diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fy/messages/kdebase/kdeprintfax.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-fy/messages/kdebase/kdeprintfax.po | 409 |
1 files changed, 409 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-fy/messages/kdebase/kdeprintfax.po b/tde-i18n-fy/messages/kdebase/kdeprintfax.po new file mode 100644 index 00000000000..e1ffd81dee6 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fy/messages/kdebase/kdeprintfax.po @@ -0,0 +1,409 @@ +# translation of kdeprintfax.po to Dutch +# translation of kdeprintfax.po to +# +# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2005, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdeprintfax\n" +"POT-Creation-Date: 2006-04-28 03:54+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-04-28 19:44+0100\n" +"Last-Translator: Berend Ytsma <berendy@bigfoot.com>\n" +"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: confsystem.cpp:50 +msgid "F&ax system:" +msgstr "F&akssysteem:" + +#: confsystem.cpp:51 +msgid "Co&mmand:" +msgstr "K&ommando:" + +#: confsystem.cpp:61 +msgid "Fax &server (if any):" +msgstr "Fak&stsjinner:" + +#: confsystem.cpp:62 +msgid "&Fax/Modem device:" +msgstr "&Faks/modemapparaat:" + +#: confsystem.cpp:65 +msgid "Standard Modem Port" +msgstr "Standert modempoarte" + +#: confsystem.cpp:67 +#, c-format +msgid "Serial Port #%1" +msgstr "Searjele poarte #%1" + +#: confsystem.cpp:68 +msgid "Other" +msgstr "Oare" + +#: faxctrl.cpp:387 +msgid "Converting input files to PostScript" +msgstr "Dwaande mei it oersetten fan ynfier triemmen nei PostScript" + +#: faxctrl.cpp:462 +msgid "Sending fax to %1 (%2)" +msgstr "Faks wurdt stjoerd nei %1 (%2)" + +#: faxctrl.cpp:467 +#, c-format +msgid "Sending to fax using: %1" +msgstr "Stjoere nei faks mei help fan: %1" + +#: faxctrl.cpp:471 +msgid "Sending fax to %1..." +msgstr "Faks wurd stjoerd nei %1..." + +#: faxctrl.cpp:482 +msgid "Skipping %1..." +msgstr "Slat %1 oer..." + +#: faxctrl.cpp:500 +msgid "Filtering %1..." +msgstr "Filtert %1..." + +#: faxctrl.cpp:618 +msgid "Fax log" +msgstr "Faksloch" + +#: faxctrl.cpp:620 +msgid "Fax Log" +msgstr "Faksloch" + +#: faxctrl.cpp:629 faxctrl.cpp:659 +msgid "KDEPrint Fax Tool Log" +msgstr "KDEPrint faks ark loch" + +#: faxctrl.cpp:664 +msgid "Cannot open file for writing." +msgstr "De triem koe net foar skriuwen iepene wurde" + +#: conffax.cpp:43 +msgid "High (204x196 dpi)" +msgstr "Heech (204x196 dpi)" + +#: conffax.cpp:44 +msgid "Low (204x98 dpi)" +msgstr "Leech (204x98 dpi)" + +#: conffax.cpp:45 +msgid "A4" +msgstr "A4" + +#: conffax.cpp:46 +msgid "Letter" +msgstr "Letter" + +#: conffax.cpp:47 +msgid "Legal" +msgstr "Legal" + +#: conffax.cpp:48 +msgid "&Resolution:" +msgstr "&Resolúsje:" + +#: conffax.cpp:50 +msgid "&Paper size:" +msgstr "&Papiergrutte:" + +#: confgeneral.cpp:41 +msgid "&Name:" +msgstr "&Namme:" + +#: confgeneral.cpp:43 +msgid "&Company:" +msgstr "&Bedriuw:" + +#: confgeneral.cpp:45 +msgid "N&umber:" +msgstr "N&ûmer:" + +#: confgeneral.cpp:48 +msgid "Replace international prefix '+' with:" +msgstr "Ynternasjonaal foarfoegsel '+' ferfange troch:" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Berend Ytsma" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "berendy@bigfoot.com" + +#: main.cpp:33 +msgid "A small fax utility to be used with kdeprint." +msgstr "In faks-helpprogramma om te brûken mei kdeprint." + +#: main.cpp:39 +msgid "Phone number to fax to" +msgstr "Tillefoannûmer om nei te faksen" + +#: main.cpp:40 +msgid "Send fax immediately" +msgstr "Faks direkt ferstjoere" + +#: main.cpp:41 +msgid "Exit after sending" +msgstr "Nei ferstjoering ôfslute" + +#: main.cpp:42 +msgid "File to fax (added to the file list)" +msgstr "Triem om te faksen (wurdt tafoege oan de triemlist)" + +#: main.cpp:50 +msgid "KdeprintFax" +msgstr "KdeprintFax" + +#: filterdlg.cpp:31 +msgid "Filter Parameters" +msgstr "Filterparameters" + +#: filterdlg.cpp:37 +msgid "MIME type:" +msgstr "MIME-type:" + +#: filterdlg.cpp:38 +msgid "Command:" +msgstr "Kommando:" + +#. i18n: file kdeprintfaxui.rc line 10 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Fa&x" +msgstr "Fak&s" + +#: conffilters.cpp:42 +msgid "Mime Type" +msgstr "Mime-triemtype" + +#: conffilters.cpp:43 +msgid "Command" +msgstr "Kommando" + +#: conffilters.cpp:65 +msgid "Add filter" +msgstr "Filter tafoegje" + +#: conffilters.cpp:66 +msgid "Modify filter" +msgstr "Filter wizigje" + +#: conffilters.cpp:67 +msgid "Remove filter" +msgstr "Filter fuortsmite" + +#: conffilters.cpp:68 +msgid "Move filter up" +msgstr "Filter omheech ferpleatse" + +#: conffilters.cpp:69 +msgid "Move filter down" +msgstr "Filter omleech ferpleatse" + +#: conffilters.cpp:133 +msgid "Empty parameters." +msgstr "Lege parameters." + +#: configdlg.cpp:34 +msgid "Personal" +msgstr "Persoanlik" + +#: configdlg.cpp:34 +msgid "Personal Settings" +msgstr "Persoanlike ynstellings" + +#: configdlg.cpp:37 +msgid "Page setup" +msgstr "Side ynstellings" + +#: configdlg.cpp:37 +msgid "Page Setup" +msgstr "Side ynstellings" + +#: configdlg.cpp:40 +msgid "System" +msgstr "Systeem" + +#: configdlg.cpp:40 +msgid "Fax System Selection" +msgstr "Faks-systeem seleksje" + +#: configdlg.cpp:43 +msgid "Filters" +msgstr "Filters" + +#: configdlg.cpp:43 +msgid "Filters Configuration" +msgstr "Filterskonfiguraasje" + +#: faxab.cpp:41 kdeprintfax.cpp:88 +msgid "Name" +msgstr "Namme" + +#: faxab.cpp:42 kdeprintfax.cpp:87 kdeprintfax.cpp:562 +msgid "Fax Number" +msgstr "Faksnûmer" + +#: faxab.cpp:44 +msgid "Entries:" +msgstr "Yngongen:" + +#: faxab.cpp:47 +msgid "&Edit Addressbook" +msgstr "Adresboek b&ewurkje" + +#: faxab.cpp:150 +msgid "No fax number found in your address book." +msgstr "Gjin faksnumer fun yn dyn adresboek" + +#: kdeprintfax.cpp:74 +msgid "Move up" +msgstr "Omheech ferpleatse" + +#: kdeprintfax.cpp:79 +msgid "Move down" +msgstr "Omleech ferpleatse" + +#: kdeprintfax.cpp:82 +msgid "F&iles:" +msgstr "&Triemmen:" + +#: kdeprintfax.cpp:89 +msgid "Enterprise" +msgstr "Firma" + +#: kdeprintfax.cpp:96 +msgid "Add fax number" +msgstr "Faksnûmer tafoegje" + +#: kdeprintfax.cpp:100 +msgid "Add fax number from addressbook" +msgstr "Faksnûmer út adresboek tafoegje" + +#: kdeprintfax.cpp:104 +msgid "Remove fax number" +msgstr "Faksnûmer fuortsmite" + +#: kdeprintfax.cpp:107 +msgid "&Comment:" +msgstr "Taljo&chting:" + +#: kdeprintfax.cpp:118 +msgid "Sched&ule:" +msgstr "Pl&anne:" + +#: kdeprintfax.cpp:120 +msgid "Now" +msgstr "No" + +#: kdeprintfax.cpp:121 +msgid "At Specified Time" +msgstr "Op een oantsjutte tiid" + +#: kdeprintfax.cpp:128 +msgid "Send Co&ver Sheet" +msgstr "Om&slach stylblêd sjoere" + +#: kdeprintfax.cpp:131 +msgid "Su&bject:" +msgstr "Un&derwerp:" + +#: kdeprintfax.cpp:172 kdeprintfax.cpp:252 +msgid "Processing..." +msgstr "Dwaande mei ferwurkjen..." + +#: kdeprintfax.cpp:173 kdeprintfax.cpp:402 +msgid "Idle" +msgstr "Net aktyf" + +#: kdeprintfax.cpp:177 +msgid "Send to Fax" +msgstr "Nei faks ferstjoere" + +#: kdeprintfax.cpp:191 +msgid "&Add File..." +msgstr "Triem t&afoegje..." + +#: kdeprintfax.cpp:192 +msgid "&Remove File" +msgstr "Triem fuo&rtsmite" + +#: kdeprintfax.cpp:193 +msgid "&Send Fax" +msgstr "Faks fer&stjoere" + +#: kdeprintfax.cpp:194 +msgid "A&bort" +msgstr "Of&brekke" + +#: kdeprintfax.cpp:195 +msgid "A&ddress Book" +msgstr "A&dresboek" + +#: kdeprintfax.cpp:196 +msgid "V&iew Log" +msgstr "Loc&h sjen litte" + +#: kdeprintfax.cpp:197 +msgid "Vi&ew File" +msgstr "Tri&em sjen litte" + +#: kdeprintfax.cpp:198 +msgid "&New Fax Recipient..." +msgstr "&Nije faksûntfanger..." + +#: kdeprintfax.cpp:245 +msgid "No file to fax." +msgstr "Gjin triem om te faksen." + +#: kdeprintfax.cpp:247 +msgid "No fax number specified." +msgstr "Gjin faksnûmer oantsjutte." + +#: kdeprintfax.cpp:255 +msgid "Unable to start Fax process." +msgstr "It faksbarren koe net begjinne." + +#: kdeprintfax.cpp:261 +msgid "Unable to stop Fax process." +msgstr "It faksbarren koe net stoppe wurde." + +#: kdeprintfax.cpp:284 +#, c-format +msgid "Unable to retrieve %1." +msgstr "%1 koe net wurde ophelle." + +#: kdeprintfax.cpp:409 +msgid "Fax error: see log message for more information." +msgstr "Faksflater: Lês it logberjocht foar mear ynformaasje." + +#: kdeprintfax.cpp:564 +msgid "Enter recipient fax properties." +msgstr "Ynfiere fan de eigenskippen fan de faksûntfanger." + +#: kdeprintfax.cpp:565 +msgid "&Number:" +msgstr "&Nûmer:" + +#: kdeprintfax.cpp:566 +msgid "N&ame:" +msgstr "N&amme:" + +#: kdeprintfax.cpp:567 +msgid "&Enterprise:" +msgstr "B&edriuw:" + +#: kdeprintfax.cpp:593 +msgid "Invalid fax number." +msgstr "Unjildich faksnûmer." |