."
+msgstr "Police..."
+
+#: KSTicker/ksticker.cpp:59
+msgid "Scroll Rate..."
+msgstr "Vitesse de défilement..."
+
+#: KSTicker/ksticker.cpp:60
+msgid "Scroll Constantly"
+msgstr "Défilement constant"
+
+#: KSTicker/ksticker.cpp:63
+msgid "Return to Normal Mode"
+msgstr "Retourner au mode normal"
+
+#: KSTicker/ksttest.cpp:67 ksirc.cpp:71
+msgid "KSirc"
+msgstr "KSirc"
+
+#: KSTicker/ksttest.cpp:69
+msgid "(c) 1997-2002, Andrew Stanley-Jones"
+msgstr "(c) 1997-2002, Les développeurs de KSirc"
+
+#: KSTicker/ksttest.cpp:70 ksirc.cpp:74
+msgid "Original Author"
+msgstr "Auteur originel"
+
+#: KSTicker/speeddialog.cpp:23
+msgid "Speed Setup"
+msgstr "Configuration de la vitesse"
+
+#: KSTicker/speeddialogData.cpp:68
+msgid "Tick interval:"
+msgstr "Intervalle d'enregistrement : "
+
+#: KSTicker/speeddialogData.cpp:76
+msgid "Step size:"
+msgstr "Taille d'un pas : "
+
#: NewWindowDialog.cpp:12
msgid "New Window For"
msgstr "Nouvelle fenêtre pour"
@@ -69,24 +277,11 @@ msgstr "Nouvelle fenêtre pour"
msgid "C&hannel/Nick:"
msgstr "&Canal/Pseudo : "
-#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 249
-#: NewWindowDialog.cpp:27 rc.cpp:198
+#: KSPrefs/page_autoconnectbase.ui:249 NewWindowDialog.cpp:27
#, no-c-format
msgid "&Key:"
msgstr "Cl&é : "
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Matthieu Robin,Laurent Rathle,Thibaut Cousin"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "kde@macolu.org,lrathle@teaser.fr,cousin@kde.org"
-
#: chanButtons.cpp:30
msgid "Channel Modes"
msgstr "Modes des canaux"
@@ -242,14 +437,12 @@ msgstr "Aperçu : "
msgid "Sample Text"
msgstr "Texte exemple"
-#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 483
-#: colorpicker.cpp:55 rc.cpp:288
+#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:483 colorpicker.cpp:55
#, no-c-format
msgid "&Foreground:"
msgstr "&Texte : "
-#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 106
-#: colorpicker.cpp:60 rc.cpp:231
+#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:106 colorpicker.cpp:60
#, no-c-format
msgid "&Background:"
msgstr "&Fond : "
@@ -304,8 +497,7 @@ msgstr "Prendre"
msgid "Send"
msgstr "Envoyer"
-#: dccManager.cpp:208 dockservercontroller.cpp:182
-#: dockservercontroller.cpp:239
+#: dccManager.cpp:208 dockservercontroller.cpp:182 dockservercontroller.cpp:239
msgid "Chat"
msgstr "Discuter"
@@ -317,6 +509,11 @@ msgstr "activité dcc"
msgid "aListBox::"
msgstr "uneListe::"
+#: dccToplevel.cpp:31 servercontroller.cpp:159
+#, fuzzy
+msgid "&File"
+msgstr "Envoi de &fichier"
+
#: displayMgrMDI.cpp:48
msgid "Detach Window"
msgstr "Détacher la fenêtre"
@@ -341,6 +538,15 @@ msgstr "Barre d'ongle&ts"
msgid "&Top"
msgstr "En &haut"
+#: displayMgrMDI.cpp:69
+msgid "&Bottom"
+msgstr ""
+
+#: displayMgrMDI.cpp:79 servercontroller.cpp:180
+#, fuzzy
+msgid "&Settings"
+msgstr "Configuration des noms"
+
#: displayMgrMDI.cpp:242
msgid "Cycle left"
msgstr "Défilement à gauche"
@@ -375,8 +581,8 @@ msgstr "Placer la dernière fenêtre dessus"
#: dockservercontroller.cpp:107
msgid ""
-"If someone said your nick in a window, this action will make that window active "
-"for you."
+"If someone said your nick in a window, this action will make that window "
+"active for you."
msgstr ""
"Si quelqu'un écrit votre pseudonyme dans une fenêtre, cette action la rend "
"active."
@@ -387,11 +593,11 @@ msgstr "Arrêter le clignotement de l'icône dans la boîte à miniatures"
#: dockservercontroller.cpp:114
msgid ""
-"If the dock icon is blinking, but you don't want to go to the window this will "
-"clear the blinking."
+"If the dock icon is blinking, but you don't want to go to the window this "
+"will clear the blinking."
msgstr ""
-"Si l'icône de la boîte à miniatures clignote mais que vous ne voulez pas aller "
-"à la fenêtre, ceci arrêtera le clignotement."
+"Si l'icône de la boîte à miniatures clignote mais que vous ne voulez pas "
+"aller à la fenêtre, ceci arrêtera le clignotement."
#: dockservercontroller.cpp:176
msgid "Came Online: "
@@ -440,18 +646,18 @@ msgstr "Configurer la notification..."
#: dockservercontroller.cpp:405
msgid ""
"This popup menu can show a list of people you have in your notify list, and "
-"their status. You can configure this list by going to Configure KSirc->Startup->"
-"Notify and adding people to the list. This will take effect the next time you "
-"connect to a server. This message appears when there is nothing in your notify "
-"list or when no one in your list is online."
+"their status. You can configure this list by going to Configure KSirc-"
+">Startup->Notify and adding people to the list. This will take effect the "
+"next time you connect to a server. This message appears when there is "
+"nothing in your notify list or when no one in your list is online."
msgstr ""
"Ce menu vous montre la liste des personnes présentes dans votre liste de "
"notification ainsi que leur état. Vous pouvez configurer la liste en allant "
"dans la boîte de dialogue « Configurer KSirc », puis dans la rubrique "
-"« Démarrage », puis « Liste de notification ». Ceci prendra effet la prochaine "
-"fois que vous vous connecterez à un serveur. Ce message apparaît lorsque votre "
-"liste de notification est vide ou lorsqu'il n'y a personne de connecté dans "
-"votre liste."
+"« Démarrage », puis « Liste de notification ». Ceci prendra effet la "
+"prochaine fois que vous vous connecterez à un serveur. Ce message apparaît "
+"lorsque votre liste de notification est vide ou lorsqu'il n'y a personne de "
+"connecté dans votre liste."
#: dockservercontroller.cpp:417
msgid "Help for Notification Popup"
@@ -497,30 +703,23 @@ msgstr "Canal auquel se connecter au démarrage"
msgid "Do not autoconnect on startup"
msgstr "Ne pas se connecter automatiquement au démarrage"
-#: KSTicker/ksttest.cpp:67 ksirc.cpp:71
-msgid "KSirc"
-msgstr "KSirc"
-
#: ksirc.cpp:73
msgid "(c) 1997-2002, The KSirc Developers"
msgstr "(c) 1997-2002, Les développeurs de KSirc"
-#: KSTicker/ksttest.cpp:70 ksirc.cpp:74
-msgid "Original Author"
-msgstr "Auteur originel"
-
#: ksirc.cpp:80
msgid "Icons Author"
msgstr "Auteur des icônes"
#: ksircprocess.cpp:353
msgid ""
-"5 Channel windows were opened in less than 5 seconds. Someone may be trying to "
-"flood your X server with windows.\n"
+"5 Channel windows were opened in less than 5 seconds. Someone may be trying "
+"to flood your X server with windows.\n"
"Shall I turn off AutoCreate windows?"
msgstr ""
"5 fenêtres de canaux ont été ouvertes en moins de 5 secondes. Quelqu'un est "
-"peut être en train d'essayer de submerger votre serveur X avec des fenêtres.\n"
+"peut être en train d'essayer de submerger votre serveur X avec des "
+"fenêtres.\n"
"Voulez-vous que la fonction de création automatique de fenêtres soit "
"désactivée ?"
@@ -536,6 +735,10 @@ msgstr "Désactiver"
msgid "Keep Enabled"
msgstr "Laisser activé"
+#: ksview.cpp:91
+msgid "Save As"
+msgstr ""
+
#: ksview.cpp:203
msgid "Beep Received"
msgstr "Bip reçu"
@@ -552,616 +755,676 @@ msgstr "Ouvrir une URL"
msgid "Copy Link Address"
msgstr "Copier l'adresse du lien"
-#. i18n: file FilterRuleWidget.ui line 60
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:201 rc.cpp:249
-#, no-c-format
-msgid "&New"
-msgstr "&Nouveau"
+#: mditoplevel.cpp:57
+msgid "Close"
+msgstr ""
-#. i18n: file FilterRuleWidget.ui line 158
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Details"
-msgstr "Détails"
+#: servercontroller.cpp:163
+msgid "&New Server..."
+msgstr "&Nouveau serveur..."
-#. i18n: file FilterRuleWidget.ui line 180
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "D&escription:"
-msgstr "&Description : "
+#: servercontroller.cpp:164
+msgid "&Join Channel..."
+msgstr "&Joindre un canal..."
-#. i18n: file FilterRuleWidget.ui line 191
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "&To:"
-msgstr "&À :"
+#: servercontroller.cpp:168
+msgid "&Connections"
+msgstr "Conne&xions"
-#. i18n: file FilterRuleWidget.ui line 217
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "M&atch:"
-msgstr "Corres&pondance : "
+#: servercontroller.cpp:186
+msgid "New Server"
+msgstr "Nouveau serveur"
-#. i18n: file FilterRuleWidget.ui line 228
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "&From:"
-msgstr "&De : "
+#: servercontroller.cpp:187
+msgid ""
+"This action allows you to open a new server more easily when in docked mode, "
+"since you don't need to click on the dock icon."
+msgstr ""
+"Cette action vous permet d'ouvrir un nouveau serveur plus facilement en mode "
+"ancré, puisque vous n'avez pas besoin de cliquer sur l'icône dans la boîte à "
+"miniatures."
-#. i18n: file dccManagerbase.ui line 16
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "DCC Manager"
-msgstr "Gestionnaire DCC"
+#: servercontroller.cpp:201
+msgid "Server Control"
+msgstr "Configuration du serveur"
-#. i18n: file dccManagerbase.ui line 31
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Who"
-msgstr "Qui"
+#: servercontroller.cpp:431 servercontroller.cpp:445 servercontroller.cpp:447
+msgid "Online"
+msgstr "En ligne"
-#. i18n: file dccManagerbase.ui line 53
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Status"
-msgstr "État"
+#: servercontroller.cpp:438
+msgid "%1 just went offline on %2"
+msgstr "%1 vient de se déconnecter de %2"
-#. i18n: file dccManagerbase.ui line 64
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Size"
-msgstr "Taille"
+#: servercontroller.cpp:460
+msgid "%1 just came online on %2"
+msgstr "%1 vient de se connecter à %2"
-#. i18n: file dccManagerbase.ui line 75
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "KB/s"
-msgstr "ko/s"
+#: servercontroller.cpp:951
+msgid "Active server connections:"
+msgstr "Connexions actives : "
-#. i18n: file dccManagerbase.ui line 86
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Progress"
-msgstr "Progression"
+#: ssfeprompt.cpp:25
+msgid "Prompt"
+msgstr "Invite"
-#. i18n: file dccManagerbase.ui line 115
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "&New..."
-msgstr "&Nouveau..."
+#: toplevel.cpp:160
+msgid "New Ser&ver..."
+msgstr "Nouveau ser&veur..."
-#. i18n: file dccManagerbase.ui line 123
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "&Connect"
-msgstr "&Connecter"
+#: toplevel.cpp:162
+msgid "&DCC Manager..."
+msgstr "Gestionnaire &DCC..."
-#. i18n: file dccManagerbase.ui line 131
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "R&esume"
-msgstr "R&eprendre"
+#: toplevel.cpp:163
+msgid "&Save to Logfile..."
+msgstr "&Enregistrer dans le journal..."
-#. i18n: file dccManagerbase.ui line 139
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "&Rename"
-msgstr "&Renommer"
+#: toplevel.cpp:165
+msgid "Time St&amp"
+msgstr "&Horodateur"
-#. i18n: file dccManagerbase.ui line 147
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "&Disconnect"
-msgstr "&Déconnecter"
+#: toplevel.cpp:168
+msgid "Hide Join/Part Messages"
+msgstr "Cacher les messages d'arrivée / de départ"
+
+#: toplevel.cpp:171
+msgid "Character &Table"
+msgstr "&Table de caractères"
+
+#: toplevel.cpp:172
+msgid "N&otify on Change"
+msgstr "Biper l&ors d'une modification"
+
+#: toplevel.cpp:175
+msgid "&Encoding"
+msgstr "&Encodage"
+
+#: toplevel.cpp:179
+msgid "S&how Topic"
+msgstr "Affic&her le sujet"
+
+#: toplevel.cpp:187
+msgid "Ticker &Mode"
+msgstr "Mode défile&ment"
+
+#: toplevel.cpp:215
+msgid "&Channel"
+msgstr "C&anal"
+
+#: toplevel.cpp:262
+msgid "Lag: Wait"
+msgstr "Latence : attendez"
+
+#: toplevel.cpp:319
+msgid "C&lear Window"
+msgstr "Nettoyer &la fenêtre"
+
+#: toplevel.cpp:320
+msgid "&Edit"
+msgstr ""
-#. i18n: file dccNewbase.ui line 17
-#: rc.cpp:66
+#: toplevel.cpp:425
+msgid "&Users"
+msgstr "&Utilisateurs"
+
+#: toplevel.cpp:448
+msgid "C&ommand"
+msgstr "C&ommande"
+
+#: toplevel.cpp:614 toplevel.cpp:666
+msgid "Help"
+msgstr ""
+
+#: toplevel.cpp:615 toplevel.cpp:617 toplevel.cpp:618 toplevel.cpp:623
+#: toplevel.cpp:624 toplevel.cpp:625 toplevel.cpp:636 toplevel.cpp:651
+#: toplevel.cpp:657 toplevel.cpp:660 toplevel.cpp:673
+msgid "Client"
+msgstr "Client"
+
+#: toplevel.cpp:616 toplevel.cpp:622
+msgid "User"
+msgstr "Utilisateur"
+
+#: toplevel.cpp:619 toplevel.cpp:620 toplevel.cpp:626 toplevel.cpp:629
+#: toplevel.cpp:632 toplevel.cpp:634 toplevel.cpp:635 toplevel.cpp:639
+#: toplevel.cpp:642 toplevel.cpp:643 toplevel.cpp:644 toplevel.cpp:645
+#: toplevel.cpp:648 toplevel.cpp:650 toplevel.cpp:655 toplevel.cpp:663
+#: toplevel.cpp:664 toplevel.cpp:665 toplevel.cpp:671 toplevel.cpp:674
+msgid "Basic"
+msgstr "Basique"
+
+#: toplevel.cpp:621 toplevel.cpp:630 toplevel.cpp:646
+msgid "Operator"
+msgstr "Opérateur"
+
+#: KSPrefs/page_servchanbase.ui:30 KSPrefs/page_startupbase.ui:38
+#: toplevel.cpp:627 toplevel.cpp:633 toplevel.cpp:637 toplevel.cpp:638
+#: toplevel.cpp:641 toplevel.cpp:652 toplevel.cpp:656 toplevel.cpp:658
#, no-c-format
-msgid "New DCC"
-msgstr "Nouvelle DCC"
+msgid "Server"
+msgstr "Serveur"
+
+#: toplevel.cpp:628 toplevel.cpp:640 toplevel.cpp:649 toplevel.cpp:659
+#: toplevel.cpp:662 toplevel.cpp:667 toplevel.cpp:668 toplevel.cpp:669
+#: toplevel.cpp:670 toplevel.cpp:672
+msgid "Channel"
+msgstr "Canal"
+
+#: toplevel.cpp:631 toplevel.cpp:647 toplevel.cpp:653 toplevel.cpp:654
+#: toplevel.cpp:661
+msgid "Oper"
+msgstr "Opérateur"
+
+#: toplevel.cpp:1577
+msgid ""
+"You are about to send %1 lines of text.\n"
+"Do you really want to send that much?"
+msgstr ""
+"Vous êtes sur le point d'envoyer %1 lignes de texte.\n"
+"Voulez-vous vraiment en envoyer autant ?"
+
+#: toplevel.cpp:1603
+msgid ""
+"The text you pasted contains lines that start with /.\n"
+"Should they be interpreted as IRC commands?"
+msgstr ""
+"Le texte que vous avez collé contient des lignes commençant\n"
+"par /. Doivent-elles êtres interprétées comme des commandes IRC ?"
+
+#: toplevel.cpp:1604
+msgid "Interpret"
+msgstr "Interpréter"
-#. i18n: file dccNewbase.ui line 34
-#: rc.cpp:69
+#: toplevel.cpp:1604
+msgid "Do Not Interpret"
+msgstr "Ne pas interpréter"
+
+#: toplevel.cpp:1664
+msgid "Save Chat/Query Logfile"
+msgstr "Enregistrer le journal des discussions et requêtes"
+
+#: toplevel.cpp:1745
+#, c-format
+msgid "Your nick appeared on channel %1"
+msgstr "Votre pseudo est apparu sur le canal %1"
+
+#: toplevel.cpp:1750
+msgid "Channel %1 changed"
+msgstr "Le canal %1 a changé"
+
+#: usercontrolmenu.cpp:41
+msgid "&Refresh Nicks"
+msgstr "&Rafraîchir les pseudos"
+
+#: usercontrolmenu.cpp:45
+msgid "&Follow"
+msgstr "Sui&vre"
+
+#: usercontrolmenu.cpp:48
+msgid "&UnFollow"
+msgstr "Ne pl&us suivre"
+
+#: usercontrolmenu.cpp:52
+msgid "&Whois"
+msgstr "&Whois"
+
+#: usercontrolmenu.cpp:55
+msgid "&Ping"
+msgstr "&Ping"
+
+#: usercontrolmenu.cpp:58
+msgid "V&ersion"
+msgstr "V&ersion"
+
+#: usercontrolmenu.cpp:62
+msgid "&Abuse"
+msgstr "R&âler"
+
+#: usercontrolmenu.cpp:66
+msgid "&Kick"
+msgstr "Jeter de&hors"
+
+#: usercontrolmenu.cpp:71
+msgid "&Ban"
+msgstr "Inter&dire"
+
+#: usercontrolmenu.cpp:76
+msgid "U&nBan"
+msgstr "Ne plus i&nterdire"
+
+#: usercontrolmenu.cpp:82
+msgid "&Op"
+msgstr "Donner les privilèges &opérateur"
+
+#: usercontrolmenu.cpp:87
+msgid "&Deop"
+msgstr "Retirer les privil&èges opérateur"
+
+#: usercontrolmenu.cpp:93
+msgid "&Voice"
+msgstr "Autoriser &à parler"
+
+#: usercontrolmenu.cpp:98
+msgid "Devo&ice"
+msgstr "Interd&ire de parler"
+
+#: FilterRuleWidget.ui:44
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Insert"
+msgstr "&Insérer un caractère"
+
+#: FilterRuleWidget.ui:52 KSPrefs/page_autoconnectbase.ui:293
+#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:326
#, no-c-format
-msgid "DCC Type"
-msgstr "Type de la DCC"
+msgid "&Delete"
+msgstr ""
-#. i18n: file dccNewbase.ui line 45
-#: rc.cpp:72
+#: FilterRuleWidget.ui:60 KSPrefs/page_autoconnectbase.ui:277
+#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:310
#, no-c-format
-msgid "&File send"
-msgstr "Envoi de &fichier"
+msgid "&New"
+msgstr "&Nouveau"
-#. i18n: file dccNewbase.ui line 53
-#: rc.cpp:75
+#: FilterRuleWidget.ui:68
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Modify"
+msgstr "M&odifier"
+
+#: FilterRuleWidget.ui:158
#, no-c-format
-msgid "C&hat"
-msgstr "&Discuter"
+msgid "Details"
+msgstr "Détails"
-#. i18n: file dccNewbase.ui line 80
-#: rc.cpp:78
+#: FilterRuleWidget.ui:180
#, no-c-format
-msgid "Nick"
-msgstr "Pseudonyme"
+msgid "D&escription:"
+msgstr "&Description : "
-#. i18n: file dccNewbase.ui line 118
-#: KSProgress/ksprogressdata.cpp:48 rc.cpp:81
+#: FilterRuleWidget.ui:191
#, no-c-format
-msgid "File Name"
-msgstr "Nom de fichier"
+msgid "&To:"
+msgstr "&À :"
-#. i18n: file dccNewbase.ui line 134
-#: rc.cpp:84
+#: FilterRuleWidget.ui:217
#, no-c-format
-msgid "&..."
-msgstr "&..."
+msgid "M&atch:"
+msgstr "Corres&pondance : "
-#. i18n: file dccNewbase.ui line 155
-#: rc.cpp:87
+#: FilterRuleWidget.ui:228
#, no-c-format
-msgid "&Send"
-msgstr "Envo&yer"
+msgid "&From:"
+msgstr "&De : "
-#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 30
-#: rc.cpp:93
+#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:30
#, no-c-format
msgid "&Server/Quick connect to:"
msgstr "&Serveur/Connexion rapide à : "
-#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 41
-#: rc.cpp:96 rc.cpp:186
+#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:41 KSPrefs/page_autoconnectbase.ui:135
#, no-c-format
msgid "&Port:"
msgstr "P&ort : "
-#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 52
-#: rc.cpp:99
+#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:52
#, no-c-format
msgid "Choose a server for an IRC Network"
msgstr "Choisissez un serveur dans un réseau IRC"
-#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 55
-#: rc.cpp:102
+#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:55
#, no-c-format
msgid ""
-"Usually IRC Servers are connected to a net (IRCNet, Freenode, etc.). Here, you "
-"can select the closest server for your favorite network."
+"Usually IRC Servers are connected to a net (IRCNet, Freenode, etc.). Here, "
+"you can select the closest server for your favorite network."
msgstr ""
-"Habituellement, les serveurs IRC sont connectés à un réseau (IRCNet, Freenode, "
-"etc.). Vous pouvez choisir ici le serveur le plus proche pour votre réseau "
-"favori."
+"Habituellement, les serveurs IRC sont connectés à un réseau (IRCNet, "
+"Freenode, etc.). Vous pouvez choisir ici le serveur le plus proche pour "
+"votre réseau favori."
-#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 63
-#: rc.cpp:105
+#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:63
#, no-c-format
msgid "&Group:"
msgstr "&Groupe : "
-#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 85
-#: rc.cpp:108
+#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:85
#, no-c-format
msgid "Enter/choose a server to connect to"
msgstr "Saisissez ou choisissez un serveur auquel vous connecter"
-#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 88
-#: rc.cpp:111
+#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:88
#, no-c-format
msgid ""
"If you selected an IRC Network in <i>\"Group\"</i>, this window shows all of "
"its servers. If you did not choose a group, you can enter your own here or "
"select one of the recently used ones (<i>\"Quick Connect\"</i>)."
msgstr ""
-"Si vous avez sélectionné un réseau IRC dans « <i>Groupe</i>"
-" », cette fenêtre affiche tous ses serveurs. Si vous n'avez pas choisi de "
-"groupe, saisissez le vôtre ici ou sélectionnez un de ceux utilisés récemment "
-"(« <i>Connexion rapide</i> »)."
+"Si vous avez sélectionné un réseau IRC dans « <i>Groupe</i> », cette fenêtre "
+"affiche tous ses serveurs. Si vous n'avez pas choisi de groupe, saisissez le "
+"vôtre ici ou sélectionnez un de ceux utilisés récemment (« <i>Connexion "
+"rapide</i> »)."
-#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 99
-#: rc.cpp:114
+#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:99
#, no-c-format
msgid "Choose a server port"
msgstr "Choisissez un port du serveur"
-#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 102
-#: rc.cpp:117
+#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:102
#, no-c-format
msgid ""
-"Using <i>\"6667\"</i> or <i>\"6666\"</i> here is safe in most cases. Only use "
-"other values if you have been told so."
+"Using <i>\"6667\"</i> or <i>\"6666\"</i> here is safe in most cases. Only "
+"use other values if you have been told so."
msgstr ""
"L'utilisation de « <i>6667</i> » ou « <i>6666</i> » ici est sûre dans la "
-"plupart des cas. N'utilisez d'autres valeurs que si on vous a dit de le faire."
+"plupart des cas. N'utilisez d'autres valeurs que si on vous a dit de le "
+"faire."
-#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 110
-#: rc.cpp:120
+#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:110
#, no-c-format
msgid "Server Description"
msgstr "Description du serveur"
-#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 113
-#: rc.cpp:123
+#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:113
#, no-c-format
msgid "This is the description of the server currently selected"
msgstr "Voici la description du serveur actuellement sélectionné"
-#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 160
-#: rc.cpp:126
+#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:160
#, no-c-format
msgid "Server Access"
msgstr "Accès au serveur"
-#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 177
-#: rc.cpp:129
+#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:177
#, no-c-format
msgid "Pass&word:"
msgstr "Mot de &passe : "
-#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 204
-#: rc.cpp:132 rc.cpp:192
+#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:204 KSPrefs/page_autoconnectbase.ui:195
#, no-c-format
msgid "Use SS&L"
msgstr "Utiliser SS&L"
-#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 207
-#: rc.cpp:135
+#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:207
#, no-c-format
msgid ""
-"This will use a secure connection to the server. This must be supported by the "
-"server."
+"This will use a secure connection to the server. This must be supported by "
+"the server."
msgstr ""
-"Ceci utilise une connexion sécurisée au serveur. Cela doit être pris en charge "
-"par le serveur."
+"Ceci utilise une connexion sécurisée au serveur. Cela doit être pris en "
+"charge par le serveur."
-#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 215
-#: rc.cpp:138
+#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:215
#, no-c-format
msgid "S&tore password"
msgstr "&Mémoriser le mot de passe"
-#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 218
-#: rc.cpp:141
+#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:218
#, no-c-format
msgid "This will cause your server password to be stored on your disk."
msgstr ""
"Cela entraînera l'enregistrement de votre mot de passe sur votre disque dur."
-#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 231
-#: rc.cpp:147 rc.cpp:150
+#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:228 dccNewbase.ui:166
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Cancel"
+msgstr "Annulé"
+
+#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:231 KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:234
#, no-c-format
msgid "Cancel Connect"
msgstr "Annuler la connexion"
-#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 250
-#: rc.cpp:153
+#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:250
#, no-c-format
msgid "C&onnect"
msgstr "C&onnexion"
-#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 256
-#: rc.cpp:156
+#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:256
#, no-c-format
msgid "Connect to the selected server"
msgstr "Se connecter au serveur sélectionné"
-#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 259
-#: rc.cpp:159
+#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:259
#, no-c-format
msgid ""
-"Connect to the server given in <i>\"Server / Quick Connect to:\"</i> "
-"on the port given in <i>\"Port:\"</i>."
+"Connect to the server given in <i>\"Server / Quick Connect to:\"</i> on the "
+"port given in <i>\"Port:\"</i>."
msgstr ""
-"Se connecter au serveur donné dans « <i>Serveur/Connexion rapide à :</i>"
-" » sur le port donné dans « <i>Port :</i> »."
+"Se connecter au serveur donné dans « <i>Serveur/Connexion rapide à :</i> » "
+"sur le port donné dans « <i>Port :</i> »."
-#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 267
-#: rc.cpp:162
+#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:267
#, no-c-format
msgid "&Edit Servers"
msgstr "Modifi&er les serveurs"
-#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 16
-#: KSPrefs/ksprefs.cpp:43 rc.cpp:165
-#, no-c-format
-msgid "Auto Connect"
-msgstr "Connexion automatique"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 28
-#: rc.cpp:168
+#: KSPrefs/page_autoconnectbase.ui:28
#, no-c-format
msgid "Auto Connect List"
msgstr "Liste des connexions automatiques"
-#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 39
-#: rc.cpp:171
+#: KSPrefs/page_autoconnectbase.ui:39
#, no-c-format
msgid "Port/Key"
msgstr "Port / clé"
-#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 50
-#: rc.cpp:174
+#: KSPrefs/page_autoconnectbase.ui:50
#, no-c-format
msgid "Server Password"
msgstr "Mot de passe du serveur"
-#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 61
-#: KSPrefs/page_autoconnect.cpp:110 KSPrefs/page_autoconnect.cpp:165
-#: KSPrefs/page_autoconnect.cpp:189 rc.cpp:177
-#, no-c-format
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 85
-#: rc.cpp:180
+#: KSPrefs/page_autoconnectbase.ui:85
#, no-c-format
msgid "Auto Connect Setup"
msgstr "Réglage des connexions automatiques"
-#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 112
-#: rc.cpp:183
+#: KSPrefs/page_autoconnectbase.ui:112
#, no-c-format
msgid "Server:"
msgstr "Serveur : "
-#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 161
-#: rc.cpp:189
+#: KSPrefs/page_autoconnectbase.ui:161
#, no-c-format
msgid "Server password:"
msgstr "Mot de passe du serveur :"
-#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 223
-#: rc.cpp:195
+#: KSPrefs/page_autoconnectbase.ui:223
#, no-c-format
msgid "&Channel:"
msgstr "C&anal : "
-#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 285
-#: KSPrefs/page_autoconnect.cpp:219 rc.cpp:204 rc.cpp:252
-#, no-c-format
-msgid "&Add"
-msgstr "&Ajouter"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 16
-#: KSPrefs/ksprefs.cpp:38 rc.cpp:210
-#, no-c-format
-msgid "Colors"
-msgstr "Couleurs"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 34
-#: rc.cpp:213
+#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:34
#, no-c-format
msgid "&Scheme"
msgstr "A&rrangement"
-#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 45
-#: rc.cpp:216
+#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:45
#, no-c-format
msgid "Chat Colors"
msgstr "Couleur pour les discussions"
-#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 62
-#: rc.cpp:219
+#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:62
#, no-c-format
msgid "C&hannel messages:"
msgstr "Messages des &canaux : "
-#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 73
-#: rc.cpp:222
+#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:73
#, no-c-format
msgid "&Generic text:"
msgstr "Texte &générique : "
-#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 84
-#: rc.cpp:225
+#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:84
#, no-c-format
msgid "&Errors:"
msgstr "&Erreurs : "
-#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 95
-#: rc.cpp:228
+#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:95
#, no-c-format
msgid "&Info:"
msgstr "&Informations : "
-#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 131
-#: rc.cpp:234
+#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:131
#, no-c-format
msgid "&Links:"
msgstr "&Liens : "
-#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 201
-#: rc.cpp:237
+#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:201
#, no-c-format
msgid "Selection backgr&ound:"
msgstr "&Sélection de l'arrière-plan : "
-#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 268
-#: rc.cpp:240
+#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:268
#, no-c-format
msgid "Sele&ction foreground:"
msgstr "&Sélection du premier plan : "
-#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 279
-#: rc.cpp:243
+#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:279
#, no-c-format
msgid "&Use background color for links"
msgstr "Utiliser la couleur de fon&d pour les liens"
-#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 289
-#: rc.cpp:246
+#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:289
#, no-c-format
msgid "Sample Color Themes"
msgstr "Exemple de thèmes de couleurs"
-#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 355
-#: rc.cpp:258
+#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:355
#, no-c-format
msgid "&Highlighting"
msgstr "Surli&gnement"
-#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 366
-#: rc.cpp:261
+#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:366
#, no-c-format
msgid "Your Nick"
msgstr "Votre pseudonyme"
-#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 377
-#: rc.cpp:264
+#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:377
#, no-c-format
msgid "Color: "
msgstr "Couleur : "
-#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 402
-#: rc.cpp:267
+#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:402
#, no-c-format
msgid "Bold"
msgstr "Gras"
-#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 410
-#: rc.cpp:270
+#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:410
#, no-c-format
msgid "Reverse"
msgstr "Inverser"
-#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 418
-#: rc.cpp:273
+#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:418
#, no-c-format
msgid "Underline"
msgstr "Souligné"
-#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 445
-#: rc.cpp:276
+#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:445
#, no-c-format
msgid "Other Nicks"
msgstr "Autres pseudonymes"
-#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 459
-#: rc.cpp:279
+#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:459
#, no-c-format
msgid "N&o nick colors"
msgstr "Pas de c&ouleurs pour les pseudonymes"
-#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 467
-#: rc.cpp:282
+#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:467
#, no-c-format
msgid "Au&to nick colorization"
msgstr "Colorisa&tion automatique des pseudonymes"
-#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 475
-#: rc.cpp:285
+#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:475
#, no-c-format
msgid "Fi&xed"
msgstr "Fi&xe"
-#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 514
-#: rc.cpp:291
+#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:514
#, no-c-format
msgid "Backg&round:"
msgstr "&Fond : "
-#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 561
-#: rc.cpp:294
+#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:561
#, no-c-format
msgid "Highlight Messages"
msgstr "Messages surlignés"
-#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 580
-#: rc.cpp:297
+#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:580
#, no-c-format
msgid "Containing &your nick:"
msgstr "Contenant votre pseudon&yme :"
-#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 632
-#: rc.cpp:300 rc.cpp:306
+#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:632 KSPrefs/page_colorsbase.ui:697
#, no-c-format
msgid "Containing:"
msgstr "Contenant :"
-#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 662
-#: rc.cpp:303 rc.cpp:309
+#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:662 KSPrefs/page_colorsbase.ui:727
#, no-c-format
msgid "Regex"
msgstr "Exp. rationnelle"
-#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 756
-#: rc.cpp:312
+#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:756
#, no-c-format
msgid "Color Codes"
msgstr "Codes couleur"
-#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 773
-#: rc.cpp:315
+#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:773
#, no-c-format
msgid "Strip &kSirc color codes"
msgstr "Enlever les codes couleur de &KSirc"
-#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 784
-#: rc.cpp:318
+#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:784
#, no-c-format
msgid "Strip &mIRC color codes"
msgstr "Enlever les codes couleur de &mIRC"
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 22
-#: KSPrefs/ksprefs.cpp:36 rc.cpp:321
-#, no-c-format
-msgid "General"
-msgstr "Général"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 48
-#: rc.cpp:324
+#: KSPrefs/page_generalbase.ui:48
#, no-c-format
msgid "Global Options"
msgstr "Options globales"
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 79
-#: rc.cpp:327
+#: KSPrefs/page_generalbase.ui:79
#, no-c-format
msgid "Histor&y length:"
msgstr "Lon&gueur de l'historique : "
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 98
-#: rc.cpp:330
+#: KSPrefs/page_generalbase.ui:98
#, no-c-format
msgid " lines"
msgstr " lignes"
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 101
-#: rc.cpp:333
+#: KSPrefs/page_generalbase.ui:101
#, no-c-format
msgid "unlimited"
msgstr "illimité"
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 107
-#: rc.cpp:336
+#: KSPrefs/page_generalbase.ui:107
#, no-c-format
msgid "Stores up to this many lines of chat from each window as history"
msgstr ""
"Enregistrer cette quantité de lignes de la discussion de chaque fenêtre pour "
"l'historique"
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 110
-#: rc.cpp:339
+#: KSPrefs/page_generalbase.ui:110
#, no-c-format
msgid ""
-"Stores up to this many lines of chat from each window, allowing you to scroll "
-"upwards and see what has already been said."
+"Stores up to this many lines of chat from each window, allowing you to "
+"scroll upwards and see what has already been said."
msgstr ""
-"Enregistrer cette quantité de lignes de la discussion de chaque fenêtre, ce qui "
-"vous permet de remonter la discussion et de voir ce qui a été dit auparavant."
+"Enregistrer cette quantité de lignes de la discussion de chaque fenêtre, ce "
+"qui vous permet de remonter la discussion et de voir ce qui a été dit "
+"auparavant."
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 120
-#: rc.cpp:342
+#: KSPrefs/page_generalbase.ui:120
#, no-c-format
msgid "&Announce away messages"
msgstr "&Annoncer les messages d'absence"
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 123
-#: rc.cpp:345
+#: KSPrefs/page_generalbase.ui:123
#, no-c-format
msgid "See the messages when a user selects the away option"
msgstr "Voir les messages lorsqu'un utilisateur s'absente"
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 126
-#: rc.cpp:348
+#: KSPrefs/page_generalbase.ui:126
#, no-c-format
msgid ""
"If this is checked, you will see the messages when a user selects the away "
@@ -1170,140 +1433,123 @@ msgstr ""
"Si cette case est cochée, vous verrez les messages lorsqu'un utilisateur se "
"déclare absent. Par défaut, cette option n'est pas activée."
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 134
-#: rc.cpp:351
+#: KSPrefs/page_generalbase.ui:134
#, no-c-format
msgid "A&uto create window"
msgstr "Création automati&que de fenêtre"
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 137
-#: rc.cpp:354
+#: KSPrefs/page_generalbase.ui:137
#, no-c-format
msgid "Will auto create a window for each user who sends a /msg to you"
msgstr ""
"Crée automatiquement une fenêtre pour chaque utilisateur qui vous envoie un "
"message."
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 140
-#: rc.cpp:357
+#: KSPrefs/page_generalbase.ui:140
#, no-c-format
msgid ""
"If selected, KSirc will automatically create a new window for each user who "
-"sends a /msg command to you. If not selected, any text sent to you with /msg is "
-"displayed in the current window and you can use /query username to create a "
-"window to chat to that user."
+"sends a /msg command to you. If not selected, any text sent to you with /msg "
+"is displayed in the current window and you can use /query username to create "
+"a window to chat to that user."
msgstr ""
-"Si cette option est activée, KSirc créera automatiquement une nouvelle fenêtre "
-"pour chaque utilisateur qui vous envoie un message à l'aide de la commande "
-"« /msg ». Sinon, ces messages seront affichés dans la fenêtre en cours, et vous "
-"pourrez y répondre à l'aide de la commande « /query »."
+"Si cette option est activée, KSirc créera automatiquement une nouvelle "
+"fenêtre pour chaque utilisateur qui vous envoie un message à l'aide de la "
+"commande « /msg ». Sinon, ces messages seront affichés dans la fenêtre en "
+"cours, et vous pourrez y répondre à l'aide de la commande « /query »."
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 148
-#: rc.cpp:360
+#: KSPrefs/page_generalbase.ui:148
#, no-c-format
msgid "Auto create &on notice"
msgstr "Créati&on automatique sur notification"
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 156
-#: rc.cpp:363
+#: KSPrefs/page_generalbase.ui:156
#, no-c-format
msgid "Auto-re&join"
msgstr "Re&joindre automatiquement"
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 159
-#: rc.cpp:366
+#: KSPrefs/page_generalbase.ui:159
#, no-c-format
msgid "Rejoin channels automatically if you are disconnected."
msgstr "Retourner automatiquement dans les canaux lors des déconnexions"
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 162
-#: rc.cpp:369
+#: KSPrefs/page_generalbase.ui:162
#, no-c-format
msgid ""
"If selected, it allows you to rejoin channels automatically if you are "
"disconnected."
msgstr ""
-"Si elle est activée, cette option vous permet de retourner automatiquement dans "
-"les canaux lorsque vous êtes déconnecté(e)."
+"Si elle est activée, cette option vous permet de retourner automatiquement "
+"dans les canaux lorsque vous êtes déconnecté(e)."
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 170
-#: rc.cpp:372
+#: KSPrefs/page_generalbase.ui:170
#, no-c-format
msgid "Dock &passive popups"
msgstr "Incruster les &popups passifs"
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 178
-#: rc.cpp:375
+#: KSPrefs/page_generalbase.ui:178
#, no-c-format
msgid "D&isplay topic in caption"
msgstr "Afficher le su&jet dans la légende"
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 181
-#: rc.cpp:378
+#: KSPrefs/page_generalbase.ui:181
#, no-c-format
msgid "Display the topic of the current channel in the window caption"
msgstr "Afficher le sujet du canal en cours dans le titre de la fenêtre"
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 184
-#: rc.cpp:381
+#: KSPrefs/page_generalbase.ui:184
#, no-c-format
msgid ""
"Displays the topic of the current channel in the window caption. If not "
"selected, the topic is only displayed inside the window."
msgstr ""
-"Affiche le sujet du canal courant dans le titre de la fenêtre. Sinon, le sujet "
-"n'est affiché qu'à l'intérieur de la fenêtre."
+"Affiche le sujet du canal courant dans le titre de la fenêtre. Sinon, le "
+"sujet n'est affiché qu'à l'intérieur de la fenêtre."
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 192
-#: rc.cpp:384
+#: KSPrefs/page_generalbase.ui:192
#, no-c-format
msgid "Color pi&cker popup"
msgstr "Fe&nêtre du sélecteur de couleur"
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 195
-#: rc.cpp:387
+#: KSPrefs/page_generalbase.ui:195
#, no-c-format
msgid "Allow you to get the color pickup dialog with Ctrl K"
msgstr ""
"Vous permet d'afficher la fenêtre de sélection de couleurs via le raccourci "
"clavier « Ctrl + K »."
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 198
-#: rc.cpp:390
+#: KSPrefs/page_generalbase.ui:198
#, no-c-format
msgid ""
"If selected, a popup window from which to select the color of your text is "
"presented when you press Ctrl K. If not, you have to type the color codes "
"manually."
msgstr ""
-"Si cette case est cochée, une fenêtre vous permettant de choisir la couleur de "
-"votre texte s'affichera lorsque vous appuierez sur la combinaison de touches "
-"« Ctrl + K ». Sinon, vous aurez à saisir les codes des couleurs manuellement."
+"Si cette case est cochée, une fenêtre vous permettant de choisir la couleur "
+"de votre texte s'affichera lorsque vous appuierez sur la combinaison de "
+"touches « Ctrl + K ». Sinon, vous aurez à saisir les codes des couleurs "
+"manuellement."
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 206
-#: rc.cpp:393
+#: KSPrefs/page_generalbase.ui:206
#, no-c-format
msgid "One line te&xt entry box"
msgstr "Zone de saisie de te&xte d'une ligne"
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 214
-#: rc.cpp:396
+#: KSPrefs/page_generalbase.ui:214
#, no-c-format
msgid "Us&e color nick list"
msgstr "Utilis&er la liste des pseudos colorée"
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 217
-#: rc.cpp:399
+#: KSPrefs/page_generalbase.ui:217
#, no-c-format
msgid ""
-"Use the colors set in the Colors tab of the Configure KSirc dialog for coloring "
-"the nicknames"
+"Use the colors set in the Colors tab of the Configure KSirc dialog for "
+"coloring the nicknames"
msgstr ""
-"Utiliser les couleurs définies dans l'onglet « couleurs » de la configuration "
-"de KSirc pour colorer les pseudonymes"
+"Utiliser les couleurs définies dans l'onglet « couleurs » de la "
+"configuration de KSirc pour colorer les pseudonymes"
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 220
-#: rc.cpp:402
+#: KSPrefs/page_generalbase.ui:220
#, no-c-format
msgid ""
"If selected, it will use the colors set in the Colors tab of the Configure "
@@ -1313,20 +1559,17 @@ msgstr ""
"« couleurs » de la configuration de KSirc seront utilisées pour colorer les "
"pseudonymes."
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 245
-#: rc.cpp:405
+#: KSPrefs/page_generalbase.ui:245
#, no-c-format
msgid "&Nick completion"
msgstr "Complètement du &pseudo"
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 248
-#: rc.cpp:408
+#: KSPrefs/page_generalbase.ui:248
#, no-c-format
msgid "Switch nickname completion on"
msgstr "Activer le complètement du pseudonyme"
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 251
-#: rc.cpp:411
+#: KSPrefs/page_generalbase.ui:251
#, no-c-format
msgid ""
"If selected, switches nickname completion on. Nickname completion works as "
@@ -1339,75 +1582,65 @@ msgstr ""
"pseudonyme (sans vous soucier de la casse), et appuyez sur la touche "
"« Tabulation ». Le pseudonyme complet s'affiche alors."
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 259
-#: rc.cpp:414
+#: KSPrefs/page_generalbase.ui:259
#, no-c-format
msgid "&Dock in system tray"
msgstr "Incruster &dans la boîte à miniatures"
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 262
-#: rc.cpp:417
+#: KSPrefs/page_generalbase.ui:262
#, no-c-format
msgid "Put the KSirc icon in the system tray"
msgstr "Place l'icône de KSirc dans la boîte à miniatures"
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 265
-#: rc.cpp:420
+#: KSPrefs/page_generalbase.ui:265
#, no-c-format
msgid ""
"This allows KSirc to be docked in the system tray. By default this is not "
"enabled. When KSirc is docked in the system tray, you are able to access "
-"several options by clicking on the KSirc icon. When you close KSirc window, the "
-"icon stays in the systray until you quit KSirc."
+"several options by clicking on the KSirc icon. When you close KSirc window, "
+"the icon stays in the systray until you quit KSirc."
msgstr ""
-"Ceci permet à KSirc de s'ancrer dans la boîte à miniatures. Cette option n'est "
-"pas activée par défaut. Lorsque KSirc est ancré, vous pouvez accéder à "
-"plusieurs options en cliquant sur son icône. Lorsque vous fermez la fenêtre de "
-"KSirc, l'icône reste dans la boîte à miniatures jusqu'à ce que vous quittiez le "
-"programme."
+"Ceci permet à KSirc de s'ancrer dans la boîte à miniatures. Cette option "
+"n'est pas activée par défaut. Lorsque KSirc est ancré, vous pouvez accéder à "
+"plusieurs options en cliquant sur son icône. Lorsque vous fermez la fenêtre "
+"de KSirc, l'icône reste dans la boîte à miniatures jusqu'à ce que vous "
+"quittiez le programme."
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 273
-#: rc.cpp:423
+#: KSPrefs/page_generalbase.ui:273
#, no-c-format
msgid "Auto save history"
msgstr "Enregistrer automatiquement l'historique"
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 283
-#: rc.cpp:426
+#: KSPrefs/page_generalbase.ui:283
#, no-c-format
msgid "Per Channel Options"
msgstr "Options par canal"
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 294
-#: rc.cpp:429
+#: KSPrefs/page_generalbase.ui:294
#, no-c-format
msgid "&Time stamp"
msgstr "&Horodateur"
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 297
-#: rc.cpp:432
+#: KSPrefs/page_generalbase.ui:297
#, no-c-format
msgid "Add the time and date on the left of each message"
msgstr "Ajouter l'heure et la date à gauche de chaque message"
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 300
-#: rc.cpp:435
+#: KSPrefs/page_generalbase.ui:300
#, no-c-format
msgid ""
-"Prepends each thing said in the channel with the time it was said, in the form "
-"[HH:MM:SS]."
+"Prepends each thing said in the channel with the time it was said, in the "
+"form [HH:MM:SS]."
msgstr ""
"Ajoute, devant chaque message de la discussion, l'heure à laquelle il a été "
"écrit, sous la forme [HH:MM:SS]."
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 308
-#: rc.cpp:438
+#: KSPrefs/page_generalbase.ui:308
#, no-c-format
msgid "O&verride existing channel options"
msgstr "Ignorer les options de canal e&xistantes"
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 311
-#: rc.cpp:441
+#: KSPrefs/page_generalbase.ui:311
#, no-c-format
msgid ""
"The settings in this tab will be applied and each channel settings will be "
@@ -1416,8 +1649,7 @@ msgstr ""
"Les paramètres de cet onglet seront appliqués, et les paramètres de chaque "
"canal seront ignorés."
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 314
-#: rc.cpp:444
+#: KSPrefs/page_generalbase.ui:314
#, no-c-format
msgid ""
"If this is selected, the settings in this tab will override each channel's "
@@ -1427,852 +1659,493 @@ msgid ""
"then; this is because you probably do not want to override the existing "
"channels options all the time."
msgstr ""
-"Si cette option est activée, les paramètres de cet onglet seront prioritaires "
-"par rapport à ceux de chaque canal, et s'appliqueront donc dans tous les "
-"canaux. Cette option ne reste active que jusqu'à la prochaine ouverture de la "
-"fenêtre de configuration ; la case sera alors décochée. Cette option fonctionne "
-"ainsi, car vous ne voulez probablement pas outrepasser les options des canaux "
-"existants tout le temps."
+"Si cette option est activée, les paramètres de cet onglet seront "
+"prioritaires par rapport à ceux de chaque canal, et s'appliqueront donc dans "
+"tous les canaux. Cette option ne reste active que jusqu'à la prochaine "
+"ouverture de la fenêtre de configuration ; la case sera alors décochée. "
+"Cette option fonctionne ainsi, car vous ne voulez probablement pas "
+"outrepasser les options des canaux existants tout le temps."
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 322
-#: rc.cpp:447
+#: KSPrefs/page_generalbase.ui:322
#, no-c-format
msgid "Sho&w topic"
msgstr "Afficher le su&jet"
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 325
-#: rc.cpp:450
+#: KSPrefs/page_generalbase.ui:325
#, no-c-format
msgid "Displays the channel topic on top"
msgstr "Affiche le sujet du canal en haut"
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 328
-#: rc.cpp:453
+#: KSPrefs/page_generalbase.ui:328
#, no-c-format
msgid "Displays the channel topic on top of each channel window."
msgstr "Affiche le sujet du canal en haut de chaque fenêtre."
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 336
-#: rc.cpp:456
+#: KSPrefs/page_generalbase.ui:336
#, no-c-format
msgid "&Beep on change"
msgstr "&Biper lors d'un changement"
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 344
-#: rc.cpp:459
+#: KSPrefs/page_generalbase.ui:344
#, no-c-format
msgid "Hide part/join messages"
msgstr "Cacher les messages de départ / d'arrivée"
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 352
-#: rc.cpp:462
+#: KSPrefs/page_generalbase.ui:352
#, no-c-format
msgid "Enable lo&gging"
msgstr "A&ctiver la journalisation"
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 371
-#: rc.cpp:465
+#: KSPrefs/page_generalbase.ui:371
#, no-c-format
msgid "Default en&coding:"
msgstr "En&codage par défaut :"
-#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 16
-#: KSPrefs/ksprefs.cpp:39 rc.cpp:468
-#, no-c-format
-msgid "IRC Colors"
-msgstr "Couleurs IRC"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 30
-#: rc.cpp:471
+#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:30
#, no-c-format
msgid ""
-"<p>This selection allows you to control what the colors displayed inline in the "
-"channel look like. These colors are used for both mIRC style colors in channels "
-"and colorful nicks. The sample box beside the button gives you an example of "
-"what it will look like in the channel. The checkbox controls if the color is "
-"used for the colorful nick features. Checked means use it.</p>"
+"<p>This selection allows you to control what the colors displayed inline in "
+"the channel look like. These colors are used for both mIRC style colors in "
+"channels and colorful nicks. The sample box beside the button gives you an "
+"example of what it will look like in the channel. The checkbox controls if "
+"the color is used for the colorful nick features. Checked means use it.</p>"
msgstr ""
"<p>Cette sélection vous permet de voir à quoi ressemblent les couleurs "
"affichées dans le canal. Ces couleurs sont utilisées pour les deux styles de "
-"couleurs de mIRC, dans les canaux et les pseudonymes colorés. La zone d'exemple "
-"près du bouton vous montre à quoi ils ressembleront dans le canal. La case à "
-"cocher définit si la couleur est utilisée pour les fonctionnalités de "
-"coloration des pseudonymes. Elle est cochée si la couleur est utilisée.</p>"
+"couleurs de mIRC, dans les canaux et les pseudonymes colorés. La zone "
+"d'exemple près du bouton vous montre à quoi ils ressembleront dans le canal. "
+"La case à cocher définit si la couleur est utilisée pour les fonctionnalités "
+"de coloration des pseudonymes. Elle est cochée si la couleur est utilisée.</"
+"p>"
-#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 42
-#: rc.cpp:474 rc.cpp:477
+#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:42 KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:53
#, no-c-format
msgid "Dark Colors"
msgstr "Couleurs foncées"
-#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 64
-#: rc.cpp:480
+#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:64
#, no-c-format
msgid "Black:"
msgstr "Noir : "
-#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 103
-#: rc.cpp:483
+#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:103
#, no-c-format
msgid "<p align=\"center\">Black</p>"
msgstr "<p align=\"center\">Noir</p>"
-#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 122
-#: rc.cpp:486
+#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:122
#, no-c-format
msgid "White:"
msgstr "Blanc : "
-#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 169
-#: rc.cpp:489
+#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:169
#, no-c-format
msgid "<p align=\"center\">White</p>"
msgstr "<p align=\"center\">Blanc</p>"
-#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 180
-#: rc.cpp:492
+#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:180
#, no-c-format
msgid "Dark blue:"
msgstr "Bleu foncé : "
-#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 219
-#: rc.cpp:495
+#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:219
#, no-c-format
msgid "<p align=\"center\">Dark Blue</p>"
msgstr "<p align=\"center\">Bleu foncé</p>"
-#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 230
-#: rc.cpp:498
+#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:230
#, no-c-format
msgid "Red:"
msgstr "Rouge : "
-#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 261
-#: rc.cpp:501
+#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:261
#, no-c-format
msgid "<p align=\"center\">Red</p>"
msgstr "<p align=\"center\">Rouge</p>"
-#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 272
-#: rc.cpp:504
+#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:272
#, no-c-format
msgid "Dark green:"
msgstr "Vert foncé : "
-#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 303
-#: rc.cpp:507
+#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:303
#, no-c-format
msgid "<p align=\"center\">Dark Green</p>"
msgstr "<p align=\"center\">Vert foncé</p>"
-#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 314
-#: rc.cpp:510
+#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:314
#, no-c-format
msgid "Brown:"
msgstr "Marron : "
-#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 345
-#: rc.cpp:513
+#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:345
#, no-c-format
msgid "<p align=\"center\">Brown</p>"
msgstr "<p align=\"center\">Marron</p>"
-#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 356
-#: rc.cpp:516
+#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:356
#, no-c-format
msgid "Magenta:"
msgstr "Magenta : "
-#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 387
-#: rc.cpp:519
+#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:387
#, no-c-format
msgid "<p align=\"center\">Magenta</p>"
msgstr "<p align=\"center\">Magenta</p>"
-#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 398
-#: rc.cpp:522
+#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:398
#, no-c-format
msgid "Orange:"
msgstr "Orange : "
-#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 429
-#: rc.cpp:525
+#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:429
#, no-c-format
msgid "<p align=\"center\">Orange<p>"
msgstr "<p align=\"center\">Orange<p>"
-#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 533
-#: rc.cpp:528
+#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:533
#, no-c-format
msgid "Light Colors"
msgstr "Couleur claires"
-#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 550
-#: rc.cpp:531
+#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:550
#, no-c-format
msgid "IRC Channel Colors"
msgstr "Couleur des canaux IRC"
-#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 567
-#: rc.cpp:534
+#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:567
#, no-c-format
msgid "Dark cyan:"
msgstr "Cyan foncé : "
-#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 578
-#: rc.cpp:537
+#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:578
#, no-c-format
msgid "Cyan:"
msgstr "Cyan : "
-#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 589
-#: rc.cpp:540
+#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:589
#, no-c-format
msgid "Blue:"
msgstr "Bleu : "
-#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 600
-#: rc.cpp:543
+#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:600
#, no-c-format
msgid "Purple:"
msgstr "Violet : "
-#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 611
-#: rc.cpp:546
+#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:611
#, no-c-format
msgid "Gray:"
msgstr "Gris : "
-#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 622
-#: rc.cpp:549
+#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:622
#, no-c-format
msgid "Light gray:"
msgstr "Gris clair : "
-#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 745
-#: rc.cpp:552
+#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:745
#, no-c-format
msgid "Green:"
msgstr "Vert : "
-#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 770
-#: rc.cpp:555
+#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:770
#, no-c-format
msgid "<p align=\"center\">Yellow</p>"
msgstr "<p align=\"center\">Jaune</p>"
-#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 787
-#: rc.cpp:558
+#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:787
#, no-c-format
msgid "<p align=\"center\">Green</p>"
msgstr "<p align=\"center\">Vert</p>"
-#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 804
-#: rc.cpp:561
+#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:804
#, no-c-format
msgid "<p align=\"center\">Cyan</p>"
msgstr "<p align=\"center\">Cyan</p>"
-#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 821
-#: rc.cpp:564
+#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:821
#, no-c-format
msgid "<p align=\"center\">Dark Cyan</p>"
msgstr "<p align=\"center\">Cyan foncé</p>"
-#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 838
-#: rc.cpp:567
+#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:838
#, no-c-format
msgid "<p align=\"center\">Blue</p>"
msgstr "<p align=\"center\">Bleu</p>"
-#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 855
-#: rc.cpp:570
+#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:855
#, no-c-format
msgid "<p align=\"center\">Purple</p>"
msgstr "<p align=\"center\">Violet</p>"
-#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 872
-#: rc.cpp:573
+#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:872
#, no-c-format
msgid "<p align=\"center\">Gray</p>"
msgstr "<p align=\"center\">Gris</p>"
-#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 889
-#: rc.cpp:576
+#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:889
#, no-c-format
msgid "<p align=\"center\">Light Gray</p>"
msgstr "<p align=\"center\">Gris clair</p>"
-#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 1028
-#: rc.cpp:579
+#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:1028
#, no-c-format
msgid "Yellow:"
msgstr "Jaune : "
-#. i18n: file KSPrefs/page_looknfeelbase.ui line 22
-#: rc.cpp:582
+#: KSPrefs/page_looknfeelbase.ui:22
#, no-c-format
msgid "LooknFeel"
msgstr "Apparence et ergonomie"
-#. i18n: file KSPrefs/page_looknfeelbase.ui line 48
-#: rc.cpp:585
+#: KSPrefs/page_looknfeelbase.ui:48
#, no-c-format
msgid "Window Mode"
msgstr "Mode de fenêtrage"
-#. i18n: file KSPrefs/page_looknfeelbase.ui line 76
-#: rc.cpp:588
+#: KSPrefs/page_looknfeelbase.ui:76
#, no-c-format
msgid "&Paged MDI mode (XChat)"
msgstr "Mode MDI &paginé (XChat)"
-#. i18n: file KSPrefs/page_looknfeelbase.ui line 107
-#: rc.cpp:591
+#: KSPrefs/page_looknfeelbase.ui:107
#, no-c-format
msgid "Choose your favorite window mode:"
msgstr "Choisissez votre mode de fenêtrage favori : "
-#. i18n: file KSPrefs/page_looknfeelbase.ui line 122
-#: rc.cpp:594
+#: KSPrefs/page_looknfeelbase.ui:122
#, no-c-format
msgid "&SDI mode (old behavior)"
msgstr "Mode &SDI (ancien comportement)"
-#. i18n: file KSPrefs/page_looknfeelbase.ui line 177
-#: rc.cpp:597
+#: KSPrefs/page_looknfeelbase.ui:177
#, no-c-format
msgid "Wallpaper"
msgstr "Papier-peint"
-#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 16
-#: rc.cpp:600
+#: KSPrefs/page_rmbmenubase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Nick Option Menu"
msgstr "Menu des options de pseudo"
-#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 42
-#: rc.cpp:603
+#: KSPrefs/page_rmbmenubase.ui:42
#, no-c-format
msgid ""
-"This page allows configuration of the RMB Menu for the nicklist located on the "
-"right. You can define names for certain actions. Look at the predefined "
+"This page allows configuration of the RMB Menu for the nicklist located on "
+"the right. You can define names for certain actions. Look at the predefined "
"commands to learn how it works."
msgstr ""
"Cette page vous permet de configurer le menu contextuel (obtenu par un clic "
-"droit) de la liste des pseudonymes située sur la droite. Vous pouvez y définir "
-"certaines actions par leur nom. Regardez les commandes prédéfinies à titre "
-"d'exemple."
+"droit) de la liste des pseudonymes située sur la droite. Vous pouvez y "
+"définir certaines actions par leur nom. Regardez les commandes prédéfinies à "
+"titre d'exemple."
-#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 91
-#: rc.cpp:606
+#: KSPrefs/page_rmbmenubase.ui:91
#, no-c-format
msgid "&Entry name:"
msgstr "Nom de l'entr&ée : "
-#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 107
-#: rc.cpp:609
+#: KSPrefs/page_rmbmenubase.ui:107
#, no-c-format
msgid "Associated co&mmand:"
msgstr "Com&mande associée : "
-#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 123
-#: rc.cpp:612
+#: KSPrefs/page_rmbmenubase.ui:123
#, no-c-format
msgid "Onl&y enable on Op status"
msgstr "N'acti&ver qu'avec le statut d'opérateur"
-#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 171
-#: rc.cpp:615
+#: KSPrefs/page_rmbmenubase.ui:171
#, no-c-format
msgid "Move Down"
msgstr "Descendre"
-#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 188
-#: rc.cpp:618
+#: KSPrefs/page_rmbmenubase.ui:188
#, no-c-format
msgid "Move Up"
msgstr "Monter"
-#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 215
-#: rc.cpp:621
+#: KSPrefs/page_rmbmenubase.ui:215
#, no-c-format
msgid "Insert &Separator"
msgstr "Insérer un &séparateur"
-#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 223
-#: rc.cpp:624
+#: KSPrefs/page_rmbmenubase.ui:223
#, no-c-format
msgid "&Insert Command"
msgstr "&Insérer une commande"
-#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 231
-#: rc.cpp:627
+#: KSPrefs/page_rmbmenubase.ui:231
#, no-c-format
msgid "M&odify"
msgstr "M&odifier"
-#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 239
-#: rc.cpp:630
+#: KSPrefs/page_rmbmenubase.ui:239
#, no-c-format
msgid "De&lete Selected Command"
msgstr "Supprimer &la commande sélectionnée"
-#. i18n: file KSPrefs/page_servchanbase.ui line 16
-#: rc.cpp:633
+#: KSPrefs/page_servchanbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Server/Channels"
msgstr "Serveur / Canaux"
-#. i18n: file KSPrefs/page_servchanbase.ui line 30
-#: rc.cpp:636 rc.cpp:663 toplevel.cpp:627 toplevel.cpp:633 toplevel.cpp:637
-#: toplevel.cpp:638 toplevel.cpp:641 toplevel.cpp:652 toplevel.cpp:656
-#: toplevel.cpp:658
-#, no-c-format
-msgid "Server"
-msgstr "Serveur"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_servchanbase.ui line 66
-#: rc.cpp:639
+#: KSPrefs/page_servchanbase.ui:66
#, no-c-format
msgid "De&lete Server From List"
msgstr "Supprimer &le serveur de la liste"
-#. i18n: file KSPrefs/page_servchanbase.ui line 85
-#: rc.cpp:642
+#: KSPrefs/page_servchanbase.ui:85
#, no-c-format
msgid "Add &Server to List"
msgstr "Ajouter un &serveur à la liste"
-#. i18n: file KSPrefs/page_servchanbase.ui line 102
-#: rc.cpp:645
+#: KSPrefs/page_servchanbase.ui:102
#, no-c-format
msgid "Channels"
msgstr "Canaux"
-#. i18n: file KSPrefs/page_servchanbase.ui line 138
-#: rc.cpp:648
+#: KSPrefs/page_servchanbase.ui:138
#, no-c-format
msgid "D&elete Channel From List"
msgstr "Supprim&er le canal de la liste"
-#. i18n: file KSPrefs/page_servchanbase.ui line 157
-#: rc.cpp:651
+#: KSPrefs/page_servchanbase.ui:157
#, no-c-format
msgid "Add Cha&nnel to List"
msgstr "Ajouter u&n canal à la liste"
-#. i18n: file KSPrefs/page_shortcutsbase.ui line 22
-#: KSPrefs/ksprefs.cpp:45 rc.cpp:654
-#, no-c-format
-msgid "Shortcuts"
-msgstr "Raccourcis"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_shortcutsbase.ui line 42
-#: rc.cpp:657
+#: KSPrefs/page_shortcutsbase.ui:42
#, no-c-format
msgid "Global Shortcuts"
msgstr "Raccourcis globaux"
-#. i18n: file KSPrefs/page_startupbase.ui line 16
-#: rc.cpp:660
+#: KSPrefs/page_startupbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "StartUp"
msgstr "Démarrage"
-#. i18n: file KSPrefs/page_startupbase.ui line 52
-#: rc.cpp:666
+#: KSPrefs/page_startupbase.ui:52
#, no-c-format
msgid "Name Settings"
msgstr "Configuration des noms"
-#. i18n: file KSPrefs/page_startupbase.ui line 84
-#: rc.cpp:669
+#: KSPrefs/page_startupbase.ui:84
#, no-c-format
msgid "&Nick name:"
msgstr "&Pseudonyme : "
-#. i18n: file KSPrefs/page_startupbase.ui line 95
-#: rc.cpp:672
+#: KSPrefs/page_startupbase.ui:95
#, no-c-format
msgid "A&lternative nick:"
msgstr "Pseudonyme a&lternatif : "
-#. i18n: file KSPrefs/page_startupbase.ui line 111
-#: rc.cpp:675
+#: KSPrefs/page_startupbase.ui:111
#, no-c-format
msgid "&User ID:"
msgstr "Identifiant &utilisateur :"
-#. i18n: file KSPrefs/page_startupbase.ui line 122
-#: rc.cpp:678
+#: KSPrefs/page_startupbase.ui:122
#, no-c-format
msgid "&Real name:"
msgstr "&Vrai nom : "
-#. i18n: file KSPrefs/page_startupbase.ui line 143
-#: rc.cpp:681
+#: KSPrefs/page_startupbase.ui:143
#, no-c-format
msgid "Notify List"
msgstr "Liste de notification"
-#: servercontroller.cpp:163
-msgid "&New Server..."
-msgstr "&Nouveau serveur..."
-
-#: servercontroller.cpp:164
-msgid "&Join Channel..."
-msgstr "&Joindre un canal..."
-
-#: servercontroller.cpp:168
-msgid "&Connections"
-msgstr "Conne&xions"
-
-#: servercontroller.cpp:186
-msgid "New Server"
-msgstr "Nouveau serveur"
-
-#: servercontroller.cpp:187
-msgid ""
-"This action allows you to open a new server more easily when in docked mode, "
-"since you don't need to click on the dock icon."
-msgstr ""
-"Cette action vous permet d'ouvrir un nouveau serveur plus facilement en mode "
-"ancré, puisque vous n'avez pas besoin de cliquer sur l'icône dans la boîte à "
-"miniatures."
-
-#: servercontroller.cpp:201
-msgid "Server Control"
-msgstr "Configuration du serveur"
-
-#: servercontroller.cpp:431 servercontroller.cpp:445 servercontroller.cpp:447
-msgid "Online"
-msgstr "En ligne"
-
-#: servercontroller.cpp:438
-msgid "%1 just went offline on %2"
-msgstr "%1 vient de se déconnecter de %2"
-
-#: servercontroller.cpp:460
-msgid "%1 just came online on %2"
-msgstr "%1 vient de se connecter à %2"
-
-#: servercontroller.cpp:951
-msgid "Active server connections:"
-msgstr "Connexions actives : "
-
-#: ssfeprompt.cpp:25
-msgid "Prompt"
-msgstr "Invite"
-
-#: toplevel.cpp:160
-msgid "New Ser&ver..."
-msgstr "Nouveau ser&veur..."
-
-#: toplevel.cpp:162
-msgid "&DCC Manager..."
-msgstr "Gestionnaire &DCC..."
-
-#: toplevel.cpp:163
-msgid "&Save to Logfile..."
-msgstr "&Enregistrer dans le journal..."
-
-#: toplevel.cpp:165
-msgid "Time St&amp"
-msgstr "&Horodateur"
-
-#: toplevel.cpp:168
-msgid "Hide Join/Part Messages"
-msgstr "Cacher les messages d'arrivée / de départ"
-
-#: toplevel.cpp:171
-msgid "Character &Table"
-msgstr "&Table de caractères"
-
-#: toplevel.cpp:172
-msgid "N&otify on Change"
-msgstr "Biper l&ors d'une modification"
-
-#: toplevel.cpp:175
-msgid "&Encoding"
-msgstr "&Encodage"
-
-#: toplevel.cpp:179
-msgid "S&how Topic"
-msgstr "Affic&her le sujet"
-
-#: toplevel.cpp:187
-msgid "Ticker &Mode"
-msgstr "Mode défile&ment"
-
-#: toplevel.cpp:215
-msgid "&Channel"
-msgstr "C&anal"
-
-#: toplevel.cpp:262
-msgid "Lag: Wait"
-msgstr "Latence : attendez"
-
-#: toplevel.cpp:319
-msgid "C&lear Window"
-msgstr "Nettoyer &la fenêtre"
-
-#: toplevel.cpp:425
-msgid "&Users"
-msgstr "&Utilisateurs"
-
-#: toplevel.cpp:448
-msgid "C&ommand"
-msgstr "C&ommande"
-
-#: toplevel.cpp:615 toplevel.cpp:617 toplevel.cpp:618 toplevel.cpp:623
-#: toplevel.cpp:624 toplevel.cpp:625 toplevel.cpp:636 toplevel.cpp:651
-#: toplevel.cpp:657 toplevel.cpp:660 toplevel.cpp:673
-msgid "Client"
-msgstr "Client"
-
-#: toplevel.cpp:616 toplevel.cpp:622
-msgid "User"
-msgstr "Utilisateur"
-
-#: toplevel.cpp:619 toplevel.cpp:620 toplevel.cpp:626 toplevel.cpp:629
-#: toplevel.cpp:632 toplevel.cpp:634 toplevel.cpp:635 toplevel.cpp:639
-#: toplevel.cpp:642 toplevel.cpp:643 toplevel.cpp:644 toplevel.cpp:645
-#: toplevel.cpp:648 toplevel.cpp:650 toplevel.cpp:655 toplevel.cpp:663
-#: toplevel.cpp:664 toplevel.cpp:665 toplevel.cpp:671 toplevel.cpp:674
-msgid "Basic"
-msgstr "Basique"
-
-#: toplevel.cpp:621 toplevel.cpp:630 toplevel.cpp:646
-msgid "Operator"
-msgstr "Opérateur"
-
-#: toplevel.cpp:628 toplevel.cpp:640 toplevel.cpp:649 toplevel.cpp:659
-#: toplevel.cpp:662 toplevel.cpp:667 toplevel.cpp:668 toplevel.cpp:669
-#: toplevel.cpp:670 toplevel.cpp:672
-msgid "Channel"
-msgstr "Canal"
-
-#: toplevel.cpp:631 toplevel.cpp:647 toplevel.cpp:653 toplevel.cpp:654
-#: toplevel.cpp:661
-msgid "Oper"
-msgstr "Opérateur"
-
-#: toplevel.cpp:1577
-msgid ""
-"You are about to send %1 lines of text.\n"
-"Do you really want to send that much?"
-msgstr ""
-"Vous êtes sur le point d'envoyer %1 lignes de texte.\n"
-"Voulez-vous vraiment en envoyer autant ?"
-
-#: toplevel.cpp:1603
-msgid ""
-"The text you pasted contains lines that start with /.\n"
-"Should they be interpreted as IRC commands?"
-msgstr ""
-"Le texte que vous avez collé contient des lignes commençant\n"
-"par /. Doivent-elles êtres interprétées comme des commandes IRC ?"
-
-#: toplevel.cpp:1604
-msgid "Interpret"
-msgstr "Interpréter"
-
-#: toplevel.cpp:1604
-msgid "Do Not Interpret"
-msgstr "Ne pas interpréter"
-
-#: toplevel.cpp:1664
-msgid "Save Chat/Query Logfile"
-msgstr "Enregistrer le journal des discussions et requêtes"
-
-#: toplevel.cpp:1745
-#, c-format
-msgid "Your nick appeared on channel %1"
-msgstr "Votre pseudo est apparu sur le canal %1"
-
-#: toplevel.cpp:1750
-msgid "Channel %1 changed"
-msgstr "Le canal %1 a changé"
-
-#: usercontrolmenu.cpp:41
-msgid "&Refresh Nicks"
-msgstr "&Rafraîchir les pseudos"
-
-#: usercontrolmenu.cpp:45
-msgid "&Follow"
-msgstr "Sui&vre"
-
-#: usercontrolmenu.cpp:48
-msgid "&UnFollow"
-msgstr "Ne pl&us suivre"
-
-#: usercontrolmenu.cpp:52
-msgid "&Whois"
-msgstr "&Whois"
-
-#: usercontrolmenu.cpp:55
-msgid "&Ping"
-msgstr "&Ping"
-
-#: usercontrolmenu.cpp:58
-msgid "V&ersion"
-msgstr "V&ersion"
-
-#: usercontrolmenu.cpp:62
-msgid "&Abuse"
-msgstr "R&âler"
-
-#: usercontrolmenu.cpp:66
-msgid "&Kick"
-msgstr "Jeter de&hors"
-
-#: usercontrolmenu.cpp:71
-msgid "&Ban"
-msgstr "Inter&dire"
-
-#: usercontrolmenu.cpp:76
-msgid "U&nBan"
-msgstr "Ne plus i&nterdire"
-
-#: usercontrolmenu.cpp:82
-msgid "&Op"
-msgstr "Donner les privilèges &opérateur"
-
-#: usercontrolmenu.cpp:87
-msgid "&Deop"
-msgstr "Retirer les privil&èges opérateur"
-
-#: usercontrolmenu.cpp:93
-msgid "&Voice"
-msgstr "Autoriser &à parler"
-
-#: usercontrolmenu.cpp:98
-msgid "Devo&ice"
-msgstr "Interd&ire de parler"
-
-#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:44
-msgid "Connect to Server"
-msgstr "Se connecter au serveur"
-
-#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:60 KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:77
-#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:100 KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:110
-#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:144
-msgid "Recent"
-msgstr "Récent"
-
-#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:78 KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:101
-msgid "Recent Server"
-msgstr "Serveur récent"
-
-#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:145
-msgid "Random"
-msgstr "Aléatoire"
-
-#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:215
-msgid "Not available"
-msgstr "Indisponible"
-
-#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:271
-msgid "Please enter a server name."
-msgstr "Veuillez saisir un nom de serveur."
-
-#: KSPrefs/ksprefs.cpp:30
-msgid "Configure KSirc"
-msgstr "Configurer KSirc"
-
-#: KSPrefs/ksprefs.cpp:35
-msgid "Look and Feel"
-msgstr "Apparence et ergonomie"
-
-#: KSPrefs/ksprefs.cpp:35
-msgid "Controls how kSirc looks"
-msgstr "Contrôle à quoi ressemble KSirc"
-
-#: KSPrefs/ksprefs.cpp:36
-msgid "General KSirc Settings"
-msgstr "Configuration générale de KSirc"
-
-#: KSPrefs/ksprefs.cpp:37
-msgid "Startup"
-msgstr "Démarrage"
-
-#: KSPrefs/ksprefs.cpp:37
-msgid "KSirc Startup Settings"
-msgstr "Configuration de démarrage de KSirc"
-
-#: KSPrefs/ksprefs.cpp:38
-msgid "KSirc Color Settings"
-msgstr "Paramétrage des couleurs de KSirc"
+#: dccManagerbase.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "DCC Manager"
+msgstr "Gestionnaire DCC"
-#: KSPrefs/ksprefs.cpp:39
-msgid "KSirc IRC Color Settings"
-msgstr "Paramétrage des couleurs IRC de KSirc"
+#: dccManagerbase.ui:31
+#, no-c-format
+msgid "Who"
+msgstr "Qui"
-#: KSPrefs/ksprefs.cpp:41
-msgid "User Menu"
-msgstr "Menu utilisateur"
+#: dccManagerbase.ui:42
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "File"
+msgstr "Nom de fichier"
-#: KSPrefs/ksprefs.cpp:41
-msgid "User Menu Configuration"
-msgstr "Configuration du menu utilisateur"
+#: dccManagerbase.ui:53
+#, no-c-format
+msgid "Status"
+msgstr "État"
-#: KSPrefs/ksprefs.cpp:42
-msgid "Server/Channel"
-msgstr "Serveur / canal"
+#: dccManagerbase.ui:64
+#, no-c-format
+msgid "Size"
+msgstr "Taille"
-#: KSPrefs/ksprefs.cpp:42
-msgid "Server/Channel Configuration"
-msgstr "Configuration du canal / serveur"
+#: dccManagerbase.ui:75
+#, no-c-format
+msgid "KB/s"
+msgstr "ko/s"
-#: KSPrefs/ksprefs.cpp:43
-msgid "Auto Connect Configuration"
-msgstr "Configuration de la connexion automatique"
+#: dccManagerbase.ui:86
+#, no-c-format
+msgid "Progress"
+msgstr "Progression"
-#: KSPrefs/ksprefs.cpp:44
-msgid "Font Settings"
-msgstr "Configuration des polices"
+#: dccManagerbase.ui:115
+#, no-c-format
+msgid "&New..."
+msgstr "&Nouveau..."
-#: KSPrefs/ksprefs.cpp:45
-msgid "Shortcut Configuration"
-msgstr "Configuration des raccourcis"
+#: dccManagerbase.ui:123
+#, no-c-format
+msgid "&Connect"
+msgstr "&Connecter"
-#: KSPrefs/page_autoconnect.cpp:275
-msgid "&Update/Add"
-msgstr "Mettre à jo&ur / ajouter"
+#: dccManagerbase.ui:131
+#, no-c-format
+msgid "R&esume"
+msgstr "R&eprendre"
-#: KSProgress/ksprogressdata.cpp:56
-msgid "Transfer Status"
-msgstr "État du transfert"
+#: dccManagerbase.ui:139
+#, no-c-format
+msgid "&Rename"
+msgstr "&Renommer"
-#: KSTicker/ksticker.cpp:58
-msgid "Font..."
-msgstr "Police..."
+#: dccManagerbase.ui:147
+#, no-c-format
+msgid "&Disconnect"
+msgstr "&Déconnecter"
-#: KSTicker/ksticker.cpp:59
-msgid "Scroll Rate..."
-msgstr "Vitesse de défilement..."
+#: dccNewbase.ui:17
+#, no-c-format
+msgid "New DCC"
+msgstr "Nouvelle DCC"
-#: KSTicker/ksticker.cpp:60
-msgid "Scroll Constantly"
-msgstr "Défilement constant"
+#: dccNewbase.ui:34
+#, no-c-format
+msgid "DCC Type"
+msgstr "Type de la DCC"
-#: KSTicker/ksticker.cpp:63
-msgid "Return to Normal Mode"
-msgstr "Retourner au mode normal"
+#: dccNewbase.ui:45
+#, no-c-format
+msgid "&File send"
+msgstr "Envoi de &fichier"
-#: KSTicker/ksttest.cpp:69
-msgid "(c) 1997-2002, Andrew Stanley-Jones"
-msgstr "(c) 1997-2002, Les développeurs de KSirc"
+#: dccNewbase.ui:53
+#, no-c-format
+msgid "C&hat"
+msgstr "&Discuter"
-#: KSTicker/speeddialog.cpp:23
-msgid "Speed Setup"
-msgstr "Configuration de la vitesse"
+#: dccNewbase.ui:80
+#, no-c-format
+msgid "Nick"
+msgstr "Pseudonyme"
-#: KSTicker/speeddialogData.cpp:68
-msgid "Tick interval:"
-msgstr "Intervalle d'enregistrement : "
+#: dccNewbase.ui:134
+#, no-c-format
+msgid "&..."
+msgstr "&..."
-#: KSTicker/speeddialogData.cpp:76
-msgid "Step size:"
-msgstr "Taille d'un pas : "
+#: dccNewbase.ui:155
+#, no-c-format
+msgid "&Send"
+msgstr "Envo&yer"