summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fy/messages/kdepim/kaddressbook.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fy/messages/kdepim/kaddressbook.po')
-rw-r--r--tde-i18n-fy/messages/kdepim/kaddressbook.po4011
1 files changed, 0 insertions, 4011 deletions
diff --git a/tde-i18n-fy/messages/kdepim/kaddressbook.po b/tde-i18n-fy/messages/kdepim/kaddressbook.po
deleted file mode 100644
index 150482a6950..00000000000
--- a/tde-i18n-fy/messages/kdepim/kaddressbook.po
+++ /dev/null
@@ -1,4011 +0,0 @@
-# translation of kaddressbook.po to Frysk
-# Niels Reedijk <n.reedijk@planet.nl>, 2000.
-# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2003, 2004.
-# Dirk Scheffer <d.scheffer@home.nl>, 2003.
-# Wilbert Berendsen <wbsoft@xs4all.nl>, 2003, 2004.
-# Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>, 2004, 2005, 2006.
-# Tom Albers <toma@omat.nl>, 2004.
-# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004, 2005, 2007.
-# KTranslator Generated File
-# Nederlandse vertaling van abbrowser
-# Copyright (C) 2000-2002 KDE e.v.
-# Rinse de Vries <risne@kde.nl> 2000-2002
-# Proefgelezen door Chris Hooijer <cr.hooijer@hccnet.nl> op 24-02-2002
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kaddressbook\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-04-17 00:46+0200\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
-"Language-Team: Frysk <tde-i18n-fry@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: customfieldswidget.h:156
-msgid "Custom Fields"
-msgstr "Oanpaste fjilden"
-
-# editor wol/net oersette yn bewurker?
-#: kaddressbook_options.h:33
-msgid "Shows contact editor with given email address"
-msgstr "Toant de kontaktenbewurker mei it opjûne e-mailadres"
-
-#: kaddressbook_options.h:34
-msgid "Shows contact editor with given uid"
-msgstr "Toant de kontaktenbewurker mei it opopjûne UID"
-
-# editor oersette yn bewurker?
-#: kaddressbook_options.h:35
-msgid "Launches in editor only mode"
-msgstr "Start op yn de modus \"allinnich editor\""
-
-#: kaddressbook_options.h:36
-msgid "Launches editor for the new contact"
-msgstr "Iepenet de editor foar de nije kontaktpersoan"
-
-#: kaddressbook_options.h:37
-msgid "Work on given file"
-msgstr "Opjûne triem brûke"
-
-#: kaddressbook_options.h:38
-msgid "Import the given vCard"
-msgstr "Opjûne vCard ymportearje"
-
-#: typecombo.h:94
-msgid ""
-"_: label (number)\n"
-"%1 (%2)"
-msgstr "%1 (%2)"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Douwe"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr " "
-
-#: addresseditwidget.cpp:100
-msgid ""
-"_: street/postal\n"
-"&Edit Addresses..."
-msgstr "Adressen b&ewurkje..."
-
-#: addresseditwidget.cpp:262
-msgid ""
-"_: street/postal\n"
-"Edit Address"
-msgstr "Adres bewurkje"
-
-#: addresseditwidget.cpp:276
-msgid ""
-"_: <streetLabel>:\n"
-"%1:"
-msgstr "%1:"
-
-#: addresseditwidget.cpp:287
-msgid ""
-"_: <postOfficeBoxLabel>:\n"
-"%1:"
-msgstr "%1:"
-
-#: addresseditwidget.cpp:293
-msgid ""
-"_: <localityLabel>:\n"
-"%1:"
-msgstr "%1:"
-
-#: addresseditwidget.cpp:299
-msgid ""
-"_: <regionLabel>:\n"
-"%1:"
-msgstr "%1:"
-
-#: addresseditwidget.cpp:305
-msgid ""
-"_: <postalCodeLabel>:\n"
-"%1:"
-msgstr "%1:"
-
-#: addresseditwidget.cpp:311
-msgid ""
-"_: <countryLabel>:\n"
-"%1:"
-msgstr "%1:"
-
-#: addresseditwidget.cpp:318
-msgid "Edit Label..."
-msgstr "Label bewurkje..."
-
-#: addresseditwidget.cpp:327
-msgid ""
-"_: street/postal\n"
-"This is the preferred address"
-msgstr "Dit is it winske adres"
-
-#: addresseditwidget.cpp:337
-msgid "New..."
-msgstr "Nij..."
-
-#: addresseditwidget.cpp:343
-msgid "Change Type..."
-msgstr "Type wizigje..."
-
-#: addresseditwidget.cpp:508
-msgid "Afghanistan"
-msgstr "Afganistan"
-
-#: addresseditwidget.cpp:508
-msgid "Albania"
-msgstr "Albaanje"
-
-#: addresseditwidget.cpp:508
-msgid "Algeria"
-msgstr "Algerije"
-
-#: addresseditwidget.cpp:509
-msgid "American Samoa"
-msgstr "Amerikaansk Samoa"
-
-#: addresseditwidget.cpp:509
-msgid "Andorra"
-msgstr "Andorra"
-
-#: addresseditwidget.cpp:509
-msgid "Angola"
-msgstr "Angoala"
-
-#: addresseditwidget.cpp:510
-msgid "Anguilla"
-msgstr "Anguilla"
-
-#: addresseditwidget.cpp:510
-msgid "Antarctica"
-msgstr "Antarktika"
-
-#: addresseditwidget.cpp:510
-msgid "Antigua and Barbuda"
-msgstr "Antigua en Barbuda"
-
-#: addresseditwidget.cpp:511
-msgid "Argentina"
-msgstr "Argentynje"
-
-#: addresseditwidget.cpp:511
-msgid "Armenia"
-msgstr "Armeenje"
-
-#: addresseditwidget.cpp:511
-msgid "Aruba"
-msgstr "Aruba"
-
-#: addresseditwidget.cpp:512
-msgid "Ashmore and Cartier Islands"
-msgstr "Ashmore en Cartier Eilannen"
-
-#: addresseditwidget.cpp:512
-msgid "Australia"
-msgstr "Austraalje"
-
-#: addresseditwidget.cpp:513
-msgid "Austria"
-msgstr "Eastenryk"
-
-#: addresseditwidget.cpp:513
-msgid "Azerbaijan"
-msgstr "Azerbeidzjan"
-
-#: addresseditwidget.cpp:513
-msgid "Bahamas"
-msgstr "de Bahama's"
-
-#: addresseditwidget.cpp:514
-msgid "Bahrain"
-msgstr "Bahrein"
-
-#: addresseditwidget.cpp:514
-msgid "Bangladesh"
-msgstr "Banglades"
-
-#: addresseditwidget.cpp:514
-msgid "Barbados"
-msgstr "Barbados"
-
-#: addresseditwidget.cpp:515
-msgid "Belarus"
-msgstr "Wyt-Ruslân"
-
-#: addresseditwidget.cpp:515
-msgid "Belgium"
-msgstr "Belgje"
-
-#: addresseditwidget.cpp:515
-msgid "Belize"
-msgstr "Belize"
-
-#: addresseditwidget.cpp:516
-msgid "Benin"
-msgstr "Benyn"
-
-#: addresseditwidget.cpp:516
-msgid "Bermuda"
-msgstr "Bermuda"
-
-#: addresseditwidget.cpp:516
-msgid "Bhutan"
-msgstr "Bhutan"
-
-#: addresseditwidget.cpp:517
-msgid "Bolivia"
-msgstr "Bolivia"
-
-#: addresseditwidget.cpp:517
-msgid "Bosnia and Herzegovina"
-msgstr "Bosnje en Herzegovina"
-
-#: addresseditwidget.cpp:517
-msgid "Botswana"
-msgstr "Botswana"
-
-#: addresseditwidget.cpp:518
-msgid "Brazil"
-msgstr "Brazylje"
-
-#: addresseditwidget.cpp:518
-msgid "Brunei"
-msgstr "Brûnei"
-
-#: addresseditwidget.cpp:518
-msgid "Bulgaria"
-msgstr "Bulgarije"
-
-#: addresseditwidget.cpp:519
-msgid "Burkina Faso"
-msgstr "Boerkina Faso"
-
-#: addresseditwidget.cpp:519
-msgid "Burundi"
-msgstr "Boerûndy"
-
-#: addresseditwidget.cpp:519
-msgid "Cambodia"
-msgstr "Kambodja"
-
-#: addresseditwidget.cpp:520
-msgid "Cameroon"
-msgstr "Kameroen"
-
-#: addresseditwidget.cpp:520
-msgid "Canada"
-msgstr "Kanada"
-
-#: addresseditwidget.cpp:520
-msgid "Cape Verde"
-msgstr "Kaapverdyske eilannen"
-
-#: addresseditwidget.cpp:521
-msgid "Cayman Islands"
-msgstr "Kaaiman eilannen"
-
-#: addresseditwidget.cpp:521
-msgid "Central African Republic"
-msgstr "Sintraal-Afrikaanske Republyk"
-
-#: addresseditwidget.cpp:522
-msgid "Chad"
-msgstr "Tsjaad"
-
-#: addresseditwidget.cpp:522
-msgid "Chile"
-msgstr "Sily"
-
-#: addresseditwidget.cpp:522
-msgid "China"
-msgstr "Sina"
-
-#: addresseditwidget.cpp:522
-msgid "Colombia"
-msgstr "Kolombia"
-
-#: addresseditwidget.cpp:523
-msgid "Comoros"
-msgstr "Komoros"
-
-#: addresseditwidget.cpp:523
-msgid "Congo"
-msgstr "Kongo"
-
-#: addresseditwidget.cpp:523
-msgid "Congo, Dem. Rep."
-msgstr "Kongo, Dem.Rep."
-
-#: addresseditwidget.cpp:524
-msgid "Costa Rica"
-msgstr "Costa Rica"
-
-#: addresseditwidget.cpp:524
-msgid "Croatia"
-msgstr "Kroaasje"
-
-#: addresseditwidget.cpp:525
-msgid "Cuba"
-msgstr "Kuba"
-
-#: addresseditwidget.cpp:525
-msgid "Cyprus"
-msgstr "Syprus"
-
-#: addresseditwidget.cpp:525
-msgid "Czech Republic"
-msgstr "Tsjechje"
-
-#: addresseditwidget.cpp:526
-msgid "Denmark"
-msgstr "Denemarken"
-
-#: addresseditwidget.cpp:526
-msgid "Djibouti"
-msgstr "Dzjibûty"
-
-#: addresseditwidget.cpp:527
-msgid "Dominica"
-msgstr "Dominika"
-
-#: addresseditwidget.cpp:527
-msgid "Dominican Republic"
-msgstr "Dominikaanske Republyk"
-
-#: addresseditwidget.cpp:527
-msgid "Ecuador"
-msgstr "Ekwador"
-
-#: addresseditwidget.cpp:528
-msgid "Egypt"
-msgstr "Egypte"
-
-#: addresseditwidget.cpp:528
-msgid "El Salvador"
-msgstr "El Salvador"
-
-#: addresseditwidget.cpp:528
-msgid "Equatorial Guinea"
-msgstr "Ekwatoriaal Guinee"
-
-#: addresseditwidget.cpp:529
-msgid "Eritrea"
-msgstr "Eritrea"
-
-#: addresseditwidget.cpp:529
-msgid "Estonia"
-msgstr "Estlân"
-
-#: addresseditwidget.cpp:529
-msgid "England"
-msgstr "Ingelân"
-
-#: addresseditwidget.cpp:530
-msgid "Ethiopia"
-msgstr "Etioopje"
-
-#: addresseditwidget.cpp:530
-msgid "European Union"
-msgstr "Jeropeeske Uny"
-
-#: addresseditwidget.cpp:530
-msgid "Faroe Islands"
-msgstr "Faro Eilannen"
-
-#: addresseditwidget.cpp:531
-msgid "Fiji"
-msgstr "Fydzjy"
-
-#: addresseditwidget.cpp:531
-msgid "Finland"
-msgstr "Finlân"
-
-#: addresseditwidget.cpp:531
-msgid "France"
-msgstr "Frankryk"
-
-#: addresseditwidget.cpp:532
-msgid "French Polynesia"
-msgstr "Frânsk Polyneezje"
-
-#: addresseditwidget.cpp:532
-msgid "Gabon"
-msgstr "Gabon"
-
-#: addresseditwidget.cpp:532
-msgid "Gambia"
-msgstr "Gambia"
-
-#: addresseditwidget.cpp:533
-msgid "Georgia"
-msgstr "Geörgje"
-
-#: addresseditwidget.cpp:533
-msgid "Germany"
-msgstr "Dútslân"
-
-#: addresseditwidget.cpp:533
-msgid "Ghana"
-msgstr "Gana"
-
-#: addresseditwidget.cpp:534
-msgid "Greece"
-msgstr "Grikelân"
-
-#: addresseditwidget.cpp:534
-msgid "Greenland"
-msgstr "Grienlân"
-
-#: addresseditwidget.cpp:534
-msgid "Grenada"
-msgstr "Grenada"
-
-#: addresseditwidget.cpp:535
-msgid "Guam"
-msgstr "Guam"
-
-#: addresseditwidget.cpp:535
-msgid "Guatemala"
-msgstr "Gûatemala"
-
-#: addresseditwidget.cpp:535
-msgid "Guinea"
-msgstr "Guinee"
-
-#: addresseditwidget.cpp:536
-msgid "Guinea-Bissau"
-msgstr "Guinee-Bissau"
-
-#: addresseditwidget.cpp:536
-msgid "Guyana"
-msgstr "Guyana"
-
-#: addresseditwidget.cpp:536
-msgid "Haiti"
-msgstr "Haïti"
-
-#: addresseditwidget.cpp:537
-msgid "Honduras"
-msgstr "Honduras"
-
-#: addresseditwidget.cpp:537
-msgid "Hong Kong"
-msgstr "Hong Kong"
-
-#: addresseditwidget.cpp:537
-msgid "Hungary"
-msgstr "Hongarije"
-
-#: addresseditwidget.cpp:538
-msgid "Iceland"
-msgstr "Iisland"
-
-#: addresseditwidget.cpp:538
-msgid "India"
-msgstr "Yndia"
-
-#: addresseditwidget.cpp:538
-msgid "Indonesia"
-msgstr "Yndoneezje"
-
-#: addresseditwidget.cpp:539
-msgid "Iran"
-msgstr "Iran"
-
-#: addresseditwidget.cpp:539
-msgid "Iraq"
-msgstr "Irak"
-
-#: addresseditwidget.cpp:539
-msgid "Ireland"
-msgstr "Ierlân"
-
-#: addresseditwidget.cpp:540
-msgid "Israel"
-msgstr "Israel"
-
-#: addresseditwidget.cpp:540
-msgid "Italy"
-msgstr "Itaalje"
-
-#: addresseditwidget.cpp:540
-msgid "Ivory Coast"
-msgstr "Ivoarkust"
-
-#: addresseditwidget.cpp:541
-msgid "Jamaica"
-msgstr "Jamaika"
-
-#: addresseditwidget.cpp:541
-msgid "Japan"
-msgstr "Japan"
-
-#: addresseditwidget.cpp:541
-msgid "Jordan"
-msgstr "Jordaanje"
-
-#: addresseditwidget.cpp:542
-msgid "Kazakhstan"
-msgstr "Kazachstan"
-
-#: addresseditwidget.cpp:542
-msgid "Kenya"
-msgstr "Kenya"
-
-#: addresseditwidget.cpp:542
-msgid "Kiribati"
-msgstr "Kiribaty"
-
-#: addresseditwidget.cpp:543
-msgid "Korea, North"
-msgstr "Korea, Noard"
-
-#: addresseditwidget.cpp:543
-msgid "Korea, South"
-msgstr "Korea, Súd"
-
-#: addresseditwidget.cpp:544
-msgid "Kuwait"
-msgstr "Koeweit"
-
-#: addresseditwidget.cpp:544
-msgid "Kyrgyzstan"
-msgstr "Kyrgyzje"
-
-#: addresseditwidget.cpp:544
-msgid "Laos"
-msgstr "Laos"
-
-#: addresseditwidget.cpp:545
-msgid "Latvia"
-msgstr "Letlân"
-
-#: addresseditwidget.cpp:545
-msgid "Lebanon"
-msgstr "Libanon"
-
-#: addresseditwidget.cpp:545
-msgid "Lesotho"
-msgstr "Lesoto"
-
-#: addresseditwidget.cpp:546
-msgid "Liberia"
-msgstr "Libearia"
-
-#: addresseditwidget.cpp:546
-msgid "Libya"
-msgstr "Lybje"
-
-#: addresseditwidget.cpp:546
-msgid "Liechtenstein"
-msgstr "Lychtenstein"
-
-#: addresseditwidget.cpp:547
-msgid "Lithuania"
-msgstr "Litouwen"
-
-#: addresseditwidget.cpp:547
-msgid "Luxembourg"
-msgstr "Lúksemboarch"
-
-#: addresseditwidget.cpp:547
-msgid "Macau"
-msgstr "Makau"
-
-#: addresseditwidget.cpp:548
-msgid "Madagascar"
-msgstr "Madagaskar"
-
-#: addresseditwidget.cpp:548
-msgid "Malawi"
-msgstr "Malawy"
-
-#: addresseditwidget.cpp:548
-msgid "Malaysia"
-msgstr "Maleisië"
-
-#: addresseditwidget.cpp:549
-msgid "Maldives"
-msgstr "de Maldiven"
-
-#: addresseditwidget.cpp:549
-msgid "Mali"
-msgstr "Maly"
-
-#: addresseditwidget.cpp:549
-msgid "Malta"
-msgstr "Malta"
-
-#: addresseditwidget.cpp:550
-msgid "Marshall Islands"
-msgstr "de Marshalleilannen"
-
-#: addresseditwidget.cpp:550
-msgid "Martinique"
-msgstr "Martinyk"
-
-#: addresseditwidget.cpp:550
-msgid "Mauritania"
-msgstr "Mauritaanje"
-
-#: addresseditwidget.cpp:551
-msgid "Mauritius"
-msgstr "Mauritsius"
-
-#: addresseditwidget.cpp:551
-msgid "Mexico"
-msgstr "Meksiko"
-
-#: addresseditwidget.cpp:552
-msgid "Micronesia, Federated States Of"
-msgstr "Mikroneezje"
-
-#: addresseditwidget.cpp:552
-msgid "Moldova"
-msgstr "Moldaavje"
-
-#: addresseditwidget.cpp:553
-msgid "Monaco"
-msgstr "Monako"
-
-#: addresseditwidget.cpp:553
-msgid "Mongolia"
-msgstr "Mongoalje"
-
-#: addresseditwidget.cpp:553
-msgid "Montserrat"
-msgstr "Montserrat"
-
-#: addresseditwidget.cpp:554
-msgid "Morocco"
-msgstr "Marokko"
-
-#: addresseditwidget.cpp:554
-msgid "Mozambique"
-msgstr "Mozambyk"
-
-#: addresseditwidget.cpp:554
-msgid "Myanmar"
-msgstr "Myanmar"
-
-#: addresseditwidget.cpp:555
-msgid "Namibia"
-msgstr "Namybje"
-
-#: addresseditwidget.cpp:556
-msgid "Nauru"
-msgstr "Nauru"
-
-#: addresseditwidget.cpp:556
-msgid "Nepal"
-msgstr "Nepal"
-
-#: addresseditwidget.cpp:556
-msgid "Netherlands"
-msgstr "Nederlân"
-
-#: addresseditwidget.cpp:557
-msgid "Netherlands Antilles"
-msgstr "Nederlânske Antillen"
-
-#: addresseditwidget.cpp:557
-msgid "New Caledonia"
-msgstr "Nij Kaledoanje"
-
-#: addresseditwidget.cpp:558
-msgid "New Zealand"
-msgstr "Nij-Seelân"
-
-#: addresseditwidget.cpp:558
-msgid "Nicaragua"
-msgstr "Nikaragua"
-
-#: addresseditwidget.cpp:558
-msgid "Niger"
-msgstr "Niger"
-
-#: addresseditwidget.cpp:559
-msgid "Nigeria"
-msgstr "Nigearia"
-
-#: addresseditwidget.cpp:559
-msgid "Niue"
-msgstr "Niue"
-
-#: addresseditwidget.cpp:559
-msgid "North Korea"
-msgstr "Noard-Korea"
-
-#: addresseditwidget.cpp:560
-msgid "Northern Ireland"
-msgstr "Noard-Ierlân"
-
-#: addresseditwidget.cpp:560
-msgid "Northern Mariana Islands"
-msgstr "Noardlike Marianen"
-
-#: addresseditwidget.cpp:561
-msgid "Norway"
-msgstr "Noarwegen"
-
-#: addresseditwidget.cpp:561
-msgid "Oman"
-msgstr "Oman"
-
-#: addresseditwidget.cpp:561
-msgid "Pakistan"
-msgstr "Pakistan"
-
-#: addresseditwidget.cpp:561
-msgid "Palau"
-msgstr "Palau"
-
-#: addresseditwidget.cpp:562
-msgid "Palestinian"
-msgstr "Palestina"
-
-#: addresseditwidget.cpp:562
-msgid "Panama"
-msgstr "Panama"
-
-#: addresseditwidget.cpp:562
-msgid "Papua New Guinea"
-msgstr "Papua Nij Guinea"
-
-#: addresseditwidget.cpp:563
-msgid "Paraguay"
-msgstr "Paraguay"
-
-#: addresseditwidget.cpp:563
-msgid "Peru"
-msgstr "Peru"
-
-#: addresseditwidget.cpp:563
-msgid "Philippines"
-msgstr "de Filipinen"
-
-#: addresseditwidget.cpp:564
-msgid "Poland"
-msgstr "Poalen"
-
-#: addresseditwidget.cpp:564
-msgid "Portugal"
-msgstr "Portugal"
-
-#: addresseditwidget.cpp:564
-msgid "Puerto Rico"
-msgstr "Puerto Rico"
-
-#: addresseditwidget.cpp:565
-msgid "Qatar"
-msgstr "Katar"
-
-#: addresseditwidget.cpp:565
-msgid "Romania"
-msgstr "Roemeenje"
-
-#: addresseditwidget.cpp:565
-msgid "Russia"
-msgstr "Ruslân"
-
-#: addresseditwidget.cpp:565
-msgid "Rwanda"
-msgstr "Rwanda"
-
-#: addresseditwidget.cpp:566 addresseditwidget.cpp:573
-msgid "St. Kitts and Nevis"
-msgstr "Sint Kitts en Nevis"
-
-#: addresseditwidget.cpp:566
-msgid "St. Lucia"
-msgstr "Sint Lusia"
-
-#: addresseditwidget.cpp:567
-msgid "St. Vincent and the Grenadines"
-msgstr "Sint Finsint en de Grenadinen"
-
-#: addresseditwidget.cpp:567
-msgid "San Marino"
-msgstr "San Marino"
-
-#: addresseditwidget.cpp:568
-msgid "Sao Tome and Principe"
-msgstr "Sao Tomee en Prinsyp"
-
-#: addresseditwidget.cpp:568
-msgid "Saudi Arabia"
-msgstr "Saûdy Araabje"
-
-#: addresseditwidget.cpp:569
-msgid "Senegal"
-msgstr "Senegal"
-
-#: addresseditwidget.cpp:569
-msgid "Serbia & Montenegro"
-msgstr "Servje en Montenegro"
-
-#: addresseditwidget.cpp:569
-msgid "Seychelles"
-msgstr "de Seysjellen"
-
-#: addresseditwidget.cpp:570
-msgid "Sierra Leone"
-msgstr "Sierra Leöane"
-
-#: addresseditwidget.cpp:570
-msgid "Singapore"
-msgstr "Singapore"
-
-#: addresseditwidget.cpp:570
-msgid "Slovakia"
-msgstr "Slowakije"
-
-#: addresseditwidget.cpp:571
-msgid "Slovenia"
-msgstr "Sloveenje"
-
-#: addresseditwidget.cpp:571
-msgid "Solomon Islands"
-msgstr "Salomoneilannen"
-
-#: addresseditwidget.cpp:571
-msgid "Somalia"
-msgstr "Somaalje"
-
-#: addresseditwidget.cpp:572
-msgid "South Africa"
-msgstr "Súd-Afrika"
-
-#: addresseditwidget.cpp:572
-msgid "South Korea"
-msgstr "Súd-Korea"
-
-#: addresseditwidget.cpp:572
-msgid "Spain"
-msgstr "Spanje"
-
-#: addresseditwidget.cpp:573
-msgid "Sri Lanka"
-msgstr "Sry Lanka"
-
-#: addresseditwidget.cpp:573
-msgid "Sudan"
-msgstr "Soedan"
-
-#: addresseditwidget.cpp:574
-msgid "Suriname"
-msgstr "Suriname"
-
-#: addresseditwidget.cpp:574
-msgid "Swaziland"
-msgstr "Swazilân"
-
-#: addresseditwidget.cpp:574
-msgid "Sweden"
-msgstr "Sweden"
-
-#: addresseditwidget.cpp:575
-msgid "Switzerland"
-msgstr "Switserlân"
-
-#: addresseditwidget.cpp:575
-msgid "Syria"
-msgstr "Syrje"
-
-#: addresseditwidget.cpp:575
-msgid "Taiwan"
-msgstr "Taiwan"
-
-#: addresseditwidget.cpp:576
-msgid "Tajikistan"
-msgstr "Tadzjikistan"
-
-#: addresseditwidget.cpp:576
-msgid "Tanzania"
-msgstr "Tanzania"
-
-#: addresseditwidget.cpp:576
-msgid "Thailand"
-msgstr "Tailân"
-
-#: addresseditwidget.cpp:577
-msgid "Tibet"
-msgstr "Tibet"
-
-#: addresseditwidget.cpp:577
-msgid "Togo"
-msgstr "Togo"
-
-#: addresseditwidget.cpp:577
-msgid "Tonga"
-msgstr "Tonga"
-
-#: addresseditwidget.cpp:578
-msgid "Trinidad and Tobago"
-msgstr "Trinidad en Tobago"
-
-#: addresseditwidget.cpp:578
-msgid "Tunisia"
-msgstr "Tuneezje"
-
-#: addresseditwidget.cpp:578
-msgid "Turkey"
-msgstr "Turkije"
-
-#: addresseditwidget.cpp:579
-msgid "Turkmenistan"
-msgstr "Turkmenistan"
-
-#: addresseditwidget.cpp:579
-msgid "Turks and Caicos Islands"
-msgstr "Turksk- en Kaikoseilannen"
-
-#: addresseditwidget.cpp:580
-msgid "Tuvalu"
-msgstr "Tuvalu"
-
-#: addresseditwidget.cpp:580
-msgid "Uganda"
-msgstr "Uganda "
-
-#: addresseditwidget.cpp:580
-msgid "Ukraine"
-msgstr "de Oekraïne"
-
-#: addresseditwidget.cpp:581
-msgid "United Arab Emirates"
-msgstr "Feriene Arabyske Emiraten"
-
-#: addresseditwidget.cpp:581
-msgid "United Kingdom"
-msgstr "Feriene Keninkryk"
-
-#: addresseditwidget.cpp:582
-msgid "United States"
-msgstr "Feriene Steaten"
-
-#: addresseditwidget.cpp:582
-msgid "Uruguay"
-msgstr "Urûguay"
-
-#: addresseditwidget.cpp:582
-msgid "Uzbekistan"
-msgstr "Oezbekistan"
-
-#: addresseditwidget.cpp:583
-msgid "Vanuatu"
-msgstr "Fanuatu"
-
-#: addresseditwidget.cpp:583
-msgid "Vatican City"
-msgstr "Fatikaanstêd"
-
-#: addresseditwidget.cpp:583
-msgid "Venezuela"
-msgstr "Fenezuela"
-
-#: addresseditwidget.cpp:584
-msgid "Vietnam"
-msgstr "Fietnam"
-
-#: addresseditwidget.cpp:584
-msgid "Western Samoa"
-msgstr "West-Samoa"
-
-#: addresseditwidget.cpp:584
-msgid "Yemen"
-msgstr "Jemen"
-
-#: addresseditwidget.cpp:585
-msgid "Yugoslavia"
-msgstr "Joegoslaavje"
-
-#: addresseditwidget.cpp:585
-msgid "Zaire"
-msgstr "Saïre"
-
-#: addresseditwidget.cpp:585
-msgid "Zambia"
-msgstr "Sambia"
-
-#: addresseditwidget.cpp:586
-msgid "Zimbabwe"
-msgstr "Simbabwe"
-
-#: addresseditwidget.cpp:603
-msgid ""
-"_: street/postal\n"
-"Edit Address Type"
-msgstr "Adrestype bewurkje"
-
-#: addresseditwidget.cpp:609
-msgid ""
-"_: street/postal\n"
-"Address Types"
-msgstr "Adrestypes"
-
-#: addresseeeditordialog.cpp:39 undocmds.cpp:197
-msgid "Edit Contact"
-msgstr "Kontaktpersoan bewurkje"
-
-#: addresseeeditordialog.cpp:150
-msgid "Edit Contact '%1'"
-msgstr "Kontaktpersoan '%1' bewurkje"
-
-#: addresseeeditorextension.cpp:68
-msgid "Contact Editor"
-msgstr "Kontaktenbewurker"
-
-#: addresseeeditorwidget.cpp:165
-msgid "Edit Name..."
-msgstr "Namme bewurkje..."
-
-#: addresseeeditorwidget.cpp:166
-msgid "Edit the contact's name"
-msgstr "Namme fan kontaktpersoan bewurkje"
-
-#: addresseeeditorwidget.cpp:184
-msgid ""
-"_: <roleLabel>:\n"
-"%1:"
-msgstr "%1:"
-
-#: addresseeeditorwidget.cpp:193
-msgid ""
-"_: <organizationLabel>:\n"
-"%1:"
-msgstr "%1:"
-
-#: addresseeeditorwidget.cpp:202 nameeditdialog.cpp:102
-msgid "Formatted name:"
-msgstr "Werjeftenamme:"
-
-#: addresseeeditorwidget.cpp:259
-msgid ""
-"_: <urlLabel>:\n"
-"%1:"
-msgstr "%1:"
-
-#: addresseeeditorwidget.cpp:269
-msgid "Blog feed:"
-msgstr "Blogfeed:"
-
-#: addresseeeditorwidget.cpp:292 kabcore.cpp:1356
-msgid "Select Categories..."
-msgstr "Kategoryën selektearje..."
-
-#: addresseeeditorwidget.cpp:308
-msgid "&General"
-msgstr "Al&gemien"
-
-#: addresseeeditorwidget.cpp:332
-msgid "Department:"
-msgstr "Ofdieling:"
-
-#: addresseeeditorwidget.cpp:340
-msgid "Office:"
-msgstr "Kantoar:"
-
-#: addresseeeditorwidget.cpp:348
-msgid "Profession:"
-msgstr "Berop:"
-
-#: addresseeeditorwidget.cpp:356
-msgid "Manager's name:"
-msgstr "Namme fan de manager:"
-
-#: addresseeeditorwidget.cpp:364
-msgid "Assistant's name:"
-msgstr "Namme fan de assistint:"
-
-#: addresseeeditorwidget.cpp:372
-msgid ""
-"_: <titleLabel>:\n"
-"%1:"
-msgstr "%1:"
-
-#: addresseeeditorwidget.cpp:391
-msgid "Nickname:"
-msgstr "Bynamme:"
-
-#: addresseeeditorwidget.cpp:399
-msgid "Partner's name:"
-msgstr "Namme fan partner:"
-
-#: addresseeeditorwidget.cpp:407
-msgid "Birthdate:"
-msgstr "Bertedatum:"
-
-#: addresseeeditorwidget.cpp:417
-msgid "Anniversary:"
-msgstr "Jubileum:"
-
-#: addresseeeditorwidget.cpp:432
-msgid "Note:"
-msgstr "Notysjes:"
-
-#: addresseeeditorwidget.cpp:445
-msgid "&Details"
-msgstr "&Details"
-
-#: addresseeeditorwidget.cpp:458
-msgid "Misc"
-msgstr "Oar"
-
-#: addresseeeditorwidget.cpp:844
-msgid "You must specify a valid date"
-msgstr "Jou in jildige datum op"
-
-#: addresseeeditorwidget.cpp:864
-msgid "You have to enter a valid birthdate."
-msgstr "Jo moatte in jildige bertedatum ynfolje."
-
-#: addresseeeditorwidget.cpp:870
-msgid "You have to enter a valid anniversary."
-msgstr "Jo moatte in jildige jubileumdatum ynfolje."
-
-#: addviewdialog.cpp:38
-msgid "Add View"
-msgstr "Yngong tafoegje"
-
-#: addviewdialog.cpp:52
-msgid "View name:"
-msgstr "Skermnamme:"
-
-#: addviewdialog.cpp:60
-msgid "View Type"
-msgstr "Type yngong"
-
-#: customfieldswidget.cpp:46
-msgid "Add Field"
-msgstr "Fjild tafoegje"
-
-#: customfieldswidget.cpp:53
-msgid "Title:"
-msgstr "Titel:"
-
-#: customfieldswidget.cpp:61
-msgid "Type:"
-msgstr "Type:"
-
-#: customfieldswidget.cpp:68
-msgid "Is available for all contacts"
-msgstr "Is beskikber foar alle kontakten"
-
-#: customfieldswidget.cpp:78
-msgid "Text"
-msgstr "Tekst"
-
-# Yn it wurdboek stiet numeryk Nûmeryk liket my dúdliker
-#: customfieldswidget.cpp:80
-msgid "Numeric Value"
-msgstr "Nûmerike wearde"
-
-# Boleaansk stean litten
-#: customfieldswidget.cpp:82
-msgid "Boolean"
-msgstr "Booleaansk"
-
-#: customfieldswidget.cpp:84
-msgid "Date"
-msgstr "Datum"
-
-#: customfieldswidget.cpp:86
-msgid "Time"
-msgstr "Tiid"
-
-#: customfieldswidget.cpp:88
-msgid "Date & Time"
-msgstr "Datum en tiid"
-
-#: customfieldswidget.cpp:405
-msgid "A field with the same name already exists, please choose another one."
-msgstr "Der bestiet al in fjild mei deselde namme, graach in oare namme kieze"
-
-#: customfieldswidget.cpp:434
-msgid "Remove Field"
-msgstr "Fjild wiskje"
-
-#: customfieldswidget.cpp:435
-msgid "Select the field you want to remove:"
-msgstr "Selektearje it fjild dat jo wiskje wolle:"
-
-#: customfieldswidget.cpp:466
-msgid "Add Field..."
-msgstr "Fjild tafoegje..."
-
-#: customfieldswidget.cpp:469
-msgid "Remove Field..."
-msgstr "Fjild wiskje..."
-
-#: distributionlisteditor.cpp:161
-#, fuzzy
-msgid "Edit Distribution List"
-msgstr "Nije distribúsjelist"
-
-#: distributionlisteditor.cpp:170 filtereditdialog.cpp:122
-#: simpleaddresseeeditor.cpp:70
-msgid "Name:"
-msgstr "Namme:"
-
-#: distributionlisteditor.cpp:180
-#, fuzzy
-msgid "Distribution list members:"
-msgstr "Distribúsjelist Editor"
-
-#: distributionlisteditor.cpp:259
-#, fuzzy
-msgid ""
-"A distribution list with the name %1 already exists. Please choose another "
-"name."
-msgstr "Der bestiet al in fjild mei deselde namme, graach in oare namme kieze"
-
-#: distributionlisteditor.cpp:259
-msgid "Name in Use"
-msgstr ""
-
-#: distributionlistentryview.cpp:46
-#, fuzzy
-msgid "<b>Distribution list:</b>"
-msgstr "Nije distribúsjelist"
-
-#: distributionlistentryview.cpp:59
-msgid "<b>Email address to use in this list:</b>"
-msgstr ""
-
-#: distributionlistentryview.cpp:109
-msgid ""
-"_: Formatted name, role, organization\n"
-"<qt>"
-"<h2>%1</h2>"
-"<p>%2"
-"<br/>%3</p></qt>"
-msgstr ""
-
-#: distributionlistentryview.cpp:112
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>Address book:</b> %1"
-msgstr "Adresboek"
-
-#: distributionlistpicker.cpp:49
-#, fuzzy
-msgid "Add New Distribution List"
-msgstr "Nije distribúsjelist"
-
-#: distributionlistpicker.cpp:96
-#, fuzzy
-msgid "Enter Name"
-msgstr "Namme fan de partner"
-
-#: distributionlistpicker.cpp:96
-#, fuzzy
-msgid "Enter a name for the new distribution list:"
-msgstr "Distribúsjelist omneame"
-
-#: distributionlistpicker.cpp:115
-#, fuzzy
-msgid ""
-"A distribution list with the the name %1 already exists. Please choose another "
-"name"
-msgstr "Der bestiet al in fjild mei deselde namme, graach in oare namme kieze"
-
-#: distributionlistpicker.cpp:115
-msgid "Name Exists"
-msgstr ""
-
-#: emaileditwidget.cpp:95 emaileditwidget.cpp:281 simpleaddresseeeditor.cpp:78
-msgid "Email:"
-msgstr "E-mail:"
-
-#: emaileditwidget.cpp:107
-msgid "Edit Email Addresses..."
-msgstr "E-mailadressen bewurkje..."
-
-#: emaileditwidget.cpp:176
-msgid "Edit Email Addresses"
-msgstr "E-mailadressen bewurkje"
-
-#: emaileditwidget.cpp:194 keywidget.cpp:53
-msgid "Add..."
-msgstr "Tafoegje..."
-
-#: emaileditwidget.cpp:198 features/distributionlistngwidget.cpp:177
-msgid "Edit..."
-msgstr "Bewurkje..."
-
-#: emaileditwidget.cpp:206
-msgid "Set Standard"
-msgstr "Standaard ynstelle"
-
-#: emaileditwidget.cpp:256
-msgid "Add Email"
-msgstr "E-mailadres tafoegje"
-
-#: emaileditwidget.cpp:256
-msgid "New Email:"
-msgstr "Nij e-mailadres:"
-
-#: emaileditwidget.cpp:281
-msgid "Edit Email"
-msgstr "E-mailadres bewurkje"
-
-#: emaileditwidget.cpp:305
-msgid ""
-"<qt>Are you sure that you want to remove the email address <b>%1</b>?</qt>"
-msgstr "<qt>Wolle jo werklik it e-mailadres <b>%1</b> wiskje?</qt>"
-
-#: emaileditwidget.cpp:306
-msgid "Confirm Remove"
-msgstr "Wiskjen befêstigje"
-
-#: filtereditdialog.cpp:49
-msgid "Edit Address Book Filter"
-msgstr "Adresboekfilter bewurkje"
-
-#: filtereditdialog.cpp:131
-msgid "Category"
-msgstr "Kategory"
-
-#: filtereditdialog.cpp:142
-msgid "Show only contacts matching the selected categories"
-msgstr ""
-"Allinnich kontaktpersoanen toane dy't oerienkomme mei de selektearre "
-"kategoryën"
-
-#: filtereditdialog.cpp:147
-msgid "Show all contacts except those matching the selected categories"
-msgstr ""
-"Alle kontaktpersoanen toane behalve kontaktpersoanen dy't oerienkomme mei de "
-"selektearre kategoryën"
-
-#: filtereditdialog.cpp:165
-msgid "Edit Address Book Filters"
-msgstr "Adresboekfilters bewurkje"
-
-#: filtereditdialog.cpp:269
-msgid "&Add..."
-msgstr "&Tafoegje..."
-
-#: filtereditdialog.cpp:270
-msgid "&Edit..."
-msgstr "B&ewurkje..."
-
-#: filterselectionwidget.cpp:37
-msgid "Filter:"
-msgstr "Filter:"
-
-#: freebusywidget.cpp:41
-msgid "Location of Free/Busy information:"
-msgstr "Lokaasje fan Frij/beset-ynformaasje:"
-
-#: geowidget.cpp:62
-msgid "Use geo data"
-msgstr "Geografyske gegevens brûke"
-
-#: geowidget.cpp:65 geowidget.cpp:181
-msgid "Latitude:"
-msgstr "Breedtegraad:"
-
-#: geowidget.cpp:74 geowidget.cpp:203
-msgid "Longitude:"
-msgstr "Lingtegraad:"
-
-#: geowidget.cpp:83
-msgid "Edit Geo Data..."
-msgstr "Geografyske gegevens bewurkje..."
-
-#: geowidget.cpp:161
-msgid "Geo Data Input"
-msgstr "Ynfier fan geografyske gegevens"
-
-# Wat moatte wy oan mei dit wurd: Seksagemal of stean litte?
-#: geowidget.cpp:177
-msgid "Sexagesimal"
-msgstr "Seksagesimaal"
-
-#: geowidget.cpp:199
-msgid "North"
-msgstr "Noard"
-
-#: geowidget.cpp:200
-msgid "South"
-msgstr "Súd"
-
-#: geowidget.cpp:220
-msgid "East"
-msgstr "East"
-
-#: geowidget.cpp:221
-msgid "West"
-msgstr "West"
-
-#: geowidget.cpp:425 xxport/csvimportdialog.cpp:65
-msgid "Undefined"
-msgstr "Net definiearre"
-
-#: imagewidget.cpp:79
-msgid "This contact's image cannot be found."
-msgstr "De ôfbylding fan dizze kontaktpersoan koe net fûn wurde."
-
-#: imagewidget.cpp:219 incsearchwidget.cpp:50
-msgid "Reset"
-msgstr "Weromsette"
-
-#: imagewidget.cpp:258
-msgid "Picture"
-msgstr "Ofbylding"
-
-#: imeditwidget.cpp:52
-msgid "IM address:"
-msgstr "IM-adres:"
-
-#: imeditwidget.cpp:63
-msgid "Edit IM Addresses..."
-msgstr "IM-adressen bewurkje..."
-
-#: incsearchwidget.cpp:53
-msgid "Search:"
-msgstr "Sykje:"
-
-#: incsearchwidget.cpp:59
-msgid ""
-"The incremental search"
-"<p>Enter some text here will start the search for the contact, which matches "
-"the search pattern best. The part of the contact, which will be used for "
-"matching, depends on the field selection."
-msgstr ""
-"Saneamde \"incrementele\" sykaksje"
-"<p>Troch hjir tekst yn te fieren starte jo it sykjen nei in kontaktpersoan dy't "
-"it meast oerienkomt mei de sykterm. It diel fan de kontaktpersoan dat brûkt "
-"wurde sil foar de sykoerienkomst hinget ôf fan de fjildseleksje."
-
-#: incsearchwidget.cpp:63
-msgid ""
-"_: as in 'Search in:'\n"
-"&in:"
-msgstr "&yn:"
-
-#: incsearchwidget.cpp:71
-msgid "Select incremental search field"
-msgstr "Sykfjild selektearje"
-
-# ynkrementeel moat sawat oanwaaksjend of útwreidzjend of sa betsjutte??
-#: incsearchwidget.cpp:72
-msgid ""
-"Here you can choose the field, which shall be used for incremental search."
-msgstr "Hjir kinne jo it fjild kieze dat brûkt wurde sil by it sykjen."
-
-#: incsearchwidget.cpp:118
-msgid "Visible Fields"
-msgstr "Sichtbere fjilden"
-
-#: incsearchwidget.cpp:119
-msgid "All Fields"
-msgstr "Alle fjilden"
-
-#: kabcore.cpp:115
-msgid "Unable to load '%1'."
-msgstr "Kin '%1' niet lade."
-
-#: kabcore.cpp:121 ldapsearchdialog.cpp:95 ldapsearchdialog.cpp:307
-msgid "Department"
-msgstr "Ofdieling"
-
-#: kabcore.cpp:124
-msgid "Profession"
-msgstr "Berop"
-
-#: kabcore.cpp:126
-msgid "Assistant's Name"
-msgstr "Namme fan de assistint"
-
-#: kabcore.cpp:128
-msgid "Manager's Name"
-msgstr "Namme fa de manager"
-
-#: kabcore.cpp:130
-msgid "Partner's Name"
-msgstr "Namme fan de partner"
-
-#: kabcore.cpp:132
-msgid "Office"
-msgstr "Kantoar"
-
-#: kabcore.cpp:134
-msgid "IM Address"
-msgstr "IM-adres"
-
-#: kabcore.cpp:136
-msgid "Anniversary"
-msgstr "Jubileum"
-
-#: kabcore.cpp:138
-msgid "Blog"
-msgstr "Blog"
-
-#: kabcore.cpp:297
-msgid "KAddressBook"
-msgstr "KAddressBook"
-
-#: kabcore.cpp:298
-msgid "The KDE Address Book"
-msgstr "It KDE Adresboek"
-
-#: kabcore.cpp:300
-msgid "(c) 1997-2005, The KDE PIM Team"
-msgstr "(c) 1997-2005, it KDE PIM Team"
-
-#: kabcore.cpp:301
-msgid "Current maintainer"
-msgstr "Underhâlder fan no"
-
-#: kabcore.cpp:302
-msgid "Original author"
-msgstr "Oarspronklike auteur"
-
-#: kabcore.cpp:304
-msgid "Co-maintainer, libkabc port, CSV import/export"
-msgstr "Mei-ûnderhâlder, oerdracht fan libkabc, csv ymport/eksport"
-
-#: kabcore.cpp:306
-msgid "GUI and framework redesign"
-msgstr "Opnij ûntwerpen fan GUI en freemwurk"
-
-#: kabcore.cpp:308
-msgid "DCOP interface"
-msgstr "DOCP-interface"
-
-#: kabcore.cpp:309
-msgid "Contact pinning"
-msgstr "Kontaktpersoan fêstspjeldzje"
-
-#: kabcore.cpp:310 kabcore.cpp:312
-msgid "LDAP Lookup"
-msgstr "LDAP-sykopdracht"
-
-#: kabcore.cpp:467
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"_n: Do you really want to delete this distribution list?\n"
-"Do you really want to delete these %n distribution lists?"
-msgstr ""
-"Wolle jo dizze kontaktpersoan werklik wiskje?\n"
-"Wolle jo dizze %n kontaktpersoanen werklik wiskje?"
-
-#: kabcore.cpp:493
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Do you really want to delete this contact?\n"
-"Do you really want to delete these %n contacts?"
-msgstr ""
-"Wolle jo dizze kontaktpersoan werklik wiskje?\n"
-"Wolle jo dizze %n kontaktpersoanen werklik wiskje?"
-
-#: kabcore.cpp:589
-msgid "Please select only one contact."
-msgstr "Selektearje net mear as ien kontaktpersoan."
-
-#: kabcore.cpp:593
-msgid ""
-"<qt>Do you really want to use <b>%1</b> as your new personal contact?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Wolle jo %1 werklik brûke as jo nije persoanlike kontaktpersoan?</qt>"
-
-#: kabcore.cpp:594
-msgid "Use"
-msgstr "Brûke"
-
-#: kabcore.cpp:594
-msgid "Do Not Use"
-msgstr "Net brûke"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:266 kabcore.cpp:664
-msgid "New Distribution List"
-msgstr "Nije distribúsjelist"
-
-#: kabcore.cpp:670
-#, fuzzy
-msgid "New Distribution List (%1)"
-msgstr "Nije distribúsjelist"
-
-#: kabcore.cpp:859
-msgid "<qt>Unable to save address book <b>%1</b>.</qt>"
-msgstr "<qt>Koe it adresboek <b>%1</b> net opslaan.</qt>"
-
-#: kabcore.cpp:866
-msgid "<qt>Unable to get access for saving the address book <b>%1</b>.</qt>"
-msgstr "<qt>Gjin tagong om it adresboek <b>%1</b> op te slaan.</qt>"
-
-#: kabcore.cpp:970
-msgid ""
-"Your KDE installation is missing LDAP support, please ask your administrator or "
-"distributor for more information."
-msgstr ""
-"Jo KDE-ynstallaasje hat gjin stipe foar LDAP. Freegje jo systeembehearder of "
-"distributeur om mear ynformaasje."
-
-#: kabcore.cpp:972
-msgid "No LDAP IO Slave Available"
-msgstr "Gjin LDAP IO-slave beskikber"
-
-#: kabcore.cpp:1008
-msgid "Address Book"
-msgstr "Adresboek"
-
-#: kabcore.cpp:1011
-msgid "Print Addresses"
-msgstr "Adressen útprintsje"
-
-#: kabcore.cpp:1177 kabcore.cpp:1630
-#, fuzzy
-msgid "Contacts"
-msgstr "Befettet"
-
-#: kabcore.cpp:1258
-msgid "&Send Email to Contact..."
-msgstr "E-mail nei kontaktper&soan ferstjoere..."
-
-#: kabcore.cpp:1261
-msgid "Send a mail to all selected contacts."
-msgstr "Stjoer in e-mail nei alle selektearre kontaktpersoanen."
-
-#: kabcore.cpp:1262
-msgid "Print a special number of contacts."
-msgstr "Printsje in spesjaal oantal kontaktpersoanen út."
-
-#: kabcore.cpp:1266
-msgid "Save all changes of the address book to the storage backend."
-msgstr "Alle feroarings yn it adresboek opslaan."
-
-#: kabcore.cpp:1268
-msgid "&New Contact..."
-msgstr "&Nije kontaktpersoan..."
-
-#: kabcore.cpp:1270
-msgid ""
-"Create a new contact"
-"<p>You will be presented with a dialog where you can add all data about a "
-"person, including addresses and phone numbers."
-msgstr ""
-"Meitsje in nije kontaktpersoan oan"
-"<p>Der wurdt in finster iepene wêr't jo alle gegevens fan in persoan ynfiere "
-"kinne, lykas adressen en telefoannûmers."
-
-#: kabcore.cpp:1272
-#, fuzzy
-msgid "&New Distribution List..."
-msgstr "Nije distribúsjelist"
-
-#: kabcore.cpp:1274
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Create a new distribution list"
-"<p>You will be presented with a dialog where you can create a new distribution "
-"list."
-msgstr ""
-"Kontaktpersoanfilters bewurkje "
-"<p>Der wurdt in finster iepene wêryn't jo filters tafoegje kinne, bewurkje of "
-"wiskje."
-
-#: kabcore.cpp:1276
-msgid "Send &Contact..."
-msgstr "Nei &kontaktpersoan ferstjoere..."
-
-# Nuver boadskip...
-#: kabcore.cpp:1279
-msgid "Send a mail with the selected contact as attachment."
-msgstr "Stjoer in e-mail mei de selektearre kontaktpersoan as taheaksel."
-
-#: kabcore.cpp:1281
-msgid "Chat &With..."
-msgstr "Chatte &mei..."
-
-#: kabcore.cpp:1284
-msgid "Start a chat with the selected contact."
-msgstr "In petear mei de selektearre kontaktpersoan starte."
-
-#: kabcore.cpp:1286
-msgid "&Edit Contact..."
-msgstr "Kontaktpersoan bew&urkje..."
-
-#: kabcore.cpp:1289
-msgid ""
-"Edit a contact"
-"<p>You will be presented with a dialog where you can change all data about a "
-"person, including addresses and phone numbers."
-msgstr ""
-"Bewurket in kontaktpersoan "
-"<p> Der wurdt in finster iepene dêr't jo alle gegevens fan in persoan wizigje "
-"kinne, lykas adressen en telefoannûmers."
-
-#: kabcore.cpp:1291
-msgid "&Merge Contacts"
-msgstr "Kontaktpersoanen &gearfoegje"
-
-#: kabcore.cpp:1300
-msgid ""
-"Copy the currently selected contact(s) to system clipboard in vCard format."
-msgstr ""
-"Kopiearje de no selektearre kontaktpersoanen yn vCard-formaat nei it klamboerd."
-
-#: kabcore.cpp:1301
-msgid ""
-"Cuts the currently selected contact(s) to system clipboard in vCard format."
-msgstr ""
-"Ferpleatst de no selektearre kontaktpersoanen yn vCard-formaat nei it "
-"klamboerd."
-
-#: kabcore.cpp:1302
-msgid "Paste the previously cut or copied contacts from clipboard."
-msgstr "Plak de sakrekt kopiearre of knipte kontaktpersoan."
-
-#: kabcore.cpp:1303
-msgid "Selects all visible contacts from current view."
-msgstr "Selektearret alle sichtbere kontaktpersoanen yn de besteande werjefte."
-
-#: kabcore.cpp:1307
-msgid "&Delete Contact"
-msgstr "Kontaktpersoan wis&kje"
-
-#: kabcore.cpp:1310
-msgid "Delete all selected contacts."
-msgstr "Alle selektearre kontaktpersoanen wiskje."
-
-#: kabcore.cpp:1313
-#, fuzzy
-msgid "&Copy Contact To..."
-msgstr "Kontaktpersoan &opslaan yn..."
-
-#: kabcore.cpp:1316
-msgid ""
-"Store a contact in a different Addressbook"
-"<p>You will be presented with a dialog where you can select a new storage place "
-"for this contact."
-msgstr ""
-"Set in kontaktpersoan yn in oar adresboek. "
-"<p>Jo krije in dialoochfinster te sjen wêr't jo it nije plak bepale kinne foar "
-"dizze kontaktpersoan."
-
-#: kabcore.cpp:1319
-#, fuzzy
-msgid "M&ove Contact To..."
-msgstr "Kontaktpersoan &opslaan yn..."
-
-# Koartkieslist / Gaukieslist of Fluchkieslist?
-#: kabcore.cpp:1325
-msgid "Show Jump Bar"
-msgstr "Fluchkieslist toane"
-
-# jump button = ...?
-#: kabcore.cpp:1327
-msgid "Toggle whether the jump button bar shall be visible."
-msgstr "Set de fluchkieslijst oan of út."
-
-# jump bar=?
-#: kabcore.cpp:1328
-msgid "Hide Jump Bar"
-msgstr "Ferbergje Fluchkieslist."
-
-#: kabcore.cpp:1331
-msgid "Show Details"
-msgstr "Toan details"
-
-#: kabcore.cpp:1333
-msgid "Toggle whether the details page shall be visible."
-msgstr "Set de detailspagina oan of út."
-
-#: kabcore.cpp:1334
-msgid "Hide Details"
-msgstr "Details ferbergje"
-
-#: kabcore.cpp:1338
-msgid "&Configure Address Book..."
-msgstr "Adres&boek ynstelle..."
-
-#: kabcore.cpp:1344
-msgid ""
-"You will be presented with a dialog, that offers you all possibilities to "
-"configure KAddressBook."
-msgstr "Der wurdt in finster iepene wêryn't jo KAddressBook ynstelle kinne."
-
-#: kabcore.cpp:1347
-msgid "&Lookup Addresses in LDAP Directory..."
-msgstr "Adressen opsykje yn &LDAP-directory..."
-
-#: kabcore.cpp:1349
-msgid ""
-"Search for contacts on a LDAP server"
-"<p>You will be presented with a dialog, where you can search for contacts and "
-"select the ones you want to add to your local address book."
-msgstr ""
-"Sykje nei kontaktpersoanen op in LDAP-server"
-"<p>Der wurdt in finster iepene wêryn't jo sykje kinne nei kontaktpersoanen. "
-"Dizze kinne jo dêrnei selektearje foar opname yn jo lokale adresboek."
-
-#: kabcore.cpp:1351
-msgid "Set as Personal Contact Data"
-msgstr "As persoanlike kontaktgegevens ynstelle"
-
-#: kabcore.cpp:1354
-msgid ""
-"Set the personal contact"
-"<p>The data of this contact will be used in many other KDE applications, so you "
-"do not have to input your personal data several times."
-msgstr ""
-"Persoanlike kontaktpersoan ynstelle"
-"<p>Hjirmei jouwe jo oan wa't jo sels binne. De gegevens fan dizze "
-"kontaktpersoan sille brûkt wurde yn in soad oare KDE-tapassings, sadat jo net "
-"hieltiten jo persoanlike gegevens opnij yn hoege te foljen."
-
-#: kabcore.cpp:1359
-msgid "Set the categories for all selected contacts."
-msgstr "Kategoryën ynstelle foar alle selektearre kontaktpersoanen."
-
-#: kabcore.cpp:1361
-msgid "Clear Search Bar"
-msgstr "Sykbalke wiskje"
-
-# quick-search bar stiet net yn myn listen...
-#: kabcore.cpp:1364
-msgid "Clear Search Bar<p>Clears the content of the quick search bar."
-msgstr "Sykbalke wiskje<p>Wisket de ynhâld fan de fluchsykbalke."
-
-#: kabcore.cpp:1438
-msgid "Merge with existing categories?"
-msgstr "Gearfoegje mei besteande kategoryën?"
-
-#: kabcore.cpp:1439
-msgid "Merge"
-msgstr "Gearfoegje"
-
-#: kabcore.cpp:1439
-msgid "Do Not Merge"
-msgstr "Net gearfoegje"
-
-#: kabcore.cpp:1490
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: %n contact matches\n"
-"%n contacts matching"
-msgstr ""
-"1 kontaktpersoan kaam oerien\n"
-"%n kontaktpersoanen kamen oerien"
-
-#: kabcore.cpp:1630
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Distribution List: %1"
-msgstr "Nije distribúsjelist"
-
-#: kaddressbookmain.cpp:44
-msgid "Address Book Browser"
-msgstr "Adresboek"
-
-#: kaddressbookmain.cpp:151
-msgid ""
-"You will be presented with a dialog, where you can configure the application "
-"wide shortcuts."
-msgstr ""
-"Der wurdt in finster iepene wêryn't jo de fluchtoetsen foar dizze tapassing "
-"ynstelle kinne."
-
-#: keywidget.cpp:47
-msgid "Keys:"
-msgstr "Toetsen:"
-
-#: keywidget.cpp:60
-msgid "Export..."
-msgstr "Eksportearje..."
-
-#: keywidget.cpp:108
-msgid "Key Type"
-msgstr "Toetstype"
-
-#: keywidget.cpp:108
-msgid "Select the key type:"
-msgstr "Selektearje it type toets:"
-
-#: keywidget.cpp:124 xxport/csv_xxport.cpp:68 xxport/ldif_xxport.cpp:117
-msgid "<qt>Unable to open file <b>%1</b>.</qt>"
-msgstr "<qt>e triem <b>%1</b> koe net iepene wurde.</qt>"
-
-#: keywidget.cpp:156
-msgid "<qt>Do you really want to remove the key <b>%1</b>?</qt>"
-msgstr "<qt>Wolle jo werklik de toets <b>%1</b> wiskje?</qt>"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:81 ldapsearchdialog.cpp:310
-msgid "Title"
-msgstr "Titel"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:82 ldapsearchdialog.cpp:293 nameeditdialog.cpp:308
-msgid "Full Name"
-msgstr "Folsleine namme"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:177 ldapsearchdialog.cpp:83
-#: ldapsearchdialog.cpp:172 ldapsearchdialog.cpp:294 ldapsearchdialog.cpp:367
-msgid "Email"
-msgstr "E-mail"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:84 ldapsearchdialog.cpp:173 ldapsearchdialog.cpp:295
-#: ldapsearchdialog.cpp:369
-msgid "Home Number"
-msgstr "Telefoan thús"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:85 ldapsearchdialog.cpp:174 ldapsearchdialog.cpp:296
-#: ldapsearchdialog.cpp:371
-msgid "Work Number"
-msgstr "Telefoan wurk"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:86 ldapsearchdialog.cpp:297
-msgid "Mobile Number"
-msgstr "Mobile telefoan"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:87 ldapsearchdialog.cpp:298
-msgid "Fax Number"
-msgstr "Faks"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:88
-msgid "Pager"
-msgstr "Semafoan"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:89 ldapsearchdialog.cpp:301
-msgid "Street"
-msgstr "Strjitte"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:90 ldapsearchdialog.cpp:302
-msgid "State"
-msgstr "Steat"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:91 ldapsearchdialog.cpp:303
-msgid "Country"
-msgstr "Lân"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:92 ldapsearchdialog.cpp:306
-msgid "City"
-msgstr "Stêd"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:93 ldapsearchdialog.cpp:300 nameeditdialog.cpp:311
-msgid "Organization"
-msgstr "Organisaasje"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:94 ldapsearchdialog.cpp:299
-msgid "Company"
-msgstr "Bedriuw"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:96 ldapsearchdialog.cpp:304
-msgid "Zip Code"
-msgstr "Postkoade"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:97 ldapsearchdialog.cpp:305
-#: printing/kabentrypainter.cpp:386
-msgid "Postal Address"
-msgstr "Postadres"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:98 ldapsearchdialog.cpp:308
-msgid "Description"
-msgstr "Beskriuwing"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:99 ldapsearchdialog.cpp:309
-msgid "User ID"
-msgstr "Brûkers-id"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:143 ldapsearchdialog.cpp:151
-msgid "Search for Addresses in Directory"
-msgstr "Sykje nei adressen yn LDAP-triemtafel"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:160
-msgid "Search for:"
-msgstr "Sykje nei:"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:167
-msgid ""
-"_: In LDAP attribute\n"
-"in"
-msgstr "yn"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:176 ldapsearchdialog.cpp:171
-#: ldapsearchdialog.cpp:362
-msgid "Name"
-msgstr "Namme"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:180 ldapsearchdialog.cpp:427
-msgid "&Search"
-msgstr "&Sykje"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:188
-msgid "Recursive search"
-msgstr "Rekursive sykaksje"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:193
-msgid "Contains"
-msgstr "Befettet"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:194
-msgid "Starts With"
-msgstr "Begjint mei"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:207
-msgid "Unselect All"
-msgstr "Alles deselektearje"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:213
-msgid "Add Selected"
-msgstr "Seleksje tafoege"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:219
-#, fuzzy
-msgid "Add to Distribution List..."
-msgstr "Nije distribúsjelist"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:262
-msgid ""
-"You must select a LDAP server before searching.\n"
-"You can do this from the menu Settings/Configure KAddressBook."
-msgstr ""
-"Selektearje foardat jo begjinne te sykjen earst in LDAP-server.\n"
-"Jo kinne dit dwaan troch de menu-opsje \"Ynstellings->KAddressBook ynstelle\"."
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:550
-#, fuzzy
-msgid "Select a distribution list to add the selected contacts to."
-msgstr "Stjoer in e-mail nei alle selektearre kontaktpersoanen."
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:551
-#, fuzzy
-msgid "Select Distribution List"
-msgstr "Nije distribúsjelist"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:576
-msgid ""
-"_: arguments are host name, datetime\n"
-"Imported from LDAP directory %1 on %2"
-msgstr ""
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:588
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"_n: The following contact was imported into your address book:\n"
-"The following %n contacts were imported into your address book:"
-msgstr ""
-"Wolle jo in kontaktpersoan yn jo adresboek ymportearje?\n"
-"Wolle jo %n kontaktpersoanen yn jo adresboek ymportearje?"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:603
-msgid "Please select the contacts you want to add to the distribution list."
-msgstr ""
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:603
-msgid "No Contacts Selected"
-msgstr ""
-
-#: nameeditdialog.cpp:50
-msgid "Edit Contact Name"
-msgstr "Namme fan kontaktpersoan bewurkje"
-
-#: nameeditdialog.cpp:59
-msgid "Honorific prefixes:"
-msgstr "Titel:"
-
-#: nameeditdialog.cpp:68
-msgid ""
-"The predefined honorific prefixes can be extended in the settings dialog."
-msgstr ""
-"De list mei tefoaren ynstelde foarheaksels kin yn dit dialoochfinster útwreide "
-"wurde."
-
-#: nameeditdialog.cpp:70
-msgid "Given name:"
-msgstr "Foarnamme:"
-
-#: nameeditdialog.cpp:77
-msgid "Additional names:"
-msgstr "Bertenammen:"
-
-#: nameeditdialog.cpp:84
-msgid "Family names:"
-msgstr "Efternammen:"
-
-#: nameeditdialog.cpp:91
-msgid "Honorific suffixes:"
-msgstr "Titel efter de namme:"
-
-#: nameeditdialog.cpp:100
-msgid ""
-"The predefined honorific suffixes can be extended in the settings dialog."
-msgstr ""
-"De list mei tefoaren ynstelde efterheaksels kin yn dit dialoochfinster útwreide "
-"wurde."
-
-#: nameeditdialog.cpp:114
-msgid "Parse name automatically"
-msgstr "Namme automatysk ûntlede"
-
-#: nameeditdialog.cpp:132
-msgid "Dr."
-msgstr "Dr."
-
-#: nameeditdialog.cpp:133
-msgid "Miss"
-msgstr "Mej."
-
-#: nameeditdialog.cpp:134
-msgid "Mr."
-msgstr "Dhr."
-
-#: nameeditdialog.cpp:135
-msgid "Mrs."
-msgstr "Frou"
-
-#: nameeditdialog.cpp:136
-msgid "Ms."
-msgstr "Juffer"
-
-#: nameeditdialog.cpp:137
-msgid "Prof."
-msgstr "Prof."
-
-#: nameeditdialog.cpp:143
-msgid "I"
-msgstr "I"
-
-#: nameeditdialog.cpp:144
-msgid "II"
-msgstr "II"
-
-#: nameeditdialog.cpp:145
-msgid "III"
-msgstr "III"
-
-#: nameeditdialog.cpp:146
-msgid "Jr."
-msgstr "Jr."
-
-#: nameeditdialog.cpp:147
-msgid "Sr."
-msgstr "Sr."
-
-#: nameeditdialog.cpp:306
-msgid "Custom"
-msgstr "Oanpast"
-
-#: nameeditdialog.cpp:307
-msgid "Simple Name"
-msgstr "Ienfâldige namme"
-
-#: nameeditdialog.cpp:309
-msgid "Reverse Name with Comma"
-msgstr "Omkearde namme mei komma"
-
-#: nameeditdialog.cpp:310
-msgid "Reverse Name"
-msgstr "Omkearde namme"
-
-#: phoneeditwidget.cpp:92
-msgid "Other..."
-msgstr "Oar..."
-
-#: phoneeditwidget.cpp:295
-msgid "Edit Phone Number"
-msgstr "Telefoannûmer wizigje"
-
-#: phoneeditwidget.cpp:303
-msgid "This is the preferred phone number"
-msgstr "Dit is it foarkar telefoannûmer"
-
-#: phoneeditwidget.cpp:306
-msgid "Types"
-msgstr "Types"
-
-#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 6
-#: rc.cpp:6 rc.cpp:36
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "New"
-msgstr "Nij..."
-
-#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 12
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "&Import"
-msgstr "&Ymportearje"
-
-#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 14
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "&Export"
-msgstr "&Eksportearje"
-
-#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 55
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Tools"
-msgstr "Helpmiddels"
-
-#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 101
-#: rc.cpp:30 rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Contact Toolbar"
-msgstr "Kontakten-wurkbalke"
-
-#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 24
-#: editors/imeditorwidget.cpp:369 rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"Edit Address"
-msgstr "Adres bewurkje"
-
-#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 40
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"&Protocol:"
-msgstr "&Protokol:"
-
-#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 56
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"&Address:"
-msgstr "&Adres:"
-
-#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 67
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"&Network:"
-msgstr "&Netwurk:"
-
-#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 24
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"IM Addresses"
-msgstr "IM-adressen"
-
-#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 52
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"&Set Standard"
-msgstr "Standert yn&stelle"
-
-#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 55
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"The IM Address that is set as the standard is the address that is shown in main "
-"editor window."
-msgstr "It IM-adres dat as standert ynsteld is wurdt toand yn it haadfinster."
-
-#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 58
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"<qt>Only one IM Address can be set as the standard IM Address."
-"<br>The standard IM Address is shown in the main editor window, and other "
-"programs may use this as hint for deciding which IM Address to show.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Jo kinne mar ien adres as standert IM-adres ynstelle. "
-"<br>It standert IM-adres wurdt toand yn it haadfinster. Dêrnjonken is dit in "
-"yndikaasje foar eksterne programma's om te bepalen hokker IM-adres toand wurde "
-"sil.</qt>"
-
-#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 66
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"&Remove"
-msgstr "Wi&skje"
-
-#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 74
-#: rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"&Edit..."
-msgstr "B&ewurkje..."
-
-#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 82
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"&Add..."
-msgstr "&Tafoegje"
-
-#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 88
-#: rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"Protocol"
-msgstr "Protokol"
-
-#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 99
-#: rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"Address"
-msgstr "Adres"
-
-#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 148
-#: rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"<em>Note:</em> Please read the help page before adding or editing Instant "
-"Messenging Addresses here."
-msgstr ""
-"<em>Opmerking:</em> Lês earst de dokumentaasje foardat jo "
-"instant-messenger-adressen tafoegje of bewurkje."
-
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 16
-#: rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "Appearance Page"
-msgstr "Uterlik side"
-
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 66
-#: printing/detailledstyle.cpp:80 rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "Detailed Print Style - Appearance"
-msgstr "Detaillearre útprintstyl - uterlik"
-
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 88
-#: rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid "Font Settings"
-msgstr "Ynstellings foar lettertype"
-
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 105
-#: rc.cpp:114
-#, no-c-format
-msgid "Use standard KDE fonts"
-msgstr "Standertlettertypen fan KDE brûke"
-
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 139
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "Details font:"
-msgstr "Lettertype foar details:"
-
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 150
-#: rc.cpp:120 rc.cpp:126 rc.cpp:132 rc.cpp:138 rc.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid "Size:"
-msgstr "Grutte:"
-
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 161
-#: rc.cpp:123
-#, no-c-format
-msgid "Body font:"
-msgstr "Lettertype foar fjildynhâld:"
-
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 183
-#: rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "Fixed font:"
-msgstr "Fêst lettertype:"
-
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 246
-#: rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "Contact header font:"
-msgstr "Lettertype foar kontakten-koptekst:"
-
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 302
-#: rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "Headlines:"
-msgstr "Kopteksten:"
-
-# Streekje dertusken foar de lêsberheid
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 335
-#: rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid "Contact Headers"
-msgstr "Kontakt-kopteksten"
-
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 352
-#: rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid "Use colored contact headers"
-msgstr "Kleure kontakt-kopteksten brûke"
-
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 401
-#: rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "Headline background color:"
-msgstr "Eftergrûnkleur foar kopteksten:"
-
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 412
-#: rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid "Headline text color:"
-msgstr "Tekstkleur foar kopteksten:"
-
-#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 10
-#: rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid "Automatic name parsing for new addressees"
-msgstr "Automatysk namme ûntlede foar nije adressen"
-
-#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 18
-#: rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "Phone"
-msgstr "Telefoan"
-
-#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 22
-#: rc.cpp:165
-#, no-c-format
-msgid "Fax"
-msgstr "Faks"
-
-#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 27
-#: rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "SMS"
-msgstr "SMS"
-
-#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 28
-#: rc.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid "The script used to send a GSM SMS text message to the mobile phone"
-msgstr ""
-"It skript dat brûkt wurdt om in GSM SMS-berjocht nei in mobile telefoan te "
-"stjoeren"
-
-#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 34
-#: rc.cpp:174
-#, no-c-format
-msgid "Honor KDE single click"
-msgstr "Inkele mûsknop fan KDE hanthavenje"
-
-#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 59
-#: rc.cpp:177
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If true, the contact list will be placed above the extensions on the left "
-"(distribution list editor etc.) instead of in the middle of the main window"
-msgstr ""
-
-#: soundwidget.cpp:54
-msgid "Play"
-msgstr "Ofspylje"
-
-#: soundwidget.cpp:61
-msgid "Store as URL"
-msgstr "Allinnich keppeling opslaan"
-
-#: soundwidget.cpp:80
-msgid ""
-"This field stores a sound file which contains the name of the contact to "
-"clarify the pronunciation."
-msgstr ""
-"Dit fjild slaat in lûdstriem op sadat jo hearre kinne hoe't de namme útsprutsen "
-"wurdt."
-
-#: soundwidget.cpp:81
-msgid "Save only the URL to the sound file, not the whole object."
-msgstr ""
-"Allinnich it URL-adres nei de lûdstriem opslaan, net it hiele objekt sels."
-
-#: undocmds.cpp:46
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Delete Contact\n"
-"Delete %n Contacts"
-msgstr ""
-"Kontaktpersoan wiskje\n"
-"%n kontaktpersoanen wiskje"
-
-#: undocmds.cpp:97
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Paste Contact\n"
-"Paste %n Contacts"
-msgstr ""
-"Kontaktpersoan plakke\n"
-"%n kontaktpersoanen plakke"
-
-#: undocmds.cpp:153
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: New Contact\n"
-"New %n Contacts"
-msgstr ""
-"Nije kontaktpersoan\n"
-"%n nije kontaktpersoanen"
-
-#: undocmds.cpp:222
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Cut Contact\n"
-"Cut %n Contacts"
-msgstr ""
-"Kontaktpersoan knippe\n"
-"%n kontaktpersoanen knippe"
-
-#: viewconfigurefieldspage.cpp:205
-msgid "Select Fields to Display"
-msgstr "Te toanen fjilden selektearje"
-
-#: viewconfigurefieldspage.cpp:220
-msgid "&Selected fields:"
-msgstr "Se&lektearre fjilden:"
-
-#: viewconfigurefilterpage.cpp:46
-msgid ""
-"The default filter will be activated whenever this view is displayed. This "
-"feature allows you to configure views that only interact with certain types of "
-"information based on the filter. Once the view is activated, the filter can be "
-"changed at anytime."
-msgstr ""
-"It standertfilter wurdt hieltiten ynskeakele at de byhearrende werjefte toand "
-"wurdt. Mei dizze funksje kinne jo de werjeften sa ynstelle dat se allinnich de "
-"ynformaasje sjen lit dy't troch it filter hinne giet. At de werjefte aktyf is "
-"kinne jo it filter op elk winske momint wizigje."
-
-#: viewconfigurefilterpage.cpp:57
-msgid "No default filter"
-msgstr "Gjin standertfilter"
-
-#: viewconfigurefilterpage.cpp:61
-msgid "Use last active filter"
-msgstr "Lêst aktive filter brûke"
-
-#: viewconfigurefilterpage.cpp:67
-msgid "Use filter:"
-msgstr "Filter brûke:"
-
-#: viewconfigurewidget.cpp:50
-msgid "Fields"
-msgstr "Fjilden"
-
-#: viewconfigurewidget.cpp:58
-msgid "Default Filter"
-msgstr "Standertfilter"
-
-#: viewconfigurewidget.cpp:89
-msgid "Modify View: "
-msgstr "Yngong wizigje: "
-
-#: viewmanager.cpp:309
-msgid "<qt>Are you sure that you want to delete the view <b>%1</b>?</qt>"
-msgstr "<qt>Wolle jo werklik de werjefte <b>\"%1\"</b> wiskje?</qt>"
-
-#: editors/imeditorwidget.cpp:424 viewmanager.cpp:311
-msgid "Confirm Delete"
-msgstr "Wiskjen befêstigje"
-
-#: viewmanager.cpp:429
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Import one contact into your addressbook?\n"
-"Import %n contacts into your addressbook?"
-msgstr ""
-"Wolle jo in kontaktpersoan yn jo adresboek ymportearje?\n"
-"Wolle jo %n kontaktpersoanen yn jo adresboek ymportearje?"
-
-#: viewmanager.cpp:430
-msgid "Import Contacts?"
-msgstr "Kontaktpersoanen ymportearje?"
-
-#: viewmanager.cpp:430 xxport/kde2_xxport.cpp:58
-msgid "Do Not Import"
-msgstr "Net ymportearje"
-
-#: viewmanager.cpp:538 views/configuretableviewdialog.cpp:123
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:419
-msgid "None"
-msgstr "Gjin"
-
-#: viewmanager.cpp:539
-msgid "Unfiled"
-msgstr "Net definearre"
-
-#: viewmanager.cpp:562
-msgid "Select View"
-msgstr "Werjefte selektearje"
-
-#: viewmanager.cpp:571
-msgid "Modify View..."
-msgstr "Werjefte wizigje.."
-
-#: viewmanager.cpp:574
-msgid ""
-"By pressing this button a dialog opens that allows you to modify the view of "
-"the addressbook. There you can add or remove fields that you want to be shown "
-"or hidden in the addressbook like the name for example."
-msgstr ""
-"Druk op dizze knop om in finster te iepenjen wêryn't jo de werjefte fan it "
-"adresboek wizigje kinne. Hjir kinne jo fjilden dy't jo werjaan wolle of "
-"ferbergje litte resp. tafoegje of wiskje."
-
-#: viewmanager.cpp:576
-msgid "Add View..."
-msgstr "Werjefte tafoegje..."
-
-#: viewmanager.cpp:579
-msgid ""
-"You can add a new view by choosing one from the dialog that appears after "
-"pressing the button. You have to give the view a name, so that you can "
-"distinguish between the different views."
-msgstr ""
-"Jo kinne in nije werjefte tafoegje troch ien fan de dialogen te kiezen dy't "
-"ferskynt neidat jo op dizze knop drukt hawwe. Jou dizze werjefte in namme, "
-"sadat jo him ûnderskiede kinne fan de oare werjeftes."
-
-#: viewmanager.cpp:581
-msgid "Delete View"
-msgstr "Werjefte wiskje"
-
-#: viewmanager.cpp:584
-msgid ""
-"By pressing this button you can delete the actual view, which you have added "
-"before."
-msgstr ""
-"Druk op dizze knop om de besteande werjefte, dy't jo earder tafoege hawwe, te "
-"wiskjen."
-
-#: viewmanager.cpp:586
-msgid "Refresh View"
-msgstr "Werjefte fernije"
-
-#: viewmanager.cpp:589
-msgid "The view will be refreshed by pressing this button."
-msgstr "Druk op dizze knop om de werjefte te ferfarskjen"
-
-#: viewmanager.cpp:591
-msgid "Edit &Filters..."
-msgstr "&Filters bewurkje..."
-
-#: viewmanager.cpp:594
-msgid ""
-"Edit the contact filters"
-"<p>You will be presented with a dialog, where you can add, remove and edit "
-"filters."
-msgstr ""
-"Kontaktpersoanfilters bewurkje "
-"<p>Der wurdt in finster iepene wêryn't jo filters tafoegje kinne, bewurkje of "
-"wiskje."
-
-#: xxportmanager.cpp:80
-msgid "<qt>No import plugin available for <b>%1</b>.</qt>"
-msgstr "<qt>Gjin ymport plugin beskikber foar <b>%1</b>.</qt>"
-
-#: xxportmanager.cpp:104
-msgid "<qt>No export plugin available for <b>%1</b>.</qt>"
-msgstr "<qt>Gjin eksport plugin beskikber foar <b>%1</b>.</qt>"
-
-#: xxportmanager.cpp:116
-msgid "Unable to export contacts."
-msgstr "Kontaktpersoanen koenen net eksportearre wurde."
-
-#: xxportselectdialog.cpp:48
-msgid "Choose Which Contacts to Export"
-msgstr "Kies de kontaktpersoanen dy't jo eksportearje wolle"
-
-#: printing/stylepage.cpp:44 xxportselectdialog.cpp:80
-msgid "Ascending"
-msgstr "Oprinnend"
-
-#: printing/stylepage.cpp:45 xxportselectdialog.cpp:81
-msgid "Descending"
-msgstr "Ofrinnend"
-
-#: xxportselectdialog.cpp:185
-msgid "Which contacts do you want to export?"
-msgstr "Hokker kontaktpersoanen wolle jo eksportearje?"
-
-#: xxportselectdialog.cpp:188
-msgid "Selection"
-msgstr "Seleksje"
-
-#: printing/selectionpage.cpp:61 xxportselectdialog.cpp:196
-msgid "&All contacts"
-msgstr "&Alle kontaktpersoanen"
-
-#: xxportselectdialog.cpp:198
-msgid "Export the entire address book"
-msgstr "It hiele adresboek eksportearje"
-
-#: xxportselectdialog.cpp:200
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: &Selected contact\n"
-"&Selected contacts (%n selected)"
-msgstr ""
-"Se&lektearre kontaktpersoan\n"
-"Se&lektearre kontaktpersoanen (%n selektearre)"
-
-#: xxportselectdialog.cpp:201
-msgid ""
-"Only export contacts selected in KAddressBook.\n"
-"This option is disabled if no contacts are selected."
-msgstr ""
-"Allinnich deselektearre kontaktpersoanen eksportearje.\n"
-"Dizze opsje is net aktyf at der gjin kontaktpersoanen selektearre binne."
-
-#: printing/selectionpage.cpp:71 xxportselectdialog.cpp:205
-msgid "Contacts matching &filter"
-msgstr "Kontaktpersoanen dy't oerienkomme mei it &filter"
-
-#: xxportselectdialog.cpp:206
-msgid ""
-"Only export contacts matching the selected filter.\n"
-"This option is disabled if you have not defined any filters"
-msgstr ""
-"Exportearje allinnich kontaktpersoanen dy't oerienkomme mei it selektearre "
-"filter.\n"
-"Dizze opsje is útskeakele at jo gjinien filter opjûn hawwe."
-
-#: printing/selectionpage.cpp:76 xxportselectdialog.cpp:210
-msgid "Category &members"
-msgstr "Kategory lede&n"
-
-#: xxportselectdialog.cpp:211
-msgid ""
-"Only export contacts who are members of a category that is checked on the list "
-"to the left.\n"
-"This option is disabled if you have no categories."
-msgstr ""
-"Exportearje allinnich kontaktpersoanen dy't lid binne fan in kategory dy't "
-"lofts selektearre is.\n"
-"Dizze opsje is net aktyf at jo gjin kategoryën hawwe. "
-
-#: xxportselectdialog.cpp:216
-msgid "Select a filter to decide which contacts to export."
-msgstr ""
-"Selektearje in filter om te bepalen hokker kontaktpersoanen eksportearre wurde "
-"sille."
-
-#: xxportselectdialog.cpp:222
-msgid "Check the categories whose members you want to export."
-msgstr "Selektearje de kategoryën fan wêrút jo leden eksportearje wolle"
-
-#: printing/stylepage.cpp:123 xxportselectdialog.cpp:227
-msgid "Sorting"
-msgstr "Sortearje "
-
-#: printing/stylepage.cpp:129 xxportselectdialog.cpp:233
-msgid "Criterion:"
-msgstr "Kritearium:"
-
-#: printing/stylepage.cpp:135 xxportselectdialog.cpp:239
-msgid "Order:"
-msgstr "Folchoarder:"
-
-#: common/kabprefs.cpp:61
-msgid "Business"
-msgstr "Saaklik"
-
-#: common/kabprefs.cpp:61
-msgid "Family"
-msgstr "Famylje"
-
-#: common/kabprefs.cpp:61
-msgid "School"
-msgstr "Skoalle"
-
-#: common/kabprefs.cpp:62
-msgid "Customer"
-msgstr "Klant"
-
-#: common/kabprefs.cpp:62
-msgid "Friend"
-msgstr "Freon"
-
-#: common/locationmap.cpp:77
-msgid ""
-"No service provider available for map lookup!\n"
-"Please add one in the configuration dialog."
-msgstr ""
-"Gjin provider beskikber foar mapopfraach.\n"
-"Jou der ien op yn it ynstellingsfinster."
-
-#: editors/cryptowidget.cpp:63
-msgid "Crypto Settings"
-msgstr "Ynstellings foar koade-omsetting"
-
-#: editors/cryptowidget.cpp:79
-msgid "Allowed Protocols"
-msgstr "Tastiene protokollen"
-
-# De wurden sleutelje en kaai bite inoar hjir. Haw hjir koade en kaai brûkt
-#: editors/cryptowidget.cpp:92
-msgid "Preferred OpenPGP encryption key:"
-msgstr "Foarkarkaai foar OpenPGP:"
-
-#: editors/cryptowidget.cpp:98
-msgid "Preferred S/MIME encryption certificate:"
-msgstr "Foarkarsertifikaat foar S/MIME-koade:"
-
-#: editors/cryptowidget.cpp:104
-msgid "Message Preference"
-msgstr "Berjochtfoarkar"
-
-#: editors/cryptowidget.cpp:111
-msgid "Sign:"
-msgstr "Undertekenje:"
-
-#: editors/cryptowidget.cpp:121
-msgid "Encrypt:"
-msgstr "yn koade omsette:"
-
-#: editors/imeditorwidget.cpp:87
-msgid ""
-"_: <nickname> on <server>\n"
-"%1 on %2"
-msgstr "%1 op %2"
-
-#: editors/imeditorwidget.cpp:144
-msgid "Edit Instant Messenging Address"
-msgstr "Instant Messenging Adres bewurkje"
-
-#: editors/imeditorwidget.cpp:334
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"Add Address"
-msgstr "Adres tafoegje"
-
-#: editors/imeditorwidget.cpp:423
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Do you really want to delete the selected address?\n"
-"Do you really want to delete the %n selected addresses?"
-msgstr ""
-"Wolle jo it selektearre adres werklik wiskje?\n"
-"Wolle jo de %n selektearre adressen werklik wiskje?"
-
-#: features/distributionlistngwidget.cpp:111
-#, fuzzy
-msgid "Distribution List Editor NG"
-msgstr "Distribúsjelist Editor"
-
-#: features/distributionlistngwidget.cpp:128
-#, fuzzy
-msgid "Distribution Lists"
-msgstr "Nije distribúsjelist"
-
-#: features/distributionlistngwidget.cpp:134
-#, fuzzy
-msgid "Add distribution list"
-msgstr "Nije distribúsjelist"
-
-#: features/distributionlistngwidget.cpp:140
-#, fuzzy
-msgid "Edit distribution list"
-msgstr "Nije distribúsjelist"
-
-#: features/distributionlistngwidget.cpp:146
-#, fuzzy
-msgid "Remove distribution list"
-msgstr "Distribúsjelist omneame"
-
-#: features/distributionlistngwidget.cpp:174
-#, fuzzy
-msgid "New Distribution List..."
-msgstr "Nije distribúsjelist"
-
-#: features/distributionlistngwidget.cpp:236
-#, fuzzy
-msgid "All Contacts"
-msgstr "&Alle kontaktpersoanen"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:163
-msgid "New List..."
-msgstr "Nije list..."
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:167
-msgid "Rename List..."
-msgstr "List omneame..."
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:171
-msgid "Remove List"
-msgstr "List wiskje"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:178
-msgid "Use Preferred"
-msgstr "Foarkar brûke"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:188
-msgid "Add Contact"
-msgstr "Kontaktpersoan tafoegje"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:196
-msgid "Change Email..."
-msgstr "E-mail wizigje..."
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:200
-msgid "Remove Contact"
-msgstr "Kontaktpersoan wiskje"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:267
-#: features/distributionlistwidget.cpp:307
-msgid "Please enter name:"
-msgstr "Namme ynfiere:"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:273
-msgid "The name already exists"
-msgstr "De namme bestiet al"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:306
-msgid "Rename Distribution List"
-msgstr "Distribúsjelist omneame"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:313
-msgid "The name already exists."
-msgstr "De namme bestiet al."
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:346
-msgid "<qt>Delete distribution list <b>%1</b>?</qt>"
-msgstr "<qt>Distribúsjelist <b>%1</b> wiskje?</qt>"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:508
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Count: %n contact\n"
-"Count: %n contacts"
-msgstr ""
-"Telling: %n kontakt\n"
-"Telling: %n kontaktpersoanen"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:568
-msgid "Distribution List Editor"
-msgstr "Distribúsjelist Editor"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:626
-msgid "Select Email Address"
-msgstr "E-mailadressen selektearje"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:632
-msgid "Email Addresses"
-msgstr "E-mailadressen"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:637
-msgid "Preferred address"
-msgstr "Foarkaradres"
-
-#: features/resourceselection.cpp:166 features/resourceselection.cpp:374
-#: features/resourceselection.cpp:395
-msgid "Address Books"
-msgstr "Adresboeken"
-
-#: features/resourceselection.cpp:180
-msgid "Add Address Book"
-msgstr "Adresboek tafoegje"
-
-#: features/resourceselection.cpp:181
-msgid "Please select type of the new address book:"
-msgstr "Selektearje it type fan it nije adresboek:"
-
-#: features/resourceselection.cpp:191
-msgid "<qt>Unable to create an address book of type <b>%1</b>.</qt>"
-msgstr "<qt>Kin gjin adresboek fan it type <b>%1</b> oanmeitsje.</qt>"
-
-#: features/resourceselection.cpp:196
-msgid "%1 address book"
-msgstr "%1-adresboek"
-
-#: features/resourceselection.cpp:237
-msgid "<qt>Do you really want to remove the address book <b>%1</b>?</qt>"
-msgstr "<qt>Wolle jo werklik it adresboek <b>%1</b> wiskje?</qt>"
-
-#: features/resourceselection.cpp:380
-#, fuzzy
-msgid "Add addressbook"
-msgstr "Adresboek tafoegje"
-
-#: features/resourceselection.cpp:385
-#, fuzzy
-msgid "Edit addressbook settings"
-msgstr "Adresboekfilters bewurkje"
-
-#: features/resourceselection.cpp:390
-#, fuzzy
-msgid "Remove addressbook"
-msgstr "%1-adresboek"
-
-#: printing/detailledstyle.cpp:129
-msgid "Setting up fonts and colors"
-msgstr "Lettertypen en kleuren ynstelle"
-
-#: printing/detailledstyle.cpp:212
-msgid "Setting up margins and spacing"
-msgstr "Marzjes en spaasjes ynstelle"
-
-#: printing/detailledstyle.cpp:231 printing/mikesstyle.cpp:77
-msgid "Printing"
-msgstr "Utprintsje"
-
-#: printing/detailledstyle.cpp:236 printing/mikesstyle.cpp:105
-msgid "Done"
-msgstr "Klear"
-
-#: printing/detailledstyle.cpp:288
-msgid "Detailed Style"
-msgstr "Detaillearre styl"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:251
-msgid "Email address:"
-msgstr "E-mailadres:"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:252
-msgid "Email addresses:"
-msgstr "E-mailadressen:"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:264
-msgid "Telephone:"
-msgstr "Telefoannûmer:"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:265
-msgid "Telephones:"
-msgstr "Telefoannûmers:"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:282
-msgid "Web page:"
-msgstr "Webstee:"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:363 printing/kabentrypainter.cpp:367
-msgid "Address:"
-msgstr "Adres:"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:364 printing/kabentrypainter.cpp:368
-msgid "Addresses:"
-msgstr "Adressen:"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:380
-msgid "Domestic Address"
-msgstr "Adres thús"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:383
-msgid "International Address"
-msgstr "Ynternasjonaal adres"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:389
-msgid "Parcel Address"
-msgstr "Perseeladres"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:392
-msgid "Home Address"
-msgstr "Adres thús"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:395
-msgid "Work Address"
-msgstr "Adres wurk"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:399
-msgid "Preferred Address"
-msgstr "Foarkar-adres"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:473 printing/kabentrypainter.cpp:477
-msgid "(Deliver to:)"
-msgstr "(Besoargje by:)"
-
-#: printing/mikesstyle.cpp:76
-msgid "Preparing"
-msgstr "Tariede"
-
-#: printing/mikesstyle.cpp:207
-msgid "Printed on %1 by KAddressBook (http://www.kde.org)"
-msgstr "Utprinte op %1 troch KAddressBook (http://www.kde.org)"
-
-#: printing/mikesstyle.cpp:259
-msgid "Mike's Printing Style"
-msgstr "Mike syn printstyl"
-
-#: printing/printingwizard.cpp:63
-msgid "Choose Contacts to Print"
-msgstr "Kontaktpersoanen kieze om út te printsjen"
-
-#: printing/printingwizard.cpp:79 printing/stylepage.cpp:113
-msgid "Choose Printing Style"
-msgstr "Printstyl kieze"
-
-#: printing/printingwizard.cpp:154
-msgid "Print Progress"
-msgstr "Avensearjen fan it printsjen"
-
-#: printing/printprogress.cpp:40
-msgid "Printing: Progress"
-msgstr "Printsjen: avensaasje"
-
-#: printing/printprogress.cpp:63
-msgid "Progress"
-msgstr "Avensaasje"
-
-#: printing/selectionpage.cpp:44
-msgid "Choose Which Contacts to Print"
-msgstr "Kies hokker kontaktpersoanen jo útprintsje wolle"
-
-#: printing/selectionpage.cpp:49
-msgid "Which contacts do you want to print?"
-msgstr "Hokker kontaktpersoanen wolle jo útprintsje?"
-
-#: printing/selectionpage.cpp:63
-msgid "Print the entire address book"
-msgstr "Printsje it hiele adresboek út"
-
-#: printing/selectionpage.cpp:66
-msgid "&Selected contacts"
-msgstr "Se&lektearre kontaktpersoanen"
-
-#: printing/selectionpage.cpp:67
-msgid ""
-"Only print contacts selected in KAddressBook.\n"
-"This option is disabled if no contacts are selected."
-msgstr ""
-"Printsje allinnich de selektearre kontaktpersoanen út.\n"
-"Dizze opsje is net aktyf at der gjin kontaktpersoanen selektearre binne."
-
-#: printing/selectionpage.cpp:72
-msgid ""
-"Only print contacts matching the selected filter.\n"
-"This option is disabled if you have not defined any filters."
-msgstr ""
-"Printsje allinnich kontaktpersoanen út dy 't oerienkomme mei it selektearre "
-"filter.\n"
-"Dizze opsje is is útskeakele at jo gjin filters opjûn hawwe."
-
-#: printing/selectionpage.cpp:77
-msgid ""
-"Only print contacts who are members of a category that is checked on the list "
-"to the left.\n"
-"This option is disabled if you have no categories."
-msgstr ""
-"Printsje allinnich kontaktpersoanen út dy't lid binne fan in kategory dy't jo "
-"lofts selektearre hawwe.\n"
-"Dizze opsje is net aktyf at jo gjin kategoryën hawwe."
-
-#: printing/selectionpage.cpp:82
-msgid "Select a filter to decide which contacts to print."
-msgstr ""
-"Selektearje in filter om te bepalen hokker kontaktpersoanen útprinte wurde "
-"sille."
-
-#: printing/selectionpage.cpp:88
-msgid "Check the categories whose members you want to print."
-msgstr "Selektearje de kategoryën dêr't de leden fan útprinte wurde moatte."
-
-#: printing/stylepage.cpp:57
-msgid "(No preview available.)"
-msgstr "(Gjin foarbyld beskikber)"
-
-#: printing/stylepage.cpp:118
-msgid ""
-"What should the print look like?\n"
-"KAddressBook has several printing styles, designed for different purposes.\n"
-"Choose the style that suits your needs below."
-msgstr ""
-"Hoe sil de print der út sjen?\n"
-"KAddressBook hat ferskate printstilen, ûntwurpen foar ferskate doeleinen.\n"
-"Kies hjirûnder de styl dy't oan jo winsken foldocht."
-
-#: printing/stylepage.cpp:143
-msgid "Print Style"
-msgstr "Printstyl"
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:54 views/configuretableviewdialog.cpp:48
-msgid "Look & Feel"
-msgstr "Uterlik & gedrach"
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:95
-msgid "Background Color"
-msgstr "Eftergrûnkleur"
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:98
-msgid "Text Color"
-msgstr "Tekstkleur"
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:101
-msgid "Header, Border & Separator Color"
-msgstr "Kop-, râne- en skiedingkleur"
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:104
-msgid "Header Text Color"
-msgstr "Tekstkleur foar kop"
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:107
-msgid "Highlight Color"
-msgstr "Kleur om op te fallen"
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:110
-msgid "Highlighted Text Color"
-msgstr "Tekstkleur foar opfallende tekst"
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:204
-msgid "General"
-msgstr "Algemien"
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:206
-msgid "Draw &separators"
-msgstr "Skieding&stekens toane"
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:209
-msgid "Separator &width:"
-msgstr "Skiedingsteken&breedte:"
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:214
-msgid "&Padding:"
-msgstr "Ofst&ân:"
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:218
-msgid "Cards"
-msgstr "Kaarten"
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:221
-msgid "&Margin:"
-msgstr "&Marzje:"
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:225
-msgid "Draw &borders"
-msgstr "&Rânen tekenje"
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:230
-msgid ""
-"The item margin is the distance (in pixels) between the item edge and the item "
-"data. Most noticeably, incrementing the item margin will add space between the "
-"focus rectangle and the item data."
-msgstr ""
-"De itemmarzje is de ôfstân (yn piksels) tusken de itemrâne en de tekst. It "
-"ferbreedzjen fan de marzje foeget romte yn tusken de fokusrjochthoeke en de "
-"tekst."
-
-# twa kear ôfstân jout betizing
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:235
-msgid ""
-"The item spacing decides the distance (in pixels) between the items and "
-"anything else: the view borders, other items or column separators."
-msgstr ""
-"De wytrûmte bepaalt de ôfstân (yn pixels) tusken de items en de rest, lykas de "
-"werjefte-rânen, oare items of kolomskiedings."
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:239
-msgid "Sets the width of column separators"
-msgstr "Stelt de breedte yn fan de kolomskiedings"
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:242
-msgid "&Layout"
-msgstr "Op&mak"
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:248
-msgid "&Enable custom colors"
-msgstr "Oanpaste kleuren brû&ke"
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:251
-msgid "&Colors"
-msgstr "&Kleuren"
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:254
-msgid ""
-"If custom colors is enabled, you may choose the colors for the view below. "
-"Otherwise colors from your current KDE color scheme are used."
-msgstr ""
-"At oanpaste kleuren brûkt wurde, dan kinne jo kieze út ûndersteande kleuren "
-"foar de werjefte. Oars wurde de besteande FDE-kleuren brûkt."
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:258
-msgid ""
-"Double click or press RETURN on a item to select a color for the related "
-"strings in the view."
-msgstr ""
-"Dûbelklik of druk op de toets Enter om in kleur te kiezen foar de tekst yn de "
-"werjefte."
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:267
-msgid "&Enable custom fonts"
-msgstr "Oanpaste kleuren brû&ke"
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:275
-msgid "&Text font:"
-msgstr "&Tekstlettertype:"
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:278 views/configurecardviewdialog.cpp:285
-msgid "Choose..."
-msgstr "Kieze..."
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:282
-msgid "&Header font:"
-msgstr "&Koplettertype:"
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:292
-msgid ""
-"If custom fonts are enabled, you may choose which fonts to use for this view "
-"below. Otherwise the default KDE font will be used, in bold style for the "
-"header and normal style for the data."
-msgstr ""
-"At oanpaste lettertypen brûkt wurde kinne jo hjirûnder bepale hokker "
-"lettertypen jo brûke wolle. Oars wurdt it standertlettertype fan KDE brûkt, fet "
-"foar de kop en normaal foar de gegevens."
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:304
-msgid "Show &empty fields"
-msgstr "L&ege fjilden toane"
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:305
-msgid "Show field &labels"
-msgstr "Fjild&labels toane"
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:309
-msgid "Be&havior"
-msgstr "Gedra&ch"
-
-#: views/configuretableviewdialog.cpp:117
-msgid "Row Separator"
-msgstr "Rige-skiedingsteken"
-
-#: views/configuretableviewdialog.cpp:120
-msgid "Alternating backgrounds"
-msgstr "Feroarjende eftergrûnen"
-
-#: views/configuretableviewdialog.cpp:122
-msgid "Single line"
-msgstr "Inkele line"
-
-#: views/configuretableviewdialog.cpp:129
-msgid "Enable background image:"
-msgstr "Eftergrûn-ôfbylding ynskeakelje:"
-
-#: views/configuretableviewdialog.cpp:142
-msgid "Enable contact tooltips"
-msgstr "Tekstballonnen foar kontakten ynskeakelje"
-
-#: views/configuretableviewdialog.cpp:146
-msgid "Show instant messaging presence"
-msgstr "Oanwêzigens op instant messenger toane"
-
-#: views/contactlistview.cpp:85 views/contactlistview.cpp:89
-msgid ""
-"_: label: value\n"
-"%1: %2"
-msgstr "%1: %2"
-
-#: views/contactlistview.cpp:95
-msgid ""
-"_: label: value\n"
-"%1: \n"
-msgstr ""
-"%1: \n"
-
-#: views/kaddressbookcardview.cpp:51
-msgid "Card"
-msgstr "Kaart"
-
-#: views/kaddressbookcardview.cpp:53
-msgid "Rolodex style cards represent contacts."
-msgstr "Rolodex-kaarten tsjutte kontaktpersoanen oan."
-
-#: views/kaddressbookiconview.cpp:50
-msgid "Icon"
-msgstr "Byldkaike"
-
-#: views/kaddressbookiconview.cpp:52
-msgid "Icons represent contacts. Very simple view."
-msgstr "Byldkaikes tsjutte kontaktpersoanen oan. Tige ienfâldige werjefte."
-
-#: views/kaddressbooktableview.cpp:69
-msgid "Table"
-msgstr "Tabel"
-
-#: views/kaddressbooktableview.cpp:71
-msgid ""
-"A listing of contacts in a table. Each cell of the table holds a field of the "
-"contact."
-msgstr ""
-"In list mei kontaktpersoanen yn in tabel. Elke sel fan de tabel hat in fjild "
-"fan de kontaktpersoan."
-
-#: views/kaddressbooktableview.cpp:138
-msgid "Presence"
-msgstr "Oanwêzigens"
-
-#: xxport/bookmark_xxport.cpp:39
-msgid "Export Bookmarks Menu..."
-msgstr "Menu \"Blêdwizers eksportearje\"..."
-
-#: xxport/bookmark_xxport.cpp:51
-msgid "AddressBook"
-msgstr "Adresboek"
-
-#: xxport/bookmark_xxport.cpp:63
-msgid "Addressbook Bookmarks"
-msgstr "Adresboek Blêdwizers"
-
-#: xxport/csv_xxport.cpp:42
-msgid "Import CSV List..."
-msgstr "CSV-list ymportearje..."
-
-#: xxport/csv_xxport.cpp:43
-msgid "Export CSV List..."
-msgstr "CSV-list eksportearje..."
-
-#: xxport/csv_xxport.cpp:55 xxport/ldif_xxport.cpp:102
-msgid "<qt>Unable to open file <b>%1</b>.%2.</qt>"
-msgstr "<qt>De triem <b>%1</b> koe net iepene wurde. %2</qt>"
-
-#: xxport/csv_xxport.cpp:76
-msgid "The contacts have been exported successfully."
-msgstr "De kontaktpersoanen binne mei súkses eksportearre."
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:55
-msgid "CSV Import Dialog"
-msgstr "CSV-ymportdialooch"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:166
-msgid "Importing contacts"
-msgstr "Kontaktpersoanen ymportearje"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:375
-msgid "File to import:"
-msgstr "Triem om te ymportearjen:"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:385
-msgid "Delimiter"
-msgstr "Begrinzer"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:393
-msgid "Comma"
-msgstr "Komma"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:397
-msgid "Semicolon"
-msgstr "Puntkomma"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:400
-msgid "Tabulator"
-msgstr "Tabulator"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:403
-msgid "Space"
-msgstr "Spaasje"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:406
-msgid "Other"
-msgstr "Oar"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:413
-msgid "1"
-msgstr "1"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:417
-msgid "\""
-msgstr "\""
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:418
-msgid "'"
-msgstr "'"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:424
-msgid ""
-"<ul>"
-"<li>y: year with 2 digits</li>"
-"<li>Y: year with 4 digits</li>"
-"<li>m: month with 1 or 2 digits</li>"
-"<li>M: month with 2 digits</li>"
-"<li>d: day with 1 or 2 digits</li>"
-"<li>D: day with 2 digits</li></ul>"
-msgstr ""
-"<ul> "
-"<li>y: jaar met 2 cijfers</li> "
-"<li>Y: jaar met 4 cijfers</li> "
-"<li>m: maand met 1 of 2 cijfers</li> "
-"<li>M: maand met 2 cijfers</li> "
-"<li>d: dag met 1 of 2 cijfers</li> "
-"<li>D: dag met 2 cijfers</li> </ul>"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:432
-msgid "Start at line:"
-msgstr "Begjin by rigel:"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:435
-msgid "Textquote:"
-msgstr "Tekstoanhelling:"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:438
-msgid "Date format:"
-msgstr "Datumopmak:"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:442
-msgid "Ignore duplicate delimiters"
-msgstr "Dûbele begrinzers negeare"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:453
-msgid "Apply Template..."
-msgstr "Sjabloan tapasse..."
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:454
-msgid "Save Template..."
-msgstr "Sjabloan opslaan..."
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:506
-msgid "Using codec '%1'"
-msgstr "Brûk codec '%1'"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:506
-msgid "Encoding"
-msgstr "Tekenset"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:666
-msgid "Local (%1)"
-msgstr "Lokaal (%1)"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:667
-msgid "[guess]"
-msgstr "[gok]"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:668
-msgid "Latin1"
-msgstr "Latyn1"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:669
-msgid "Unicode"
-msgstr "Unicode"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:670
-msgid "Microsoft Unicode"
-msgstr "Microsoft Unicode"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:785
-msgid "You have to assign at least one column."
-msgstr "Wiis teminsten ien kolom ta."
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:813
-msgid "Template Selection"
-msgstr "Sjabloanseleksje"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:814
-msgid "Please select a template, that matches the CSV file:"
-msgstr "Selektearje in sjabloan dat oerienkomt mei de CSV-triem:"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:860
-msgid "Template Name"
-msgstr "Sjabloannamme"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:860
-msgid "Please enter a name for the template:"
-msgstr "Fier in namme yn foar it sjabloan:"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:930
-msgid "Cannot open input file."
-msgstr "De ynfier-triem kin net iepene wurde."
-
-#: xxport/eudora_xxport.cpp:44
-msgid "Import Eudora Addressbook..."
-msgstr "Eudora Addressbook ymportearje..."
-
-#: xxport/eudora_xxport.cpp:50
-msgid "Eudora Light Addressbook (*.txt)"
-msgstr "Eudora Light Addressbook (*.txt)"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:85
-msgid "Import From Mobile Phone..."
-msgstr "Ymportearje fan mobile telefoan..."
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:86
-msgid "Export to Mobile Phone..."
-msgstr "Eksportearje nei mobile telefoan..."
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:134 xxport/gnokii_xxport.cpp:824
-msgid "Failed to initialize the gnokii library."
-msgstr "Koe de Gnokii-bibleteek net inisjalisearje."
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:140 xxport/gnokii_xxport.cpp:853
-msgid ""
-"<qt>"
-"<center>Mobile Phone interface initialization failed."
-"<br>"
-"<br>The returned error message was:"
-"<br><b>%1</b>"
-"<br>"
-"<br>You might try to run \"gnokii --identify\" on the command line to check any "
-"cable/transport issues and to verify if your gnokii configuration is "
-"correct.</center></qt>"
-msgstr ""
-"<qt> "
-"<center>Inisjalisaasje fan de interface foar mobile telefoans is mislearre. "
-"<br> "
-"<br>De werom jûne wearde wie: "
-"<br><b>%1</b>"
-"<br> "
-"<br>Jo kinne besykje \"gnokii --identify\" út te fieren om de kabel/transmisje "
-"te testen en om nei te gean oft jo gnokii-ynstellings goed binne.</center></qt>"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:179 xxport/gnokii_xxport.cpp:953
-msgid "Mobile Phone information:"
-msgstr "Ynformaasje mobile telefoan:"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:180 xxport/gnokii_xxport.cpp:954
-msgid "Manufacturer"
-msgstr "Fabrikant"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:181 xxport/gnokii_xxport.cpp:955
-msgid "Phone model"
-msgstr "Model"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:182 xxport/gnokii_xxport.cpp:956
-msgid "Revision"
-msgstr "Ferzje"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:183 xxport/gnokii_xxport.cpp:957
-msgid "IMEI"
-msgstr "IMEI"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:184 xxport/gnokii_xxport.cpp:958
-msgid "Phonebook status"
-msgstr "Status telefoanboek"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:185 xxport/gnokii_xxport.cpp:959
-msgid "%1 out of %2 contacts used"
-msgstr "%1 fan de %2 kontakten wurde brûkt"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:211 xxport/gnokii_xxport.cpp:995
-msgid ""
-"<qt>Importing <b>%1</b> contacts from <b>%2</b> of the Mobile Phone."
-"<br>"
-"<br>%3</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Dwaande mei <b>%1</b> fan de <b>%2</b> kontaktpersoanen te ymportearjen fan "
-"de mobile telefoan."
-"<br>"
-"<br>%3</qt>"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:532 xxport/gnokii_xxport.cpp:1327
-msgid ""
-"<qt>Please connect your Mobile Phone to your computer and press <b>Continue</b> "
-"to start importing the personal contacts."
-"<br>"
-"<br>Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the "
-"following detection phase might take up to two minutes, during which "
-"KAddressbook will behave unresponsively.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ferbyn jo mobile telefoan mei jo kompjûter en druk op <b>Fierder</b> "
-"om it ymportearjen fan jo persoanlike kontaktpersoanen te starten. "
-"<br> "
-"<br>At jo mobile telefoan net goed ferbûn is kin de kommende deteksje sa'n 2 "
-"minuten duorje. Yn dy tiid sil KAddressbook net goed reageare op jo "
-"hannelingen.</qt>"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:540 xxport/gnokii_xxport.cpp:1335
-msgid "Mobile Phone Import"
-msgstr "Ymportearjen mobile telefoan"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:541 xxport/gnokii_xxport.cpp:590
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1336 xxport/gnokii_xxport.cpp:1385
-msgid ""
-"<qt>"
-"<center>Establishing connection to the Mobile Phone."
-"<br>"
-"<br>Please wait...</center></qt>"
-msgstr ""
-"<qt> "
-"<center>Ferbining mei mobile telefoan wurdt opboud. "
-"<br>"
-"<br>In amerijke geduld graach</center></qt>"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:564 xxport/gnokii_xxport.cpp:1359
-msgid "&Stop Import"
-msgstr "Ymporteren &stopje"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:581 xxport/gnokii_xxport.cpp:1376
-msgid ""
-"<qt>Please connect your Mobile Phone to your computer and press <b>Continue</b> "
-"to start exporting the selected personal contacts."
-"<br>"
-"<br>Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the "
-"following detection phase might take up to two minutes, during which "
-"KAddressbook will behave unresponsively.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ferbyn jo mobile telefoan mei de kompjûter en druk op <b>Fierder</b> "
-"om it eksportearjen fan de selektearre kontaktpersoanen te starten. "
-"<br> "
-"<br>At jo mobile telefoan net goed ferbûn is kin de kommende deteksje sa'n 2 "
-"minuten duorje. Yn dy tijd sil KAddressbook net reageare op jo hannelingen.</qt>"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:589 xxport/gnokii_xxport.cpp:773
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1384 xxport/gnokii_xxport.cpp:1568
-msgid "Mobile Phone Export"
-msgstr "Eksportearjen mobile telefoan"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:645 xxport/gnokii_xxport.cpp:1440
-msgid ""
-"<qt>Do you want the selected contacts to be <b>appended</b> "
-"to the current mobile phonebook or should they <b>replace</b> "
-"all currently existing phonebook entries ?"
-"<br>"
-"<br>Please note, that in case you choose to replace the phonebook entries, "
-"every contact in your phone will be deleted and only the newly exported "
-"contacts will be available from inside your phone.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Wolle jo dat de selektearre kontaktpersoanen <b>taheakke</b> "
-"wurde oan it besteande telefoanboek of wolle jo alle besteande "
-"telefoanboekyngongen <b>ferfange</b>? "
-"<br> "
-"<br>At jo kieze foar ferfange sille alle besteande yngongen yn jo telefoanboek "
-"wiske wurde en sille allinnich de eksportearre kontaktpersoanen beskikber "
-"wêze.</qt>"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:651 xxport/gnokii_xxport.cpp:1446
-msgid "Export to Mobile Phone"
-msgstr "Eksportearje nei mobile telefoan"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:652 xxport/gnokii_xxport.cpp:1447
-msgid "&Append to Current Phonebook"
-msgstr "Tafoegje &oan besteande telefoanboek"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:653 xxport/gnokii_xxport.cpp:1448
-msgid "&Replace Current Phonebook with New Contacts"
-msgstr "Besteande telefoanboek fe&rfange mei nije kontaktpersoanen"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:660 xxport/gnokii_xxport.cpp:1455
-msgid "&Stop Export"
-msgstr "Eksportearje &stopje"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:661 xxport/gnokii_xxport.cpp:1456
-msgid ""
-"<qt>Exporting <b>%1</b> contacts to the <b>%2</b> of the Mobile Phone."
-"<br>"
-"<br>%3</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>%1</b> fan de <b>%2</b> kontaktpersoanen wurden eksportearre nei de "
-"mobile telefoan."
-"<br>"
-"<br>%3</qt>"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:728 xxport/gnokii_xxport.cpp:1523
-msgid ""
-"<qt>"
-"<center>All selected contacts have been sucessfully copied to the Mobile Phone."
-"<br>"
-"<br>Please wait until all remaining orphaned contacts from the Mobile Phone "
-"have been deleted.</center></qt>"
-msgstr ""
-"<qt> "
-"<center>Alle selektearre kontaktpersoanen waarden súksesfol nei de mobile "
-"telefoan kopiearre. "
-"<br> "
-"<br>Wachtsje oant alle oerbleaune kontaktpersoanen fan de mobile telefoan wiske "
-"binne.</center></qt>"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:733 xxport/gnokii_xxport.cpp:1528
-msgid "&Stop Delete"
-msgstr "Wiskje &stopje"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:753 xxport/gnokii_xxport.cpp:1548
-msgid "Export to phone finished."
-msgstr "Eksportearjen nei mobile telefoan is klear."
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:764 xxport/gnokii_xxport.cpp:1559
-msgid ""
-"<qt>The following contacts could not be exported to the Mobile Phone. Possible "
-"Reasons for this problem could be:"
-"<br>"
-"<ul>"
-"<li>The contacts contain more information per entry than the phone can "
-"store.</li>"
-"<li>Your phone does not allow to store multiple addresses, emails, homepages, "
-"...</li>"
-"<li>other storage size related problems.</li></ul>To avoid those kind of "
-"problems in the future please reduce the amount of different fields in the "
-"above contacts.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>De kommende kontaktpersoanen koenen net eksportearre wurde nei de mobile "
-"telefoan. Mooglike redenen kinne wêze: "
-"<br> "
-"<ul> "
-"<li>De kontaktpersoanen befetsje mear ynformaasje as de telefoan opslaan "
-"kin.</li> "
-"<li>Jo telefoan stiet net ta om meardere adressen, e-mails, homepages, ensfh. "
-"op te slaan</li> "
-"<li>Oare problemen besibbe oan de opslachgrutte.</li></ul> "
-"Om dit soarte problemen yn de takomst foar te kommen moatte jo it tal "
-"ferskillende fjilden ferminderje yn de boppesteande kontaktpersoanen.</qt>"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:827
-msgid "Gnokii is not yet configured."
-msgstr "Gnokii is noch net ynsteld."
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:839
-msgid ""
-"Gnokii reports a 'Lock File Error'.\n"
-" Please exit all other running instances of gnokii, check if you have write "
-"permissions in the /var/lock directory and try again."
-msgstr ""
-"Gnokii joech 'Lock file error' werom.\n"
-" Slút alle oare draaiende eksemplaren fan gnokii ôf, kontrolearje oft jo "
-"skriuwrjochten hawwe foar de map /var/lock en besykje it fannijs."
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:868
-msgid "Unknown"
-msgstr "Unbekend"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:965
-msgid "internal memory"
-msgstr "Yntern ûnthâld"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:966
-msgid "SIM-card memory"
-msgstr "SIM-kaartûnthâld"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:967
-msgid "unknown memory"
-msgstr "ûnbekend ûnthâld"
-
-# compileren oerset yn kompilearjen. Dit moat Frysker kinne
-# ferfange troch oersette?
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1586 xxport/gnokii_xxport.cpp:1594
-msgid ""
-"Gnokii interface is not available.\n"
-"Please ask your distributor to add gnokii at compile time."
-msgstr ""
-"Gnokii-interface is net beskikber.\n"
-"Freegje jo distributeur om gnokii yn te sluten."
-
-#: xxport/kde2_xxport.cpp:45
-msgid "Import KDE 2 Addressbook..."
-msgstr "KDE 2-adresboek ymportearje..."
-
-#: xxport/kde2_xxport.cpp:52
-msgid "<qt>Could not find a KDE 2 address book <b>%1</b>.</qt>"
-msgstr "<qt>It adresboek fan KDE 2 is net fûn <b>%1</b>.</qt>"
-
-#: xxport/kde2_xxport.cpp:57
-msgid "Override previously imported entries?"
-msgstr "Eardere ymportearre yngongen oerskriuwe?"
-
-#: xxport/kde2_xxport.cpp:58
-msgid "Import KDE 2 Addressbook"
-msgstr "KDE 2-adresboek ymportearje"
-
-#: xxport/ldif_xxport.cpp:56
-msgid "Import LDIF Addressbook..."
-msgstr "LDIF Adresbook ymportearje..."
-
-#: xxport/ldif_xxport.cpp:57
-msgid "Export LDIF Addressbook..."
-msgstr "LDIF Addressbook eksportearje..."
-
-#: xxport/ldif_xxport.cpp:73 xxport/opera_xxport.cpp:57
-msgid "<qt>Unable to open <b>%1</b> for reading.</qt>"
-msgstr "<qt>De triem <b>%1</b> koe net iepene wurde.</qt>"
-
-#: xxport/opera_xxport.cpp:44
-msgid "Import Opera Addressbook..."
-msgstr "Opera Addressbook ymportearje..."
-
-#: xxport/pab_pablib.cpp:28 xxport/pab_xxport.cpp:46
-msgid "Import MS Exchange Personal Address Book (.PAB)"
-msgstr "MS Exchange Personal Addressbook (.PAB) ymportearje"
-
-#: xxport/pab_pablib.cpp:49
-msgid "Cannot open %1 for reading"
-msgstr "%1 kin net iepene wurde"
-
-#: xxport/pab_pablib.cpp:246
-msgid "%1 has no PAB id that I know of, cannot convert this"
-msgstr ""
-"%1 hat gjin PAB-identiteit dy't by dit programma bekend is. De omsetting is "
-"mislaarre."
-
-#: xxport/pab_xxport.cpp:54
-msgid "MS Exchange Personal Address Book Files (*.pab)"
-msgstr "MS Exchange Personal Address Book-triemmen (*.pab)"
-
-#: xxport/pab_xxport.cpp:58
-msgid "<qt>Could not find a MS Exchange Personal Address Book <b>%1</b>.</qt>"
-msgstr "<qt>Der is gjin MS Exchange persoanlik adresboek fûn (<b>%1</b>).</qt>"
-
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:99
-msgid "Import vCard..."
-msgstr "vCard ymportearje..."
-
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:100
-msgid "Export vCard 2.1..."
-msgstr "vCard 2.1 eksportearje..."
-
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:101
-msgid "Export vCard 3.0..."
-msgstr "vCard 3.0 eksportearje..."
-
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:125
-msgid ""
-"You have selected a list of contacts, shall they be exported to several files?"
-msgstr ""
-"Jo hawwe in list mei kontaktpersoanen selektearre. Wolle jo se eksportearje nei "
-"ferskate triemmen?"
-
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:128
-msgid "Export to Several Files"
-msgstr "Eksportearje nei ferskate triemmen"
-
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:128
-msgid "Export to One File"
-msgstr "Eksportearje nei ien triem"
-
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:190
-msgid "Select vCard to Import"
-msgstr "vCard om te ymportearjen selektearje"
-
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:197
-msgid "vCard Import Failed"
-msgstr "Ymportearjen fan vCard mislearre"
-
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:213
-msgid ""
-"<qt>When trying to read the vCard, there was an error opening the file '%1': "
-"%2</qt>"
-msgstr "<qt>Koe de triem '%1' net lêze by it lêzen fan de vCard: %2</qt>"
-
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:221
-msgid "<qt>Unable to access vCard: %1</qt>"
-msgstr "<qt>Gjin tagong ta vCard: %1</qt>"
-
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:232
-msgid "No contacts were imported, due to errors with the vCards."
-msgstr ""
-"Der binne gjin kontaktpersoanen ymportearre omdat der fouten yn de vCards "
-"sieten."
-
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:234
-msgid "The vCard does not contain any contacts."
-msgstr "Op de vCard steane gjin kontaktpersoanen."
-
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:402
-msgid "Import vCard"
-msgstr "vCard ymportearje"
-
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:409
-msgid "Do you want to import this contact in your address book?"
-msgstr "Wolle jo dizze kontaktpersoan yn jo adresboek sette?"
-
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:420
-msgid "Import All..."
-msgstr "Alles ymportearje..."
-
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:475
-msgid "Select vCard Fields"
-msgstr "vCard-fjilden selektearje"
-
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:482
-msgid "Select the fields which shall be exported in the vCard."
-msgstr ""
-"Selektearje de fjilden dy't eksportearre wurde sille nei it vCard-formaat."
-
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:485
-msgid "Private fields"
-msgstr "Private fjilden"
-
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:488
-msgid "Business fields"
-msgstr "Saaklike fjilden"
-
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:491
-msgid "Other fields"
-msgstr "Oare fjilden"
-
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:494
-msgid "Encryption keys"
-msgstr "Koade-kaaien"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show Extension"
-#~ msgstr "Pluginbalke toane"