diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fy/messages/kdebase/kmenuedit.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-fy/messages/kdebase/kmenuedit.po | 221 |
1 files changed, 221 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-fy/messages/kdebase/kmenuedit.po b/tde-i18n-fy/messages/kdebase/kmenuedit.po new file mode 100644 index 00000000000..3a00e0645f8 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fy/messages/kdebase/kmenuedit.po @@ -0,0 +1,221 @@ +# translation of kmenuedit.po to +# +# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2005, 2006. +# Rinse de Vries <RinseDeVries@home.nl>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmenuedit\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-05-07 10:17+0200\n" +"Last-Translator: Rinse de Vries <RinseDeVries@home.nl>\n" +"Language-Team: <nl@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Berend Ytsma" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "berendy@bigfoot.com" + +#: basictab.cpp:78 +msgid "" +"Following the command, you can have several place holders which will be " +"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" +"%f - a single file name\n" +"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at " +"once\n" +"%u - a single URL\n" +"%U - a list of URLs\n" +"%d - the folder of the file to open\n" +"%D - a list of folders\n" +"%i - the icon\n" +"%m - the mini-icon\n" +"%c - the caption" +msgstr "" +"Efter it kommando kinne jo in ferskaat oan spesjale tekenkombinaasjes brûke, " +"dy't ferfongen wurde sille troch de wurklike wearden at it feitlike programma " +"útfiert wurdt:\n" +"%f - in losse triem\n" +"%F - in list mei triemmen; brûke by applikaasje dy't meardere triemmen yn ien " +"kear iepenje kinne\n" +"%u - in los URL-adres\n" +"%U - in list mei URL-adressen\n" +"%d - de map wêr't it te iepenjen triem ynstiet\n" +"%D - in list mei mappen\n" +"%i - it byldkaike\n" +"%m - it mini-byldkaike\n" +"%c - de titel" + +#: basictab.cpp:90 +msgid "Enable &launch feedback" +msgstr "Opstartnotifikaasje aktiv&earje" + +#: basictab.cpp:91 +msgid "&Place in system tray" +msgstr "Yn systeemfak &pleatse" + +#: basictab.cpp:94 +msgid "&Name:" +msgstr "&Namme:" + +#: basictab.cpp:95 +msgid "&Description:" +msgstr "&Beskriuwing:" + +#: basictab.cpp:96 +msgid "&Comment:" +msgstr "Taljo&chting:" + +#: basictab.cpp:97 +msgid "Co&mmand:" +msgstr "K&ommando:" + +#: basictab.cpp:143 +msgid "&Work path:" +msgstr "&Wurkpaad:" + +#: basictab.cpp:161 +msgid "Run in term&inal" +msgstr "Yn term&inal útfiere" + +#: basictab.cpp:167 +msgid "Terminal &options:" +msgstr "Terminal&opsjes:" + +#: basictab.cpp:184 +msgid "&Run as a different user" +msgstr "As in oa&re brûker útfiere" + +#: basictab.cpp:190 +msgid "&Username:" +msgstr "Br&ûkersnamme:" + +#: basictab.cpp:221 +msgid "Current shortcut &key:" +msgstr "Hjoeddeiske f&lugtoets" + +#: basictab.cpp:485 +msgid "" +"<qt>The key <b>%1</b> can not be used here because it is already used to " +"activate <b>%2</b>." +msgstr "" +"<qt>De toets <b>%1</b> kin hjir net brûkt wurde omdat it al brûkt wurdt om <b>" +"%2</b> te aktivearjen.</qt>" + +#: basictab.cpp:490 +msgid "" +"<qt>The key <b>%1</b> can not be used here because it is already in use." +msgstr "" +"<qt>De toets <b>%1</b> kin hjir net brûkt wurde omdat dizze al brûkt wurd.</qt>" + +#: kcontrol_main.cpp:32 +msgid "KDE control center editor" +msgstr "KDE konfiguraasjesintrum bewurker" + +#: kcontrol_main.cpp:38 +msgid "KDE Control Center Editor" +msgstr "KDE Konfiguraasjesintrum Bewurker" + +#: kcontrol_main.cpp:41 main.cpp:70 +msgid "Maintainer" +msgstr "Underhâlder" + +#: kcontrol_main.cpp:42 main.cpp:71 +msgid "Previous Maintainer" +msgstr "Foarige ûnderhâlder" + +#: kcontrol_main.cpp:43 main.cpp:72 +msgid "Original Author" +msgstr "Oarspronklike skriuwer" + +#: kmenuedit.cpp:65 +msgid "&New Submenu..." +msgstr "&Nij submenu..." + +#: kmenuedit.cpp:66 +msgid "New &Item..." +msgstr "Nij &item..." + +#: kmenuedit.cpp:68 +msgid "New S&eparator" +msgstr "Nije &ôfskieder" + +#: kmenuedit.cpp:153 +msgid "" +"You have made changes to the Control Center.\n" +"Do you want to save the changes or discard them?" +msgstr "" +"Do hast wizigingen oanbrocht yn it konfiguraasjesintrum.\n" +"Wolst dizze wizigingen oplsaan of negearje?" + +#: kmenuedit.cpp:155 +msgid "Save Control Center Changes?" +msgstr "Wizigingen yn it konfiguraasjesintrum bewarje?" + +#: kmenuedit.cpp:161 +msgid "" +"You have made changes to the menu.\n" +"Do you want to save the changes or discard them?" +msgstr "" +"Do hast wizigingen oanbrocht yn it menu.\n" +"Wolst dizze wizigingen bewarje of negearje?" + +#: kmenuedit.cpp:163 +msgid "Save Menu Changes?" +msgstr "Menuwizigingen bewarje?" + +#: main.cpp:31 +msgid "KDE menu editor" +msgstr "KDE menu bewurker" + +#: main.cpp:36 +msgid "Sub menu to pre-select" +msgstr "Submenu foar foarseleksje" + +#: main.cpp:37 +msgid "Menu entry to pre-select" +msgstr "Menuopsje foar foarseleksje" + +#: main.cpp:67 +msgid "KDE Menu Editor" +msgstr "KDE Menu Bewurker" + +#: menufile.cpp:100 menufile.cpp:113 +#, c-format +msgid "Could not write to %1" +msgstr "Koe net skriuwe nei %1" + +#: treeview.cpp:89 +msgid " [Hidden]" +msgstr " [Ferstoppe]" + +#: treeview.cpp:994 +msgid "New Submenu" +msgstr "Nij submenu" + +#: treeview.cpp:995 +msgid "Submenu name:" +msgstr "Namme fan submenu:" + +#: treeview.cpp:1065 +msgid "New Item" +msgstr "Nij item" + +#: treeview.cpp:1066 +msgid "Item name:" +msgstr "Namme fan item:" + +#: treeview.cpp:1546 +msgid "Menu changes could not be saved because of the following problem:" +msgstr "" +"De menu wizigingen koenen net opslein wurde troch de folgjende swierrichheid:" |