diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fy/messages/kdepim/kaddressbook.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-fy/messages/kdepim/kaddressbook.po | 4011 |
1 files changed, 0 insertions, 4011 deletions
diff --git a/tde-i18n-fy/messages/kdepim/kaddressbook.po b/tde-i18n-fy/messages/kdepim/kaddressbook.po deleted file mode 100644 index 150482a6950..00000000000 --- a/tde-i18n-fy/messages/kdepim/kaddressbook.po +++ /dev/null @@ -1,4011 +0,0 @@ -# translation of kaddressbook.po to Frysk -# Niels Reedijk <n.reedijk@planet.nl>, 2000. -# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2003, 2004. -# Dirk Scheffer <d.scheffer@home.nl>, 2003. -# Wilbert Berendsen <wbsoft@xs4all.nl>, 2003, 2004. -# Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>, 2004, 2005, 2006. -# Tom Albers <toma@omat.nl>, 2004. -# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004, 2005, 2007. -# KTranslator Generated File -# Nederlandse vertaling van abbrowser -# Copyright (C) 2000-2002 KDE e.v. -# Rinse de Vries <risne@kde.nl> 2000-2002 -# Proefgelezen door Chris Hooijer <cr.hooijer@hccnet.nl> op 24-02-2002 -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kaddressbook\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-04-17 00:46+0200\n" -"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n" -"Language-Team: Frysk <tde-i18n-fry@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: customfieldswidget.h:156 -msgid "Custom Fields" -msgstr "Oanpaste fjilden" - -# editor wol/net oersette yn bewurker? -#: kaddressbook_options.h:33 -msgid "Shows contact editor with given email address" -msgstr "Toant de kontaktenbewurker mei it opjûne e-mailadres" - -#: kaddressbook_options.h:34 -msgid "Shows contact editor with given uid" -msgstr "Toant de kontaktenbewurker mei it opopjûne UID" - -# editor oersette yn bewurker? -#: kaddressbook_options.h:35 -msgid "Launches in editor only mode" -msgstr "Start op yn de modus \"allinnich editor\"" - -#: kaddressbook_options.h:36 -msgid "Launches editor for the new contact" -msgstr "Iepenet de editor foar de nije kontaktpersoan" - -#: kaddressbook_options.h:37 -msgid "Work on given file" -msgstr "Opjûne triem brûke" - -#: kaddressbook_options.h:38 -msgid "Import the given vCard" -msgstr "Opjûne vCard ymportearje" - -#: typecombo.h:94 -msgid "" -"_: label (number)\n" -"%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Douwe" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr " " - -#: addresseditwidget.cpp:100 -msgid "" -"_: street/postal\n" -"&Edit Addresses..." -msgstr "Adressen b&ewurkje..." - -#: addresseditwidget.cpp:262 -msgid "" -"_: street/postal\n" -"Edit Address" -msgstr "Adres bewurkje" - -#: addresseditwidget.cpp:276 -msgid "" -"_: <streetLabel>:\n" -"%1:" -msgstr "%1:" - -#: addresseditwidget.cpp:287 -msgid "" -"_: <postOfficeBoxLabel>:\n" -"%1:" -msgstr "%1:" - -#: addresseditwidget.cpp:293 -msgid "" -"_: <localityLabel>:\n" -"%1:" -msgstr "%1:" - -#: addresseditwidget.cpp:299 -msgid "" -"_: <regionLabel>:\n" -"%1:" -msgstr "%1:" - -#: addresseditwidget.cpp:305 -msgid "" -"_: <postalCodeLabel>:\n" -"%1:" -msgstr "%1:" - -#: addresseditwidget.cpp:311 -msgid "" -"_: <countryLabel>:\n" -"%1:" -msgstr "%1:" - -#: addresseditwidget.cpp:318 -msgid "Edit Label..." -msgstr "Label bewurkje..." - -#: addresseditwidget.cpp:327 -msgid "" -"_: street/postal\n" -"This is the preferred address" -msgstr "Dit is it winske adres" - -#: addresseditwidget.cpp:337 -msgid "New..." -msgstr "Nij..." - -#: addresseditwidget.cpp:343 -msgid "Change Type..." -msgstr "Type wizigje..." - -#: addresseditwidget.cpp:508 -msgid "Afghanistan" -msgstr "Afganistan" - -#: addresseditwidget.cpp:508 -msgid "Albania" -msgstr "Albaanje" - -#: addresseditwidget.cpp:508 -msgid "Algeria" -msgstr "Algerije" - -#: addresseditwidget.cpp:509 -msgid "American Samoa" -msgstr "Amerikaansk Samoa" - -#: addresseditwidget.cpp:509 -msgid "Andorra" -msgstr "Andorra" - -#: addresseditwidget.cpp:509 -msgid "Angola" -msgstr "Angoala" - -#: addresseditwidget.cpp:510 -msgid "Anguilla" -msgstr "Anguilla" - -#: addresseditwidget.cpp:510 -msgid "Antarctica" -msgstr "Antarktika" - -#: addresseditwidget.cpp:510 -msgid "Antigua and Barbuda" -msgstr "Antigua en Barbuda" - -#: addresseditwidget.cpp:511 -msgid "Argentina" -msgstr "Argentynje" - -#: addresseditwidget.cpp:511 -msgid "Armenia" -msgstr "Armeenje" - -#: addresseditwidget.cpp:511 -msgid "Aruba" -msgstr "Aruba" - -#: addresseditwidget.cpp:512 -msgid "Ashmore and Cartier Islands" -msgstr "Ashmore en Cartier Eilannen" - -#: addresseditwidget.cpp:512 -msgid "Australia" -msgstr "Austraalje" - -#: addresseditwidget.cpp:513 -msgid "Austria" -msgstr "Eastenryk" - -#: addresseditwidget.cpp:513 -msgid "Azerbaijan" -msgstr "Azerbeidzjan" - -#: addresseditwidget.cpp:513 -msgid "Bahamas" -msgstr "de Bahama's" - -#: addresseditwidget.cpp:514 -msgid "Bahrain" -msgstr "Bahrein" - -#: addresseditwidget.cpp:514 -msgid "Bangladesh" -msgstr "Banglades" - -#: addresseditwidget.cpp:514 -msgid "Barbados" -msgstr "Barbados" - -#: addresseditwidget.cpp:515 -msgid "Belarus" -msgstr "Wyt-Ruslân" - -#: addresseditwidget.cpp:515 -msgid "Belgium" -msgstr "Belgje" - -#: addresseditwidget.cpp:515 -msgid "Belize" -msgstr "Belize" - -#: addresseditwidget.cpp:516 -msgid "Benin" -msgstr "Benyn" - -#: addresseditwidget.cpp:516 -msgid "Bermuda" -msgstr "Bermuda" - -#: addresseditwidget.cpp:516 -msgid "Bhutan" -msgstr "Bhutan" - -#: addresseditwidget.cpp:517 -msgid "Bolivia" -msgstr "Bolivia" - -#: addresseditwidget.cpp:517 -msgid "Bosnia and Herzegovina" -msgstr "Bosnje en Herzegovina" - -#: addresseditwidget.cpp:517 -msgid "Botswana" -msgstr "Botswana" - -#: addresseditwidget.cpp:518 -msgid "Brazil" -msgstr "Brazylje" - -#: addresseditwidget.cpp:518 -msgid "Brunei" -msgstr "Brûnei" - -#: addresseditwidget.cpp:518 -msgid "Bulgaria" -msgstr "Bulgarije" - -#: addresseditwidget.cpp:519 -msgid "Burkina Faso" -msgstr "Boerkina Faso" - -#: addresseditwidget.cpp:519 -msgid "Burundi" -msgstr "Boerûndy" - -#: addresseditwidget.cpp:519 -msgid "Cambodia" -msgstr "Kambodja" - -#: addresseditwidget.cpp:520 -msgid "Cameroon" -msgstr "Kameroen" - -#: addresseditwidget.cpp:520 -msgid "Canada" -msgstr "Kanada" - -#: addresseditwidget.cpp:520 -msgid "Cape Verde" -msgstr "Kaapverdyske eilannen" - -#: addresseditwidget.cpp:521 -msgid "Cayman Islands" -msgstr "Kaaiman eilannen" - -#: addresseditwidget.cpp:521 -msgid "Central African Republic" -msgstr "Sintraal-Afrikaanske Republyk" - -#: addresseditwidget.cpp:522 -msgid "Chad" -msgstr "Tsjaad" - -#: addresseditwidget.cpp:522 -msgid "Chile" -msgstr "Sily" - -#: addresseditwidget.cpp:522 -msgid "China" -msgstr "Sina" - -#: addresseditwidget.cpp:522 -msgid "Colombia" -msgstr "Kolombia" - -#: addresseditwidget.cpp:523 -msgid "Comoros" -msgstr "Komoros" - -#: addresseditwidget.cpp:523 -msgid "Congo" -msgstr "Kongo" - -#: addresseditwidget.cpp:523 -msgid "Congo, Dem. Rep." -msgstr "Kongo, Dem.Rep." - -#: addresseditwidget.cpp:524 -msgid "Costa Rica" -msgstr "Costa Rica" - -#: addresseditwidget.cpp:524 -msgid "Croatia" -msgstr "Kroaasje" - -#: addresseditwidget.cpp:525 -msgid "Cuba" -msgstr "Kuba" - -#: addresseditwidget.cpp:525 -msgid "Cyprus" -msgstr "Syprus" - -#: addresseditwidget.cpp:525 -msgid "Czech Republic" -msgstr "Tsjechje" - -#: addresseditwidget.cpp:526 -msgid "Denmark" -msgstr "Denemarken" - -#: addresseditwidget.cpp:526 -msgid "Djibouti" -msgstr "Dzjibûty" - -#: addresseditwidget.cpp:527 -msgid "Dominica" -msgstr "Dominika" - -#: addresseditwidget.cpp:527 -msgid "Dominican Republic" -msgstr "Dominikaanske Republyk" - -#: addresseditwidget.cpp:527 -msgid "Ecuador" -msgstr "Ekwador" - -#: addresseditwidget.cpp:528 -msgid "Egypt" -msgstr "Egypte" - -#: addresseditwidget.cpp:528 -msgid "El Salvador" -msgstr "El Salvador" - -#: addresseditwidget.cpp:528 -msgid "Equatorial Guinea" -msgstr "Ekwatoriaal Guinee" - -#: addresseditwidget.cpp:529 -msgid "Eritrea" -msgstr "Eritrea" - -#: addresseditwidget.cpp:529 -msgid "Estonia" -msgstr "Estlân" - -#: addresseditwidget.cpp:529 -msgid "England" -msgstr "Ingelân" - -#: addresseditwidget.cpp:530 -msgid "Ethiopia" -msgstr "Etioopje" - -#: addresseditwidget.cpp:530 -msgid "European Union" -msgstr "Jeropeeske Uny" - -#: addresseditwidget.cpp:530 -msgid "Faroe Islands" -msgstr "Faro Eilannen" - -#: addresseditwidget.cpp:531 -msgid "Fiji" -msgstr "Fydzjy" - -#: addresseditwidget.cpp:531 -msgid "Finland" -msgstr "Finlân" - -#: addresseditwidget.cpp:531 -msgid "France" -msgstr "Frankryk" - -#: addresseditwidget.cpp:532 -msgid "French Polynesia" -msgstr "Frânsk Polyneezje" - -#: addresseditwidget.cpp:532 -msgid "Gabon" -msgstr "Gabon" - -#: addresseditwidget.cpp:532 -msgid "Gambia" -msgstr "Gambia" - -#: addresseditwidget.cpp:533 -msgid "Georgia" -msgstr "Geörgje" - -#: addresseditwidget.cpp:533 -msgid "Germany" -msgstr "Dútslân" - -#: addresseditwidget.cpp:533 -msgid "Ghana" -msgstr "Gana" - -#: addresseditwidget.cpp:534 -msgid "Greece" -msgstr "Grikelân" - -#: addresseditwidget.cpp:534 -msgid "Greenland" -msgstr "Grienlân" - -#: addresseditwidget.cpp:534 -msgid "Grenada" -msgstr "Grenada" - -#: addresseditwidget.cpp:535 -msgid "Guam" -msgstr "Guam" - -#: addresseditwidget.cpp:535 -msgid "Guatemala" -msgstr "Gûatemala" - -#: addresseditwidget.cpp:535 -msgid "Guinea" -msgstr "Guinee" - -#: addresseditwidget.cpp:536 -msgid "Guinea-Bissau" -msgstr "Guinee-Bissau" - -#: addresseditwidget.cpp:536 -msgid "Guyana" -msgstr "Guyana" - -#: addresseditwidget.cpp:536 -msgid "Haiti" -msgstr "Haïti" - -#: addresseditwidget.cpp:537 -msgid "Honduras" -msgstr "Honduras" - -#: addresseditwidget.cpp:537 -msgid "Hong Kong" -msgstr "Hong Kong" - -#: addresseditwidget.cpp:537 -msgid "Hungary" -msgstr "Hongarije" - -#: addresseditwidget.cpp:538 -msgid "Iceland" -msgstr "Iisland" - -#: addresseditwidget.cpp:538 -msgid "India" -msgstr "Yndia" - -#: addresseditwidget.cpp:538 -msgid "Indonesia" -msgstr "Yndoneezje" - -#: addresseditwidget.cpp:539 -msgid "Iran" -msgstr "Iran" - -#: addresseditwidget.cpp:539 -msgid "Iraq" -msgstr "Irak" - -#: addresseditwidget.cpp:539 -msgid "Ireland" -msgstr "Ierlân" - -#: addresseditwidget.cpp:540 -msgid "Israel" -msgstr "Israel" - -#: addresseditwidget.cpp:540 -msgid "Italy" -msgstr "Itaalje" - -#: addresseditwidget.cpp:540 -msgid "Ivory Coast" -msgstr "Ivoarkust" - -#: addresseditwidget.cpp:541 -msgid "Jamaica" -msgstr "Jamaika" - -#: addresseditwidget.cpp:541 -msgid "Japan" -msgstr "Japan" - -#: addresseditwidget.cpp:541 -msgid "Jordan" -msgstr "Jordaanje" - -#: addresseditwidget.cpp:542 -msgid "Kazakhstan" -msgstr "Kazachstan" - -#: addresseditwidget.cpp:542 -msgid "Kenya" -msgstr "Kenya" - -#: addresseditwidget.cpp:542 -msgid "Kiribati" -msgstr "Kiribaty" - -#: addresseditwidget.cpp:543 -msgid "Korea, North" -msgstr "Korea, Noard" - -#: addresseditwidget.cpp:543 -msgid "Korea, South" -msgstr "Korea, Súd" - -#: addresseditwidget.cpp:544 -msgid "Kuwait" -msgstr "Koeweit" - -#: addresseditwidget.cpp:544 -msgid "Kyrgyzstan" -msgstr "Kyrgyzje" - -#: addresseditwidget.cpp:544 -msgid "Laos" -msgstr "Laos" - -#: addresseditwidget.cpp:545 -msgid "Latvia" -msgstr "Letlân" - -#: addresseditwidget.cpp:545 -msgid "Lebanon" -msgstr "Libanon" - -#: addresseditwidget.cpp:545 -msgid "Lesotho" -msgstr "Lesoto" - -#: addresseditwidget.cpp:546 -msgid "Liberia" -msgstr "Libearia" - -#: addresseditwidget.cpp:546 -msgid "Libya" -msgstr "Lybje" - -#: addresseditwidget.cpp:546 -msgid "Liechtenstein" -msgstr "Lychtenstein" - -#: addresseditwidget.cpp:547 -msgid "Lithuania" -msgstr "Litouwen" - -#: addresseditwidget.cpp:547 -msgid "Luxembourg" -msgstr "Lúksemboarch" - -#: addresseditwidget.cpp:547 -msgid "Macau" -msgstr "Makau" - -#: addresseditwidget.cpp:548 -msgid "Madagascar" -msgstr "Madagaskar" - -#: addresseditwidget.cpp:548 -msgid "Malawi" -msgstr "Malawy" - -#: addresseditwidget.cpp:548 -msgid "Malaysia" -msgstr "Maleisië" - -#: addresseditwidget.cpp:549 -msgid "Maldives" -msgstr "de Maldiven" - -#: addresseditwidget.cpp:549 -msgid "Mali" -msgstr "Maly" - -#: addresseditwidget.cpp:549 -msgid "Malta" -msgstr "Malta" - -#: addresseditwidget.cpp:550 -msgid "Marshall Islands" -msgstr "de Marshalleilannen" - -#: addresseditwidget.cpp:550 -msgid "Martinique" -msgstr "Martinyk" - -#: addresseditwidget.cpp:550 -msgid "Mauritania" -msgstr "Mauritaanje" - -#: addresseditwidget.cpp:551 -msgid "Mauritius" -msgstr "Mauritsius" - -#: addresseditwidget.cpp:551 -msgid "Mexico" -msgstr "Meksiko" - -#: addresseditwidget.cpp:552 -msgid "Micronesia, Federated States Of" -msgstr "Mikroneezje" - -#: addresseditwidget.cpp:552 -msgid "Moldova" -msgstr "Moldaavje" - -#: addresseditwidget.cpp:553 -msgid "Monaco" -msgstr "Monako" - -#: addresseditwidget.cpp:553 -msgid "Mongolia" -msgstr "Mongoalje" - -#: addresseditwidget.cpp:553 -msgid "Montserrat" -msgstr "Montserrat" - -#: addresseditwidget.cpp:554 -msgid "Morocco" -msgstr "Marokko" - -#: addresseditwidget.cpp:554 -msgid "Mozambique" -msgstr "Mozambyk" - -#: addresseditwidget.cpp:554 -msgid "Myanmar" -msgstr "Myanmar" - -#: addresseditwidget.cpp:555 -msgid "Namibia" -msgstr "Namybje" - -#: addresseditwidget.cpp:556 -msgid "Nauru" -msgstr "Nauru" - -#: addresseditwidget.cpp:556 -msgid "Nepal" -msgstr "Nepal" - -#: addresseditwidget.cpp:556 -msgid "Netherlands" -msgstr "Nederlân" - -#: addresseditwidget.cpp:557 -msgid "Netherlands Antilles" -msgstr "Nederlânske Antillen" - -#: addresseditwidget.cpp:557 -msgid "New Caledonia" -msgstr "Nij Kaledoanje" - -#: addresseditwidget.cpp:558 -msgid "New Zealand" -msgstr "Nij-Seelân" - -#: addresseditwidget.cpp:558 -msgid "Nicaragua" -msgstr "Nikaragua" - -#: addresseditwidget.cpp:558 -msgid "Niger" -msgstr "Niger" - -#: addresseditwidget.cpp:559 -msgid "Nigeria" -msgstr "Nigearia" - -#: addresseditwidget.cpp:559 -msgid "Niue" -msgstr "Niue" - -#: addresseditwidget.cpp:559 -msgid "North Korea" -msgstr "Noard-Korea" - -#: addresseditwidget.cpp:560 -msgid "Northern Ireland" -msgstr "Noard-Ierlân" - -#: addresseditwidget.cpp:560 -msgid "Northern Mariana Islands" -msgstr "Noardlike Marianen" - -#: addresseditwidget.cpp:561 -msgid "Norway" -msgstr "Noarwegen" - -#: addresseditwidget.cpp:561 -msgid "Oman" -msgstr "Oman" - -#: addresseditwidget.cpp:561 -msgid "Pakistan" -msgstr "Pakistan" - -#: addresseditwidget.cpp:561 -msgid "Palau" -msgstr "Palau" - -#: addresseditwidget.cpp:562 -msgid "Palestinian" -msgstr "Palestina" - -#: addresseditwidget.cpp:562 -msgid "Panama" -msgstr "Panama" - -#: addresseditwidget.cpp:562 -msgid "Papua New Guinea" -msgstr "Papua Nij Guinea" - -#: addresseditwidget.cpp:563 -msgid "Paraguay" -msgstr "Paraguay" - -#: addresseditwidget.cpp:563 -msgid "Peru" -msgstr "Peru" - -#: addresseditwidget.cpp:563 -msgid "Philippines" -msgstr "de Filipinen" - -#: addresseditwidget.cpp:564 -msgid "Poland" -msgstr "Poalen" - -#: addresseditwidget.cpp:564 -msgid "Portugal" -msgstr "Portugal" - -#: addresseditwidget.cpp:564 -msgid "Puerto Rico" -msgstr "Puerto Rico" - -#: addresseditwidget.cpp:565 -msgid "Qatar" -msgstr "Katar" - -#: addresseditwidget.cpp:565 -msgid "Romania" -msgstr "Roemeenje" - -#: addresseditwidget.cpp:565 -msgid "Russia" -msgstr "Ruslân" - -#: addresseditwidget.cpp:565 -msgid "Rwanda" -msgstr "Rwanda" - -#: addresseditwidget.cpp:566 addresseditwidget.cpp:573 -msgid "St. Kitts and Nevis" -msgstr "Sint Kitts en Nevis" - -#: addresseditwidget.cpp:566 -msgid "St. Lucia" -msgstr "Sint Lusia" - -#: addresseditwidget.cpp:567 -msgid "St. Vincent and the Grenadines" -msgstr "Sint Finsint en de Grenadinen" - -#: addresseditwidget.cpp:567 -msgid "San Marino" -msgstr "San Marino" - -#: addresseditwidget.cpp:568 -msgid "Sao Tome and Principe" -msgstr "Sao Tomee en Prinsyp" - -#: addresseditwidget.cpp:568 -msgid "Saudi Arabia" -msgstr "Saûdy Araabje" - -#: addresseditwidget.cpp:569 -msgid "Senegal" -msgstr "Senegal" - -#: addresseditwidget.cpp:569 -msgid "Serbia & Montenegro" -msgstr "Servje en Montenegro" - -#: addresseditwidget.cpp:569 -msgid "Seychelles" -msgstr "de Seysjellen" - -#: addresseditwidget.cpp:570 -msgid "Sierra Leone" -msgstr "Sierra Leöane" - -#: addresseditwidget.cpp:570 -msgid "Singapore" -msgstr "Singapore" - -#: addresseditwidget.cpp:570 -msgid "Slovakia" -msgstr "Slowakije" - -#: addresseditwidget.cpp:571 -msgid "Slovenia" -msgstr "Sloveenje" - -#: addresseditwidget.cpp:571 -msgid "Solomon Islands" -msgstr "Salomoneilannen" - -#: addresseditwidget.cpp:571 -msgid "Somalia" -msgstr "Somaalje" - -#: addresseditwidget.cpp:572 -msgid "South Africa" -msgstr "Súd-Afrika" - -#: addresseditwidget.cpp:572 -msgid "South Korea" -msgstr "Súd-Korea" - -#: addresseditwidget.cpp:572 -msgid "Spain" -msgstr "Spanje" - -#: addresseditwidget.cpp:573 -msgid "Sri Lanka" -msgstr "Sry Lanka" - -#: addresseditwidget.cpp:573 -msgid "Sudan" -msgstr "Soedan" - -#: addresseditwidget.cpp:574 -msgid "Suriname" -msgstr "Suriname" - -#: addresseditwidget.cpp:574 -msgid "Swaziland" -msgstr "Swazilân" - -#: addresseditwidget.cpp:574 -msgid "Sweden" -msgstr "Sweden" - -#: addresseditwidget.cpp:575 -msgid "Switzerland" -msgstr "Switserlân" - -#: addresseditwidget.cpp:575 -msgid "Syria" -msgstr "Syrje" - -#: addresseditwidget.cpp:575 -msgid "Taiwan" -msgstr "Taiwan" - -#: addresseditwidget.cpp:576 -msgid "Tajikistan" -msgstr "Tadzjikistan" - -#: addresseditwidget.cpp:576 -msgid "Tanzania" -msgstr "Tanzania" - -#: addresseditwidget.cpp:576 -msgid "Thailand" -msgstr "Tailân" - -#: addresseditwidget.cpp:577 -msgid "Tibet" -msgstr "Tibet" - -#: addresseditwidget.cpp:577 -msgid "Togo" -msgstr "Togo" - -#: addresseditwidget.cpp:577 -msgid "Tonga" -msgstr "Tonga" - -#: addresseditwidget.cpp:578 -msgid "Trinidad and Tobago" -msgstr "Trinidad en Tobago" - -#: addresseditwidget.cpp:578 -msgid "Tunisia" -msgstr "Tuneezje" - -#: addresseditwidget.cpp:578 -msgid "Turkey" -msgstr "Turkije" - -#: addresseditwidget.cpp:579 -msgid "Turkmenistan" -msgstr "Turkmenistan" - -#: addresseditwidget.cpp:579 -msgid "Turks and Caicos Islands" -msgstr "Turksk- en Kaikoseilannen" - -#: addresseditwidget.cpp:580 -msgid "Tuvalu" -msgstr "Tuvalu" - -#: addresseditwidget.cpp:580 -msgid "Uganda" -msgstr "Uganda " - -#: addresseditwidget.cpp:580 -msgid "Ukraine" -msgstr "de Oekraïne" - -#: addresseditwidget.cpp:581 -msgid "United Arab Emirates" -msgstr "Feriene Arabyske Emiraten" - -#: addresseditwidget.cpp:581 -msgid "United Kingdom" -msgstr "Feriene Keninkryk" - -#: addresseditwidget.cpp:582 -msgid "United States" -msgstr "Feriene Steaten" - -#: addresseditwidget.cpp:582 -msgid "Uruguay" -msgstr "Urûguay" - -#: addresseditwidget.cpp:582 -msgid "Uzbekistan" -msgstr "Oezbekistan" - -#: addresseditwidget.cpp:583 -msgid "Vanuatu" -msgstr "Fanuatu" - -#: addresseditwidget.cpp:583 -msgid "Vatican City" -msgstr "Fatikaanstêd" - -#: addresseditwidget.cpp:583 -msgid "Venezuela" -msgstr "Fenezuela" - -#: addresseditwidget.cpp:584 -msgid "Vietnam" -msgstr "Fietnam" - -#: addresseditwidget.cpp:584 -msgid "Western Samoa" -msgstr "West-Samoa" - -#: addresseditwidget.cpp:584 -msgid "Yemen" -msgstr "Jemen" - -#: addresseditwidget.cpp:585 -msgid "Yugoslavia" -msgstr "Joegoslaavje" - -#: addresseditwidget.cpp:585 -msgid "Zaire" -msgstr "Saïre" - -#: addresseditwidget.cpp:585 -msgid "Zambia" -msgstr "Sambia" - -#: addresseditwidget.cpp:586 -msgid "Zimbabwe" -msgstr "Simbabwe" - -#: addresseditwidget.cpp:603 -msgid "" -"_: street/postal\n" -"Edit Address Type" -msgstr "Adrestype bewurkje" - -#: addresseditwidget.cpp:609 -msgid "" -"_: street/postal\n" -"Address Types" -msgstr "Adrestypes" - -#: addresseeeditordialog.cpp:39 undocmds.cpp:197 -msgid "Edit Contact" -msgstr "Kontaktpersoan bewurkje" - -#: addresseeeditordialog.cpp:150 -msgid "Edit Contact '%1'" -msgstr "Kontaktpersoan '%1' bewurkje" - -#: addresseeeditorextension.cpp:68 -msgid "Contact Editor" -msgstr "Kontaktenbewurker" - -#: addresseeeditorwidget.cpp:165 -msgid "Edit Name..." -msgstr "Namme bewurkje..." - -#: addresseeeditorwidget.cpp:166 -msgid "Edit the contact's name" -msgstr "Namme fan kontaktpersoan bewurkje" - -#: addresseeeditorwidget.cpp:184 -msgid "" -"_: <roleLabel>:\n" -"%1:" -msgstr "%1:" - -#: addresseeeditorwidget.cpp:193 -msgid "" -"_: <organizationLabel>:\n" -"%1:" -msgstr "%1:" - -#: addresseeeditorwidget.cpp:202 nameeditdialog.cpp:102 -msgid "Formatted name:" -msgstr "Werjeftenamme:" - -#: addresseeeditorwidget.cpp:259 -msgid "" -"_: <urlLabel>:\n" -"%1:" -msgstr "%1:" - -#: addresseeeditorwidget.cpp:269 -msgid "Blog feed:" -msgstr "Blogfeed:" - -#: addresseeeditorwidget.cpp:292 kabcore.cpp:1356 -msgid "Select Categories..." -msgstr "Kategoryën selektearje..." - -#: addresseeeditorwidget.cpp:308 -msgid "&General" -msgstr "Al&gemien" - -#: addresseeeditorwidget.cpp:332 -msgid "Department:" -msgstr "Ofdieling:" - -#: addresseeeditorwidget.cpp:340 -msgid "Office:" -msgstr "Kantoar:" - -#: addresseeeditorwidget.cpp:348 -msgid "Profession:" -msgstr "Berop:" - -#: addresseeeditorwidget.cpp:356 -msgid "Manager's name:" -msgstr "Namme fan de manager:" - -#: addresseeeditorwidget.cpp:364 -msgid "Assistant's name:" -msgstr "Namme fan de assistint:" - -#: addresseeeditorwidget.cpp:372 -msgid "" -"_: <titleLabel>:\n" -"%1:" -msgstr "%1:" - -#: addresseeeditorwidget.cpp:391 -msgid "Nickname:" -msgstr "Bynamme:" - -#: addresseeeditorwidget.cpp:399 -msgid "Partner's name:" -msgstr "Namme fan partner:" - -#: addresseeeditorwidget.cpp:407 -msgid "Birthdate:" -msgstr "Bertedatum:" - -#: addresseeeditorwidget.cpp:417 -msgid "Anniversary:" -msgstr "Jubileum:" - -#: addresseeeditorwidget.cpp:432 -msgid "Note:" -msgstr "Notysjes:" - -#: addresseeeditorwidget.cpp:445 -msgid "&Details" -msgstr "&Details" - -#: addresseeeditorwidget.cpp:458 -msgid "Misc" -msgstr "Oar" - -#: addresseeeditorwidget.cpp:844 -msgid "You must specify a valid date" -msgstr "Jou in jildige datum op" - -#: addresseeeditorwidget.cpp:864 -msgid "You have to enter a valid birthdate." -msgstr "Jo moatte in jildige bertedatum ynfolje." - -#: addresseeeditorwidget.cpp:870 -msgid "You have to enter a valid anniversary." -msgstr "Jo moatte in jildige jubileumdatum ynfolje." - -#: addviewdialog.cpp:38 -msgid "Add View" -msgstr "Yngong tafoegje" - -#: addviewdialog.cpp:52 -msgid "View name:" -msgstr "Skermnamme:" - -#: addviewdialog.cpp:60 -msgid "View Type" -msgstr "Type yngong" - -#: customfieldswidget.cpp:46 -msgid "Add Field" -msgstr "Fjild tafoegje" - -#: customfieldswidget.cpp:53 -msgid "Title:" -msgstr "Titel:" - -#: customfieldswidget.cpp:61 -msgid "Type:" -msgstr "Type:" - -#: customfieldswidget.cpp:68 -msgid "Is available for all contacts" -msgstr "Is beskikber foar alle kontakten" - -#: customfieldswidget.cpp:78 -msgid "Text" -msgstr "Tekst" - -# Yn it wurdboek stiet numeryk Nûmeryk liket my dúdliker -#: customfieldswidget.cpp:80 -msgid "Numeric Value" -msgstr "Nûmerike wearde" - -# Boleaansk stean litten -#: customfieldswidget.cpp:82 -msgid "Boolean" -msgstr "Booleaansk" - -#: customfieldswidget.cpp:84 -msgid "Date" -msgstr "Datum" - -#: customfieldswidget.cpp:86 -msgid "Time" -msgstr "Tiid" - -#: customfieldswidget.cpp:88 -msgid "Date & Time" -msgstr "Datum en tiid" - -#: customfieldswidget.cpp:405 -msgid "A field with the same name already exists, please choose another one." -msgstr "Der bestiet al in fjild mei deselde namme, graach in oare namme kieze" - -#: customfieldswidget.cpp:434 -msgid "Remove Field" -msgstr "Fjild wiskje" - -#: customfieldswidget.cpp:435 -msgid "Select the field you want to remove:" -msgstr "Selektearje it fjild dat jo wiskje wolle:" - -#: customfieldswidget.cpp:466 -msgid "Add Field..." -msgstr "Fjild tafoegje..." - -#: customfieldswidget.cpp:469 -msgid "Remove Field..." -msgstr "Fjild wiskje..." - -#: distributionlisteditor.cpp:161 -#, fuzzy -msgid "Edit Distribution List" -msgstr "Nije distribúsjelist" - -#: distributionlisteditor.cpp:170 filtereditdialog.cpp:122 -#: simpleaddresseeeditor.cpp:70 -msgid "Name:" -msgstr "Namme:" - -#: distributionlisteditor.cpp:180 -#, fuzzy -msgid "Distribution list members:" -msgstr "Distribúsjelist Editor" - -#: distributionlisteditor.cpp:259 -#, fuzzy -msgid "" -"A distribution list with the name %1 already exists. Please choose another " -"name." -msgstr "Der bestiet al in fjild mei deselde namme, graach in oare namme kieze" - -#: distributionlisteditor.cpp:259 -msgid "Name in Use" -msgstr "" - -#: distributionlistentryview.cpp:46 -#, fuzzy -msgid "<b>Distribution list:</b>" -msgstr "Nije distribúsjelist" - -#: distributionlistentryview.cpp:59 -msgid "<b>Email address to use in this list:</b>" -msgstr "" - -#: distributionlistentryview.cpp:109 -msgid "" -"_: Formatted name, role, organization\n" -"<qt>" -"<h2>%1</h2>" -"<p>%2" -"<br/>%3</p></qt>" -msgstr "" - -#: distributionlistentryview.cpp:112 -#, fuzzy, c-format -msgid "<b>Address book:</b> %1" -msgstr "Adresboek" - -#: distributionlistpicker.cpp:49 -#, fuzzy -msgid "Add New Distribution List" -msgstr "Nije distribúsjelist" - -#: distributionlistpicker.cpp:96 -#, fuzzy -msgid "Enter Name" -msgstr "Namme fan de partner" - -#: distributionlistpicker.cpp:96 -#, fuzzy -msgid "Enter a name for the new distribution list:" -msgstr "Distribúsjelist omneame" - -#: distributionlistpicker.cpp:115 -#, fuzzy -msgid "" -"A distribution list with the the name %1 already exists. Please choose another " -"name" -msgstr "Der bestiet al in fjild mei deselde namme, graach in oare namme kieze" - -#: distributionlistpicker.cpp:115 -msgid "Name Exists" -msgstr "" - -#: emaileditwidget.cpp:95 emaileditwidget.cpp:281 simpleaddresseeeditor.cpp:78 -msgid "Email:" -msgstr "E-mail:" - -#: emaileditwidget.cpp:107 -msgid "Edit Email Addresses..." -msgstr "E-mailadressen bewurkje..." - -#: emaileditwidget.cpp:176 -msgid "Edit Email Addresses" -msgstr "E-mailadressen bewurkje" - -#: emaileditwidget.cpp:194 keywidget.cpp:53 -msgid "Add..." -msgstr "Tafoegje..." - -#: emaileditwidget.cpp:198 features/distributionlistngwidget.cpp:177 -msgid "Edit..." -msgstr "Bewurkje..." - -#: emaileditwidget.cpp:206 -msgid "Set Standard" -msgstr "Standaard ynstelle" - -#: emaileditwidget.cpp:256 -msgid "Add Email" -msgstr "E-mailadres tafoegje" - -#: emaileditwidget.cpp:256 -msgid "New Email:" -msgstr "Nij e-mailadres:" - -#: emaileditwidget.cpp:281 -msgid "Edit Email" -msgstr "E-mailadres bewurkje" - -#: emaileditwidget.cpp:305 -msgid "" -"<qt>Are you sure that you want to remove the email address <b>%1</b>?</qt>" -msgstr "<qt>Wolle jo werklik it e-mailadres <b>%1</b> wiskje?</qt>" - -#: emaileditwidget.cpp:306 -msgid "Confirm Remove" -msgstr "Wiskjen befêstigje" - -#: filtereditdialog.cpp:49 -msgid "Edit Address Book Filter" -msgstr "Adresboekfilter bewurkje" - -#: filtereditdialog.cpp:131 -msgid "Category" -msgstr "Kategory" - -#: filtereditdialog.cpp:142 -msgid "Show only contacts matching the selected categories" -msgstr "" -"Allinnich kontaktpersoanen toane dy't oerienkomme mei de selektearre " -"kategoryën" - -#: filtereditdialog.cpp:147 -msgid "Show all contacts except those matching the selected categories" -msgstr "" -"Alle kontaktpersoanen toane behalve kontaktpersoanen dy't oerienkomme mei de " -"selektearre kategoryën" - -#: filtereditdialog.cpp:165 -msgid "Edit Address Book Filters" -msgstr "Adresboekfilters bewurkje" - -#: filtereditdialog.cpp:269 -msgid "&Add..." -msgstr "&Tafoegje..." - -#: filtereditdialog.cpp:270 -msgid "&Edit..." -msgstr "B&ewurkje..." - -#: filterselectionwidget.cpp:37 -msgid "Filter:" -msgstr "Filter:" - -#: freebusywidget.cpp:41 -msgid "Location of Free/Busy information:" -msgstr "Lokaasje fan Frij/beset-ynformaasje:" - -#: geowidget.cpp:62 -msgid "Use geo data" -msgstr "Geografyske gegevens brûke" - -#: geowidget.cpp:65 geowidget.cpp:181 -msgid "Latitude:" -msgstr "Breedtegraad:" - -#: geowidget.cpp:74 geowidget.cpp:203 -msgid "Longitude:" -msgstr "Lingtegraad:" - -#: geowidget.cpp:83 -msgid "Edit Geo Data..." -msgstr "Geografyske gegevens bewurkje..." - -#: geowidget.cpp:161 -msgid "Geo Data Input" -msgstr "Ynfier fan geografyske gegevens" - -# Wat moatte wy oan mei dit wurd: Seksagemal of stean litte? -#: geowidget.cpp:177 -msgid "Sexagesimal" -msgstr "Seksagesimaal" - -#: geowidget.cpp:199 -msgid "North" -msgstr "Noard" - -#: geowidget.cpp:200 -msgid "South" -msgstr "Súd" - -#: geowidget.cpp:220 -msgid "East" -msgstr "East" - -#: geowidget.cpp:221 -msgid "West" -msgstr "West" - -#: geowidget.cpp:425 xxport/csvimportdialog.cpp:65 -msgid "Undefined" -msgstr "Net definiearre" - -#: imagewidget.cpp:79 -msgid "This contact's image cannot be found." -msgstr "De ôfbylding fan dizze kontaktpersoan koe net fûn wurde." - -#: imagewidget.cpp:219 incsearchwidget.cpp:50 -msgid "Reset" -msgstr "Weromsette" - -#: imagewidget.cpp:258 -msgid "Picture" -msgstr "Ofbylding" - -#: imeditwidget.cpp:52 -msgid "IM address:" -msgstr "IM-adres:" - -#: imeditwidget.cpp:63 -msgid "Edit IM Addresses..." -msgstr "IM-adressen bewurkje..." - -#: incsearchwidget.cpp:53 -msgid "Search:" -msgstr "Sykje:" - -#: incsearchwidget.cpp:59 -msgid "" -"The incremental search" -"<p>Enter some text here will start the search for the contact, which matches " -"the search pattern best. The part of the contact, which will be used for " -"matching, depends on the field selection." -msgstr "" -"Saneamde \"incrementele\" sykaksje" -"<p>Troch hjir tekst yn te fieren starte jo it sykjen nei in kontaktpersoan dy't " -"it meast oerienkomt mei de sykterm. It diel fan de kontaktpersoan dat brûkt " -"wurde sil foar de sykoerienkomst hinget ôf fan de fjildseleksje." - -#: incsearchwidget.cpp:63 -msgid "" -"_: as in 'Search in:'\n" -"&in:" -msgstr "&yn:" - -#: incsearchwidget.cpp:71 -msgid "Select incremental search field" -msgstr "Sykfjild selektearje" - -# ynkrementeel moat sawat oanwaaksjend of útwreidzjend of sa betsjutte?? -#: incsearchwidget.cpp:72 -msgid "" -"Here you can choose the field, which shall be used for incremental search." -msgstr "Hjir kinne jo it fjild kieze dat brûkt wurde sil by it sykjen." - -#: incsearchwidget.cpp:118 -msgid "Visible Fields" -msgstr "Sichtbere fjilden" - -#: incsearchwidget.cpp:119 -msgid "All Fields" -msgstr "Alle fjilden" - -#: kabcore.cpp:115 -msgid "Unable to load '%1'." -msgstr "Kin '%1' niet lade." - -#: kabcore.cpp:121 ldapsearchdialog.cpp:95 ldapsearchdialog.cpp:307 -msgid "Department" -msgstr "Ofdieling" - -#: kabcore.cpp:124 -msgid "Profession" -msgstr "Berop" - -#: kabcore.cpp:126 -msgid "Assistant's Name" -msgstr "Namme fan de assistint" - -#: kabcore.cpp:128 -msgid "Manager's Name" -msgstr "Namme fa de manager" - -#: kabcore.cpp:130 -msgid "Partner's Name" -msgstr "Namme fan de partner" - -#: kabcore.cpp:132 -msgid "Office" -msgstr "Kantoar" - -#: kabcore.cpp:134 -msgid "IM Address" -msgstr "IM-adres" - -#: kabcore.cpp:136 -msgid "Anniversary" -msgstr "Jubileum" - -#: kabcore.cpp:138 -msgid "Blog" -msgstr "Blog" - -#: kabcore.cpp:297 -msgid "KAddressBook" -msgstr "KAddressBook" - -#: kabcore.cpp:298 -msgid "The KDE Address Book" -msgstr "It KDE Adresboek" - -#: kabcore.cpp:300 -msgid "(c) 1997-2005, The KDE PIM Team" -msgstr "(c) 1997-2005, it KDE PIM Team" - -#: kabcore.cpp:301 -msgid "Current maintainer" -msgstr "Underhâlder fan no" - -#: kabcore.cpp:302 -msgid "Original author" -msgstr "Oarspronklike auteur" - -#: kabcore.cpp:304 -msgid "Co-maintainer, libkabc port, CSV import/export" -msgstr "Mei-ûnderhâlder, oerdracht fan libkabc, csv ymport/eksport" - -#: kabcore.cpp:306 -msgid "GUI and framework redesign" -msgstr "Opnij ûntwerpen fan GUI en freemwurk" - -#: kabcore.cpp:308 -msgid "DCOP interface" -msgstr "DOCP-interface" - -#: kabcore.cpp:309 -msgid "Contact pinning" -msgstr "Kontaktpersoan fêstspjeldzje" - -#: kabcore.cpp:310 kabcore.cpp:312 -msgid "LDAP Lookup" -msgstr "LDAP-sykopdracht" - -#: kabcore.cpp:467 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: Do you really want to delete this distribution list?\n" -"Do you really want to delete these %n distribution lists?" -msgstr "" -"Wolle jo dizze kontaktpersoan werklik wiskje?\n" -"Wolle jo dizze %n kontaktpersoanen werklik wiskje?" - -#: kabcore.cpp:493 -#, c-format -msgid "" -"_n: Do you really want to delete this contact?\n" -"Do you really want to delete these %n contacts?" -msgstr "" -"Wolle jo dizze kontaktpersoan werklik wiskje?\n" -"Wolle jo dizze %n kontaktpersoanen werklik wiskje?" - -#: kabcore.cpp:589 -msgid "Please select only one contact." -msgstr "Selektearje net mear as ien kontaktpersoan." - -#: kabcore.cpp:593 -msgid "" -"<qt>Do you really want to use <b>%1</b> as your new personal contact?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Wolle jo %1 werklik brûke as jo nije persoanlike kontaktpersoan?</qt>" - -#: kabcore.cpp:594 -msgid "Use" -msgstr "Brûke" - -#: kabcore.cpp:594 -msgid "Do Not Use" -msgstr "Net brûke" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:266 kabcore.cpp:664 -msgid "New Distribution List" -msgstr "Nije distribúsjelist" - -#: kabcore.cpp:670 -#, fuzzy -msgid "New Distribution List (%1)" -msgstr "Nije distribúsjelist" - -#: kabcore.cpp:859 -msgid "<qt>Unable to save address book <b>%1</b>.</qt>" -msgstr "<qt>Koe it adresboek <b>%1</b> net opslaan.</qt>" - -#: kabcore.cpp:866 -msgid "<qt>Unable to get access for saving the address book <b>%1</b>.</qt>" -msgstr "<qt>Gjin tagong om it adresboek <b>%1</b> op te slaan.</qt>" - -#: kabcore.cpp:970 -msgid "" -"Your KDE installation is missing LDAP support, please ask your administrator or " -"distributor for more information." -msgstr "" -"Jo KDE-ynstallaasje hat gjin stipe foar LDAP. Freegje jo systeembehearder of " -"distributeur om mear ynformaasje." - -#: kabcore.cpp:972 -msgid "No LDAP IO Slave Available" -msgstr "Gjin LDAP IO-slave beskikber" - -#: kabcore.cpp:1008 -msgid "Address Book" -msgstr "Adresboek" - -#: kabcore.cpp:1011 -msgid "Print Addresses" -msgstr "Adressen útprintsje" - -#: kabcore.cpp:1177 kabcore.cpp:1630 -#, fuzzy -msgid "Contacts" -msgstr "Befettet" - -#: kabcore.cpp:1258 -msgid "&Send Email to Contact..." -msgstr "E-mail nei kontaktper&soan ferstjoere..." - -#: kabcore.cpp:1261 -msgid "Send a mail to all selected contacts." -msgstr "Stjoer in e-mail nei alle selektearre kontaktpersoanen." - -#: kabcore.cpp:1262 -msgid "Print a special number of contacts." -msgstr "Printsje in spesjaal oantal kontaktpersoanen út." - -#: kabcore.cpp:1266 -msgid "Save all changes of the address book to the storage backend." -msgstr "Alle feroarings yn it adresboek opslaan." - -#: kabcore.cpp:1268 -msgid "&New Contact..." -msgstr "&Nije kontaktpersoan..." - -#: kabcore.cpp:1270 -msgid "" -"Create a new contact" -"<p>You will be presented with a dialog where you can add all data about a " -"person, including addresses and phone numbers." -msgstr "" -"Meitsje in nije kontaktpersoan oan" -"<p>Der wurdt in finster iepene wêr't jo alle gegevens fan in persoan ynfiere " -"kinne, lykas adressen en telefoannûmers." - -#: kabcore.cpp:1272 -#, fuzzy -msgid "&New Distribution List..." -msgstr "Nije distribúsjelist" - -#: kabcore.cpp:1274 -#, fuzzy -msgid "" -"Create a new distribution list" -"<p>You will be presented with a dialog where you can create a new distribution " -"list." -msgstr "" -"Kontaktpersoanfilters bewurkje " -"<p>Der wurdt in finster iepene wêryn't jo filters tafoegje kinne, bewurkje of " -"wiskje." - -#: kabcore.cpp:1276 -msgid "Send &Contact..." -msgstr "Nei &kontaktpersoan ferstjoere..." - -# Nuver boadskip... -#: kabcore.cpp:1279 -msgid "Send a mail with the selected contact as attachment." -msgstr "Stjoer in e-mail mei de selektearre kontaktpersoan as taheaksel." - -#: kabcore.cpp:1281 -msgid "Chat &With..." -msgstr "Chatte &mei..." - -#: kabcore.cpp:1284 -msgid "Start a chat with the selected contact." -msgstr "In petear mei de selektearre kontaktpersoan starte." - -#: kabcore.cpp:1286 -msgid "&Edit Contact..." -msgstr "Kontaktpersoan bew&urkje..." - -#: kabcore.cpp:1289 -msgid "" -"Edit a contact" -"<p>You will be presented with a dialog where you can change all data about a " -"person, including addresses and phone numbers." -msgstr "" -"Bewurket in kontaktpersoan " -"<p> Der wurdt in finster iepene dêr't jo alle gegevens fan in persoan wizigje " -"kinne, lykas adressen en telefoannûmers." - -#: kabcore.cpp:1291 -msgid "&Merge Contacts" -msgstr "Kontaktpersoanen &gearfoegje" - -#: kabcore.cpp:1300 -msgid "" -"Copy the currently selected contact(s) to system clipboard in vCard format." -msgstr "" -"Kopiearje de no selektearre kontaktpersoanen yn vCard-formaat nei it klamboerd." - -#: kabcore.cpp:1301 -msgid "" -"Cuts the currently selected contact(s) to system clipboard in vCard format." -msgstr "" -"Ferpleatst de no selektearre kontaktpersoanen yn vCard-formaat nei it " -"klamboerd." - -#: kabcore.cpp:1302 -msgid "Paste the previously cut or copied contacts from clipboard." -msgstr "Plak de sakrekt kopiearre of knipte kontaktpersoan." - -#: kabcore.cpp:1303 -msgid "Selects all visible contacts from current view." -msgstr "Selektearret alle sichtbere kontaktpersoanen yn de besteande werjefte." - -#: kabcore.cpp:1307 -msgid "&Delete Contact" -msgstr "Kontaktpersoan wis&kje" - -#: kabcore.cpp:1310 -msgid "Delete all selected contacts." -msgstr "Alle selektearre kontaktpersoanen wiskje." - -#: kabcore.cpp:1313 -#, fuzzy -msgid "&Copy Contact To..." -msgstr "Kontaktpersoan &opslaan yn..." - -#: kabcore.cpp:1316 -msgid "" -"Store a contact in a different Addressbook" -"<p>You will be presented with a dialog where you can select a new storage place " -"for this contact." -msgstr "" -"Set in kontaktpersoan yn in oar adresboek. " -"<p>Jo krije in dialoochfinster te sjen wêr't jo it nije plak bepale kinne foar " -"dizze kontaktpersoan." - -#: kabcore.cpp:1319 -#, fuzzy -msgid "M&ove Contact To..." -msgstr "Kontaktpersoan &opslaan yn..." - -# Koartkieslist / Gaukieslist of Fluchkieslist? -#: kabcore.cpp:1325 -msgid "Show Jump Bar" -msgstr "Fluchkieslist toane" - -# jump button = ...? -#: kabcore.cpp:1327 -msgid "Toggle whether the jump button bar shall be visible." -msgstr "Set de fluchkieslijst oan of út." - -# jump bar=? -#: kabcore.cpp:1328 -msgid "Hide Jump Bar" -msgstr "Ferbergje Fluchkieslist." - -#: kabcore.cpp:1331 -msgid "Show Details" -msgstr "Toan details" - -#: kabcore.cpp:1333 -msgid "Toggle whether the details page shall be visible." -msgstr "Set de detailspagina oan of út." - -#: kabcore.cpp:1334 -msgid "Hide Details" -msgstr "Details ferbergje" - -#: kabcore.cpp:1338 -msgid "&Configure Address Book..." -msgstr "Adres&boek ynstelle..." - -#: kabcore.cpp:1344 -msgid "" -"You will be presented with a dialog, that offers you all possibilities to " -"configure KAddressBook." -msgstr "Der wurdt in finster iepene wêryn't jo KAddressBook ynstelle kinne." - -#: kabcore.cpp:1347 -msgid "&Lookup Addresses in LDAP Directory..." -msgstr "Adressen opsykje yn &LDAP-directory..." - -#: kabcore.cpp:1349 -msgid "" -"Search for contacts on a LDAP server" -"<p>You will be presented with a dialog, where you can search for contacts and " -"select the ones you want to add to your local address book." -msgstr "" -"Sykje nei kontaktpersoanen op in LDAP-server" -"<p>Der wurdt in finster iepene wêryn't jo sykje kinne nei kontaktpersoanen. " -"Dizze kinne jo dêrnei selektearje foar opname yn jo lokale adresboek." - -#: kabcore.cpp:1351 -msgid "Set as Personal Contact Data" -msgstr "As persoanlike kontaktgegevens ynstelle" - -#: kabcore.cpp:1354 -msgid "" -"Set the personal contact" -"<p>The data of this contact will be used in many other KDE applications, so you " -"do not have to input your personal data several times." -msgstr "" -"Persoanlike kontaktpersoan ynstelle" -"<p>Hjirmei jouwe jo oan wa't jo sels binne. De gegevens fan dizze " -"kontaktpersoan sille brûkt wurde yn in soad oare KDE-tapassings, sadat jo net " -"hieltiten jo persoanlike gegevens opnij yn hoege te foljen." - -#: kabcore.cpp:1359 -msgid "Set the categories for all selected contacts." -msgstr "Kategoryën ynstelle foar alle selektearre kontaktpersoanen." - -#: kabcore.cpp:1361 -msgid "Clear Search Bar" -msgstr "Sykbalke wiskje" - -# quick-search bar stiet net yn myn listen... -#: kabcore.cpp:1364 -msgid "Clear Search Bar<p>Clears the content of the quick search bar." -msgstr "Sykbalke wiskje<p>Wisket de ynhâld fan de fluchsykbalke." - -#: kabcore.cpp:1438 -msgid "Merge with existing categories?" -msgstr "Gearfoegje mei besteande kategoryën?" - -#: kabcore.cpp:1439 -msgid "Merge" -msgstr "Gearfoegje" - -#: kabcore.cpp:1439 -msgid "Do Not Merge" -msgstr "Net gearfoegje" - -#: kabcore.cpp:1490 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n contact matches\n" -"%n contacts matching" -msgstr "" -"1 kontaktpersoan kaam oerien\n" -"%n kontaktpersoanen kamen oerien" - -#: kabcore.cpp:1630 -#, fuzzy, c-format -msgid "Distribution List: %1" -msgstr "Nije distribúsjelist" - -#: kaddressbookmain.cpp:44 -msgid "Address Book Browser" -msgstr "Adresboek" - -#: kaddressbookmain.cpp:151 -msgid "" -"You will be presented with a dialog, where you can configure the application " -"wide shortcuts." -msgstr "" -"Der wurdt in finster iepene wêryn't jo de fluchtoetsen foar dizze tapassing " -"ynstelle kinne." - -#: keywidget.cpp:47 -msgid "Keys:" -msgstr "Toetsen:" - -#: keywidget.cpp:60 -msgid "Export..." -msgstr "Eksportearje..." - -#: keywidget.cpp:108 -msgid "Key Type" -msgstr "Toetstype" - -#: keywidget.cpp:108 -msgid "Select the key type:" -msgstr "Selektearje it type toets:" - -#: keywidget.cpp:124 xxport/csv_xxport.cpp:68 xxport/ldif_xxport.cpp:117 -msgid "<qt>Unable to open file <b>%1</b>.</qt>" -msgstr "<qt>e triem <b>%1</b> koe net iepene wurde.</qt>" - -#: keywidget.cpp:156 -msgid "<qt>Do you really want to remove the key <b>%1</b>?</qt>" -msgstr "<qt>Wolle jo werklik de toets <b>%1</b> wiskje?</qt>" - -#: ldapsearchdialog.cpp:81 ldapsearchdialog.cpp:310 -msgid "Title" -msgstr "Titel" - -#: ldapsearchdialog.cpp:82 ldapsearchdialog.cpp:293 nameeditdialog.cpp:308 -msgid "Full Name" -msgstr "Folsleine namme" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:177 ldapsearchdialog.cpp:83 -#: ldapsearchdialog.cpp:172 ldapsearchdialog.cpp:294 ldapsearchdialog.cpp:367 -msgid "Email" -msgstr "E-mail" - -#: ldapsearchdialog.cpp:84 ldapsearchdialog.cpp:173 ldapsearchdialog.cpp:295 -#: ldapsearchdialog.cpp:369 -msgid "Home Number" -msgstr "Telefoan thús" - -#: ldapsearchdialog.cpp:85 ldapsearchdialog.cpp:174 ldapsearchdialog.cpp:296 -#: ldapsearchdialog.cpp:371 -msgid "Work Number" -msgstr "Telefoan wurk" - -#: ldapsearchdialog.cpp:86 ldapsearchdialog.cpp:297 -msgid "Mobile Number" -msgstr "Mobile telefoan" - -#: ldapsearchdialog.cpp:87 ldapsearchdialog.cpp:298 -msgid "Fax Number" -msgstr "Faks" - -#: ldapsearchdialog.cpp:88 -msgid "Pager" -msgstr "Semafoan" - -#: ldapsearchdialog.cpp:89 ldapsearchdialog.cpp:301 -msgid "Street" -msgstr "Strjitte" - -#: ldapsearchdialog.cpp:90 ldapsearchdialog.cpp:302 -msgid "State" -msgstr "Steat" - -#: ldapsearchdialog.cpp:91 ldapsearchdialog.cpp:303 -msgid "Country" -msgstr "Lân" - -#: ldapsearchdialog.cpp:92 ldapsearchdialog.cpp:306 -msgid "City" -msgstr "Stêd" - -#: ldapsearchdialog.cpp:93 ldapsearchdialog.cpp:300 nameeditdialog.cpp:311 -msgid "Organization" -msgstr "Organisaasje" - -#: ldapsearchdialog.cpp:94 ldapsearchdialog.cpp:299 -msgid "Company" -msgstr "Bedriuw" - -#: ldapsearchdialog.cpp:96 ldapsearchdialog.cpp:304 -msgid "Zip Code" -msgstr "Postkoade" - -#: ldapsearchdialog.cpp:97 ldapsearchdialog.cpp:305 -#: printing/kabentrypainter.cpp:386 -msgid "Postal Address" -msgstr "Postadres" - -#: ldapsearchdialog.cpp:98 ldapsearchdialog.cpp:308 -msgid "Description" -msgstr "Beskriuwing" - -#: ldapsearchdialog.cpp:99 ldapsearchdialog.cpp:309 -msgid "User ID" -msgstr "Brûkers-id" - -#: ldapsearchdialog.cpp:143 ldapsearchdialog.cpp:151 -msgid "Search for Addresses in Directory" -msgstr "Sykje nei adressen yn LDAP-triemtafel" - -#: ldapsearchdialog.cpp:160 -msgid "Search for:" -msgstr "Sykje nei:" - -#: ldapsearchdialog.cpp:167 -msgid "" -"_: In LDAP attribute\n" -"in" -msgstr "yn" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:176 ldapsearchdialog.cpp:171 -#: ldapsearchdialog.cpp:362 -msgid "Name" -msgstr "Namme" - -#: ldapsearchdialog.cpp:180 ldapsearchdialog.cpp:427 -msgid "&Search" -msgstr "&Sykje" - -#: ldapsearchdialog.cpp:188 -msgid "Recursive search" -msgstr "Rekursive sykaksje" - -#: ldapsearchdialog.cpp:193 -msgid "Contains" -msgstr "Befettet" - -#: ldapsearchdialog.cpp:194 -msgid "Starts With" -msgstr "Begjint mei" - -#: ldapsearchdialog.cpp:207 -msgid "Unselect All" -msgstr "Alles deselektearje" - -#: ldapsearchdialog.cpp:213 -msgid "Add Selected" -msgstr "Seleksje tafoege" - -#: ldapsearchdialog.cpp:219 -#, fuzzy -msgid "Add to Distribution List..." -msgstr "Nije distribúsjelist" - -#: ldapsearchdialog.cpp:262 -msgid "" -"You must select a LDAP server before searching.\n" -"You can do this from the menu Settings/Configure KAddressBook." -msgstr "" -"Selektearje foardat jo begjinne te sykjen earst in LDAP-server.\n" -"Jo kinne dit dwaan troch de menu-opsje \"Ynstellings->KAddressBook ynstelle\"." - -#: ldapsearchdialog.cpp:550 -#, fuzzy -msgid "Select a distribution list to add the selected contacts to." -msgstr "Stjoer in e-mail nei alle selektearre kontaktpersoanen." - -#: ldapsearchdialog.cpp:551 -#, fuzzy -msgid "Select Distribution List" -msgstr "Nije distribúsjelist" - -#: ldapsearchdialog.cpp:576 -msgid "" -"_: arguments are host name, datetime\n" -"Imported from LDAP directory %1 on %2" -msgstr "" - -#: ldapsearchdialog.cpp:588 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: The following contact was imported into your address book:\n" -"The following %n contacts were imported into your address book:" -msgstr "" -"Wolle jo in kontaktpersoan yn jo adresboek ymportearje?\n" -"Wolle jo %n kontaktpersoanen yn jo adresboek ymportearje?" - -#: ldapsearchdialog.cpp:603 -msgid "Please select the contacts you want to add to the distribution list." -msgstr "" - -#: ldapsearchdialog.cpp:603 -msgid "No Contacts Selected" -msgstr "" - -#: nameeditdialog.cpp:50 -msgid "Edit Contact Name" -msgstr "Namme fan kontaktpersoan bewurkje" - -#: nameeditdialog.cpp:59 -msgid "Honorific prefixes:" -msgstr "Titel:" - -#: nameeditdialog.cpp:68 -msgid "" -"The predefined honorific prefixes can be extended in the settings dialog." -msgstr "" -"De list mei tefoaren ynstelde foarheaksels kin yn dit dialoochfinster útwreide " -"wurde." - -#: nameeditdialog.cpp:70 -msgid "Given name:" -msgstr "Foarnamme:" - -#: nameeditdialog.cpp:77 -msgid "Additional names:" -msgstr "Bertenammen:" - -#: nameeditdialog.cpp:84 -msgid "Family names:" -msgstr "Efternammen:" - -#: nameeditdialog.cpp:91 -msgid "Honorific suffixes:" -msgstr "Titel efter de namme:" - -#: nameeditdialog.cpp:100 -msgid "" -"The predefined honorific suffixes can be extended in the settings dialog." -msgstr "" -"De list mei tefoaren ynstelde efterheaksels kin yn dit dialoochfinster útwreide " -"wurde." - -#: nameeditdialog.cpp:114 -msgid "Parse name automatically" -msgstr "Namme automatysk ûntlede" - -#: nameeditdialog.cpp:132 -msgid "Dr." -msgstr "Dr." - -#: nameeditdialog.cpp:133 -msgid "Miss" -msgstr "Mej." - -#: nameeditdialog.cpp:134 -msgid "Mr." -msgstr "Dhr." - -#: nameeditdialog.cpp:135 -msgid "Mrs." -msgstr "Frou" - -#: nameeditdialog.cpp:136 -msgid "Ms." -msgstr "Juffer" - -#: nameeditdialog.cpp:137 -msgid "Prof." -msgstr "Prof." - -#: nameeditdialog.cpp:143 -msgid "I" -msgstr "I" - -#: nameeditdialog.cpp:144 -msgid "II" -msgstr "II" - -#: nameeditdialog.cpp:145 -msgid "III" -msgstr "III" - -#: nameeditdialog.cpp:146 -msgid "Jr." -msgstr "Jr." - -#: nameeditdialog.cpp:147 -msgid "Sr." -msgstr "Sr." - -#: nameeditdialog.cpp:306 -msgid "Custom" -msgstr "Oanpast" - -#: nameeditdialog.cpp:307 -msgid "Simple Name" -msgstr "Ienfâldige namme" - -#: nameeditdialog.cpp:309 -msgid "Reverse Name with Comma" -msgstr "Omkearde namme mei komma" - -#: nameeditdialog.cpp:310 -msgid "Reverse Name" -msgstr "Omkearde namme" - -#: phoneeditwidget.cpp:92 -msgid "Other..." -msgstr "Oar..." - -#: phoneeditwidget.cpp:295 -msgid "Edit Phone Number" -msgstr "Telefoannûmer wizigje" - -#: phoneeditwidget.cpp:303 -msgid "This is the preferred phone number" -msgstr "Dit is it foarkar telefoannûmer" - -#: phoneeditwidget.cpp:306 -msgid "Types" -msgstr "Types" - -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 6 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:36 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "New" -msgstr "Nij..." - -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 12 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Ymportearje" - -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 14 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Eksportearje" - -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 55 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Tools" -msgstr "Helpmiddels" - -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 101 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Contact Toolbar" -msgstr "Kontakten-wurkbalke" - -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 24 -#: editors/imeditorwidget.cpp:369 rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Edit Address" -msgstr "Adres bewurkje" - -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 40 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Protocol:" -msgstr "&Protokol:" - -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 56 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Address:" -msgstr "&Adres:" - -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 67 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Network:" -msgstr "&Netwurk:" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 24 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"IM Addresses" -msgstr "IM-adressen" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 52 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Set Standard" -msgstr "Standert yn&stelle" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 55 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"The IM Address that is set as the standard is the address that is shown in main " -"editor window." -msgstr "It IM-adres dat as standert ynsteld is wurdt toand yn it haadfinster." - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 58 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"<qt>Only one IM Address can be set as the standard IM Address." -"<br>The standard IM Address is shown in the main editor window, and other " -"programs may use this as hint for deciding which IM Address to show.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Jo kinne mar ien adres as standert IM-adres ynstelle. " -"<br>It standert IM-adres wurdt toand yn it haadfinster. Dêrnjonken is dit in " -"yndikaasje foar eksterne programma's om te bepalen hokker IM-adres toand wurde " -"sil.</qt>" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 66 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Remove" -msgstr "Wi&skje" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 74 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Edit..." -msgstr "B&ewurkje..." - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 82 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Add..." -msgstr "&Tafoegje" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 88 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Protocol" -msgstr "Protokol" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 99 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Address" -msgstr "Adres" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 148 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"<em>Note:</em> Please read the help page before adding or editing Instant " -"Messenging Addresses here." -msgstr "" -"<em>Opmerking:</em> Lês earst de dokumentaasje foardat jo " -"instant-messenger-adressen tafoegje of bewurkje." - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 16 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Appearance Page" -msgstr "Uterlik side" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 66 -#: printing/detailledstyle.cpp:80 rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Detailed Print Style - Appearance" -msgstr "Detaillearre útprintstyl - uterlik" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 88 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Font Settings" -msgstr "Ynstellings foar lettertype" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 105 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Use standard KDE fonts" -msgstr "Standertlettertypen fan KDE brûke" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 139 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Details font:" -msgstr "Lettertype foar details:" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 150 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:126 rc.cpp:132 rc.cpp:138 rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Size:" -msgstr "Grutte:" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 161 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Body font:" -msgstr "Lettertype foar fjildynhâld:" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 183 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Fixed font:" -msgstr "Fêst lettertype:" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 246 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Contact header font:" -msgstr "Lettertype foar kontakten-koptekst:" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 302 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Headlines:" -msgstr "Kopteksten:" - -# Streekje dertusken foar de lêsberheid -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 335 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Contact Headers" -msgstr "Kontakt-kopteksten" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 352 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Use colored contact headers" -msgstr "Kleure kontakt-kopteksten brûke" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 401 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Headline background color:" -msgstr "Eftergrûnkleur foar kopteksten:" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 412 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "Headline text color:" -msgstr "Tekstkleur foar kopteksten:" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 10 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Automatic name parsing for new addressees" -msgstr "Automatysk namme ûntlede foar nije adressen" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 18 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Phone" -msgstr "Telefoan" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 22 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Fax" -msgstr "Faks" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 27 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "SMS" -msgstr "SMS" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 28 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "The script used to send a GSM SMS text message to the mobile phone" -msgstr "" -"It skript dat brûkt wurdt om in GSM SMS-berjocht nei in mobile telefoan te " -"stjoeren" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 34 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "Honor KDE single click" -msgstr "Inkele mûsknop fan KDE hanthavenje" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 59 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "" -"If true, the contact list will be placed above the extensions on the left " -"(distribution list editor etc.) instead of in the middle of the main window" -msgstr "" - -#: soundwidget.cpp:54 -msgid "Play" -msgstr "Ofspylje" - -#: soundwidget.cpp:61 -msgid "Store as URL" -msgstr "Allinnich keppeling opslaan" - -#: soundwidget.cpp:80 -msgid "" -"This field stores a sound file which contains the name of the contact to " -"clarify the pronunciation." -msgstr "" -"Dit fjild slaat in lûdstriem op sadat jo hearre kinne hoe't de namme útsprutsen " -"wurdt." - -#: soundwidget.cpp:81 -msgid "Save only the URL to the sound file, not the whole object." -msgstr "" -"Allinnich it URL-adres nei de lûdstriem opslaan, net it hiele objekt sels." - -#: undocmds.cpp:46 -#, c-format -msgid "" -"_n: Delete Contact\n" -"Delete %n Contacts" -msgstr "" -"Kontaktpersoan wiskje\n" -"%n kontaktpersoanen wiskje" - -#: undocmds.cpp:97 -#, c-format -msgid "" -"_n: Paste Contact\n" -"Paste %n Contacts" -msgstr "" -"Kontaktpersoan plakke\n" -"%n kontaktpersoanen plakke" - -#: undocmds.cpp:153 -#, c-format -msgid "" -"_n: New Contact\n" -"New %n Contacts" -msgstr "" -"Nije kontaktpersoan\n" -"%n nije kontaktpersoanen" - -#: undocmds.cpp:222 -#, c-format -msgid "" -"_n: Cut Contact\n" -"Cut %n Contacts" -msgstr "" -"Kontaktpersoan knippe\n" -"%n kontaktpersoanen knippe" - -#: viewconfigurefieldspage.cpp:205 -msgid "Select Fields to Display" -msgstr "Te toanen fjilden selektearje" - -#: viewconfigurefieldspage.cpp:220 -msgid "&Selected fields:" -msgstr "Se&lektearre fjilden:" - -#: viewconfigurefilterpage.cpp:46 -msgid "" -"The default filter will be activated whenever this view is displayed. This " -"feature allows you to configure views that only interact with certain types of " -"information based on the filter. Once the view is activated, the filter can be " -"changed at anytime." -msgstr "" -"It standertfilter wurdt hieltiten ynskeakele at de byhearrende werjefte toand " -"wurdt. Mei dizze funksje kinne jo de werjeften sa ynstelle dat se allinnich de " -"ynformaasje sjen lit dy't troch it filter hinne giet. At de werjefte aktyf is " -"kinne jo it filter op elk winske momint wizigje." - -#: viewconfigurefilterpage.cpp:57 -msgid "No default filter" -msgstr "Gjin standertfilter" - -#: viewconfigurefilterpage.cpp:61 -msgid "Use last active filter" -msgstr "Lêst aktive filter brûke" - -#: viewconfigurefilterpage.cpp:67 -msgid "Use filter:" -msgstr "Filter brûke:" - -#: viewconfigurewidget.cpp:50 -msgid "Fields" -msgstr "Fjilden" - -#: viewconfigurewidget.cpp:58 -msgid "Default Filter" -msgstr "Standertfilter" - -#: viewconfigurewidget.cpp:89 -msgid "Modify View: " -msgstr "Yngong wizigje: " - -#: viewmanager.cpp:309 -msgid "<qt>Are you sure that you want to delete the view <b>%1</b>?</qt>" -msgstr "<qt>Wolle jo werklik de werjefte <b>\"%1\"</b> wiskje?</qt>" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:424 viewmanager.cpp:311 -msgid "Confirm Delete" -msgstr "Wiskjen befêstigje" - -#: viewmanager.cpp:429 -#, c-format -msgid "" -"_n: Import one contact into your addressbook?\n" -"Import %n contacts into your addressbook?" -msgstr "" -"Wolle jo in kontaktpersoan yn jo adresboek ymportearje?\n" -"Wolle jo %n kontaktpersoanen yn jo adresboek ymportearje?" - -#: viewmanager.cpp:430 -msgid "Import Contacts?" -msgstr "Kontaktpersoanen ymportearje?" - -#: viewmanager.cpp:430 xxport/kde2_xxport.cpp:58 -msgid "Do Not Import" -msgstr "Net ymportearje" - -#: viewmanager.cpp:538 views/configuretableviewdialog.cpp:123 -#: xxport/csvimportdialog.cpp:419 -msgid "None" -msgstr "Gjin" - -#: viewmanager.cpp:539 -msgid "Unfiled" -msgstr "Net definearre" - -#: viewmanager.cpp:562 -msgid "Select View" -msgstr "Werjefte selektearje" - -#: viewmanager.cpp:571 -msgid "Modify View..." -msgstr "Werjefte wizigje.." - -#: viewmanager.cpp:574 -msgid "" -"By pressing this button a dialog opens that allows you to modify the view of " -"the addressbook. There you can add or remove fields that you want to be shown " -"or hidden in the addressbook like the name for example." -msgstr "" -"Druk op dizze knop om in finster te iepenjen wêryn't jo de werjefte fan it " -"adresboek wizigje kinne. Hjir kinne jo fjilden dy't jo werjaan wolle of " -"ferbergje litte resp. tafoegje of wiskje." - -#: viewmanager.cpp:576 -msgid "Add View..." -msgstr "Werjefte tafoegje..." - -#: viewmanager.cpp:579 -msgid "" -"You can add a new view by choosing one from the dialog that appears after " -"pressing the button. You have to give the view a name, so that you can " -"distinguish between the different views." -msgstr "" -"Jo kinne in nije werjefte tafoegje troch ien fan de dialogen te kiezen dy't " -"ferskynt neidat jo op dizze knop drukt hawwe. Jou dizze werjefte in namme, " -"sadat jo him ûnderskiede kinne fan de oare werjeftes." - -#: viewmanager.cpp:581 -msgid "Delete View" -msgstr "Werjefte wiskje" - -#: viewmanager.cpp:584 -msgid "" -"By pressing this button you can delete the actual view, which you have added " -"before." -msgstr "" -"Druk op dizze knop om de besteande werjefte, dy't jo earder tafoege hawwe, te " -"wiskjen." - -#: viewmanager.cpp:586 -msgid "Refresh View" -msgstr "Werjefte fernije" - -#: viewmanager.cpp:589 -msgid "The view will be refreshed by pressing this button." -msgstr "Druk op dizze knop om de werjefte te ferfarskjen" - -#: viewmanager.cpp:591 -msgid "Edit &Filters..." -msgstr "&Filters bewurkje..." - -#: viewmanager.cpp:594 -msgid "" -"Edit the contact filters" -"<p>You will be presented with a dialog, where you can add, remove and edit " -"filters." -msgstr "" -"Kontaktpersoanfilters bewurkje " -"<p>Der wurdt in finster iepene wêryn't jo filters tafoegje kinne, bewurkje of " -"wiskje." - -#: xxportmanager.cpp:80 -msgid "<qt>No import plugin available for <b>%1</b>.</qt>" -msgstr "<qt>Gjin ymport plugin beskikber foar <b>%1</b>.</qt>" - -#: xxportmanager.cpp:104 -msgid "<qt>No export plugin available for <b>%1</b>.</qt>" -msgstr "<qt>Gjin eksport plugin beskikber foar <b>%1</b>.</qt>" - -#: xxportmanager.cpp:116 -msgid "Unable to export contacts." -msgstr "Kontaktpersoanen koenen net eksportearre wurde." - -#: xxportselectdialog.cpp:48 -msgid "Choose Which Contacts to Export" -msgstr "Kies de kontaktpersoanen dy't jo eksportearje wolle" - -#: printing/stylepage.cpp:44 xxportselectdialog.cpp:80 -msgid "Ascending" -msgstr "Oprinnend" - -#: printing/stylepage.cpp:45 xxportselectdialog.cpp:81 -msgid "Descending" -msgstr "Ofrinnend" - -#: xxportselectdialog.cpp:185 -msgid "Which contacts do you want to export?" -msgstr "Hokker kontaktpersoanen wolle jo eksportearje?" - -#: xxportselectdialog.cpp:188 -msgid "Selection" -msgstr "Seleksje" - -#: printing/selectionpage.cpp:61 xxportselectdialog.cpp:196 -msgid "&All contacts" -msgstr "&Alle kontaktpersoanen" - -#: xxportselectdialog.cpp:198 -msgid "Export the entire address book" -msgstr "It hiele adresboek eksportearje" - -#: xxportselectdialog.cpp:200 -#, c-format -msgid "" -"_n: &Selected contact\n" -"&Selected contacts (%n selected)" -msgstr "" -"Se&lektearre kontaktpersoan\n" -"Se&lektearre kontaktpersoanen (%n selektearre)" - -#: xxportselectdialog.cpp:201 -msgid "" -"Only export contacts selected in KAddressBook.\n" -"This option is disabled if no contacts are selected." -msgstr "" -"Allinnich deselektearre kontaktpersoanen eksportearje.\n" -"Dizze opsje is net aktyf at der gjin kontaktpersoanen selektearre binne." - -#: printing/selectionpage.cpp:71 xxportselectdialog.cpp:205 -msgid "Contacts matching &filter" -msgstr "Kontaktpersoanen dy't oerienkomme mei it &filter" - -#: xxportselectdialog.cpp:206 -msgid "" -"Only export contacts matching the selected filter.\n" -"This option is disabled if you have not defined any filters" -msgstr "" -"Exportearje allinnich kontaktpersoanen dy't oerienkomme mei it selektearre " -"filter.\n" -"Dizze opsje is útskeakele at jo gjinien filter opjûn hawwe." - -#: printing/selectionpage.cpp:76 xxportselectdialog.cpp:210 -msgid "Category &members" -msgstr "Kategory lede&n" - -#: xxportselectdialog.cpp:211 -msgid "" -"Only export contacts who are members of a category that is checked on the list " -"to the left.\n" -"This option is disabled if you have no categories." -msgstr "" -"Exportearje allinnich kontaktpersoanen dy't lid binne fan in kategory dy't " -"lofts selektearre is.\n" -"Dizze opsje is net aktyf at jo gjin kategoryën hawwe. " - -#: xxportselectdialog.cpp:216 -msgid "Select a filter to decide which contacts to export." -msgstr "" -"Selektearje in filter om te bepalen hokker kontaktpersoanen eksportearre wurde " -"sille." - -#: xxportselectdialog.cpp:222 -msgid "Check the categories whose members you want to export." -msgstr "Selektearje de kategoryën fan wêrút jo leden eksportearje wolle" - -#: printing/stylepage.cpp:123 xxportselectdialog.cpp:227 -msgid "Sorting" -msgstr "Sortearje " - -#: printing/stylepage.cpp:129 xxportselectdialog.cpp:233 -msgid "Criterion:" -msgstr "Kritearium:" - -#: printing/stylepage.cpp:135 xxportselectdialog.cpp:239 -msgid "Order:" -msgstr "Folchoarder:" - -#: common/kabprefs.cpp:61 -msgid "Business" -msgstr "Saaklik" - -#: common/kabprefs.cpp:61 -msgid "Family" -msgstr "Famylje" - -#: common/kabprefs.cpp:61 -msgid "School" -msgstr "Skoalle" - -#: common/kabprefs.cpp:62 -msgid "Customer" -msgstr "Klant" - -#: common/kabprefs.cpp:62 -msgid "Friend" -msgstr "Freon" - -#: common/locationmap.cpp:77 -msgid "" -"No service provider available for map lookup!\n" -"Please add one in the configuration dialog." -msgstr "" -"Gjin provider beskikber foar mapopfraach.\n" -"Jou der ien op yn it ynstellingsfinster." - -#: editors/cryptowidget.cpp:63 -msgid "Crypto Settings" -msgstr "Ynstellings foar koade-omsetting" - -#: editors/cryptowidget.cpp:79 -msgid "Allowed Protocols" -msgstr "Tastiene protokollen" - -# De wurden sleutelje en kaai bite inoar hjir. Haw hjir koade en kaai brûkt -#: editors/cryptowidget.cpp:92 -msgid "Preferred OpenPGP encryption key:" -msgstr "Foarkarkaai foar OpenPGP:" - -#: editors/cryptowidget.cpp:98 -msgid "Preferred S/MIME encryption certificate:" -msgstr "Foarkarsertifikaat foar S/MIME-koade:" - -#: editors/cryptowidget.cpp:104 -msgid "Message Preference" -msgstr "Berjochtfoarkar" - -#: editors/cryptowidget.cpp:111 -msgid "Sign:" -msgstr "Undertekenje:" - -#: editors/cryptowidget.cpp:121 -msgid "Encrypt:" -msgstr "yn koade omsette:" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:87 -msgid "" -"_: <nickname> on <server>\n" -"%1 on %2" -msgstr "%1 op %2" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:144 -msgid "Edit Instant Messenging Address" -msgstr "Instant Messenging Adres bewurkje" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:334 -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Add Address" -msgstr "Adres tafoegje" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:423 -#, c-format -msgid "" -"_n: Do you really want to delete the selected address?\n" -"Do you really want to delete the %n selected addresses?" -msgstr "" -"Wolle jo it selektearre adres werklik wiskje?\n" -"Wolle jo de %n selektearre adressen werklik wiskje?" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:111 -#, fuzzy -msgid "Distribution List Editor NG" -msgstr "Distribúsjelist Editor" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:128 -#, fuzzy -msgid "Distribution Lists" -msgstr "Nije distribúsjelist" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:134 -#, fuzzy -msgid "Add distribution list" -msgstr "Nije distribúsjelist" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:140 -#, fuzzy -msgid "Edit distribution list" -msgstr "Nije distribúsjelist" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:146 -#, fuzzy -msgid "Remove distribution list" -msgstr "Distribúsjelist omneame" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:174 -#, fuzzy -msgid "New Distribution List..." -msgstr "Nije distribúsjelist" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:236 -#, fuzzy -msgid "All Contacts" -msgstr "&Alle kontaktpersoanen" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:163 -msgid "New List..." -msgstr "Nije list..." - -#: features/distributionlistwidget.cpp:167 -msgid "Rename List..." -msgstr "List omneame..." - -#: features/distributionlistwidget.cpp:171 -msgid "Remove List" -msgstr "List wiskje" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:178 -msgid "Use Preferred" -msgstr "Foarkar brûke" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:188 -msgid "Add Contact" -msgstr "Kontaktpersoan tafoegje" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:196 -msgid "Change Email..." -msgstr "E-mail wizigje..." - -#: features/distributionlistwidget.cpp:200 -msgid "Remove Contact" -msgstr "Kontaktpersoan wiskje" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:267 -#: features/distributionlistwidget.cpp:307 -msgid "Please enter name:" -msgstr "Namme ynfiere:" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:273 -msgid "The name already exists" -msgstr "De namme bestiet al" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:306 -msgid "Rename Distribution List" -msgstr "Distribúsjelist omneame" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:313 -msgid "The name already exists." -msgstr "De namme bestiet al." - -#: features/distributionlistwidget.cpp:346 -msgid "<qt>Delete distribution list <b>%1</b>?</qt>" -msgstr "<qt>Distribúsjelist <b>%1</b> wiskje?</qt>" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:508 -#, c-format -msgid "" -"_n: Count: %n contact\n" -"Count: %n contacts" -msgstr "" -"Telling: %n kontakt\n" -"Telling: %n kontaktpersoanen" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:568 -msgid "Distribution List Editor" -msgstr "Distribúsjelist Editor" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:626 -msgid "Select Email Address" -msgstr "E-mailadressen selektearje" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:632 -msgid "Email Addresses" -msgstr "E-mailadressen" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:637 -msgid "Preferred address" -msgstr "Foarkaradres" - -#: features/resourceselection.cpp:166 features/resourceselection.cpp:374 -#: features/resourceselection.cpp:395 -msgid "Address Books" -msgstr "Adresboeken" - -#: features/resourceselection.cpp:180 -msgid "Add Address Book" -msgstr "Adresboek tafoegje" - -#: features/resourceselection.cpp:181 -msgid "Please select type of the new address book:" -msgstr "Selektearje it type fan it nije adresboek:" - -#: features/resourceselection.cpp:191 -msgid "<qt>Unable to create an address book of type <b>%1</b>.</qt>" -msgstr "<qt>Kin gjin adresboek fan it type <b>%1</b> oanmeitsje.</qt>" - -#: features/resourceselection.cpp:196 -msgid "%1 address book" -msgstr "%1-adresboek" - -#: features/resourceselection.cpp:237 -msgid "<qt>Do you really want to remove the address book <b>%1</b>?</qt>" -msgstr "<qt>Wolle jo werklik it adresboek <b>%1</b> wiskje?</qt>" - -#: features/resourceselection.cpp:380 -#, fuzzy -msgid "Add addressbook" -msgstr "Adresboek tafoegje" - -#: features/resourceselection.cpp:385 -#, fuzzy -msgid "Edit addressbook settings" -msgstr "Adresboekfilters bewurkje" - -#: features/resourceselection.cpp:390 -#, fuzzy -msgid "Remove addressbook" -msgstr "%1-adresboek" - -#: printing/detailledstyle.cpp:129 -msgid "Setting up fonts and colors" -msgstr "Lettertypen en kleuren ynstelle" - -#: printing/detailledstyle.cpp:212 -msgid "Setting up margins and spacing" -msgstr "Marzjes en spaasjes ynstelle" - -#: printing/detailledstyle.cpp:231 printing/mikesstyle.cpp:77 -msgid "Printing" -msgstr "Utprintsje" - -#: printing/detailledstyle.cpp:236 printing/mikesstyle.cpp:105 -msgid "Done" -msgstr "Klear" - -#: printing/detailledstyle.cpp:288 -msgid "Detailed Style" -msgstr "Detaillearre styl" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:251 -msgid "Email address:" -msgstr "E-mailadres:" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:252 -msgid "Email addresses:" -msgstr "E-mailadressen:" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:264 -msgid "Telephone:" -msgstr "Telefoannûmer:" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:265 -msgid "Telephones:" -msgstr "Telefoannûmers:" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:282 -msgid "Web page:" -msgstr "Webstee:" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:363 printing/kabentrypainter.cpp:367 -msgid "Address:" -msgstr "Adres:" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:364 printing/kabentrypainter.cpp:368 -msgid "Addresses:" -msgstr "Adressen:" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:380 -msgid "Domestic Address" -msgstr "Adres thús" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:383 -msgid "International Address" -msgstr "Ynternasjonaal adres" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:389 -msgid "Parcel Address" -msgstr "Perseeladres" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:392 -msgid "Home Address" -msgstr "Adres thús" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:395 -msgid "Work Address" -msgstr "Adres wurk" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:399 -msgid "Preferred Address" -msgstr "Foarkar-adres" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:473 printing/kabentrypainter.cpp:477 -msgid "(Deliver to:)" -msgstr "(Besoargje by:)" - -#: printing/mikesstyle.cpp:76 -msgid "Preparing" -msgstr "Tariede" - -#: printing/mikesstyle.cpp:207 -msgid "Printed on %1 by KAddressBook (http://www.kde.org)" -msgstr "Utprinte op %1 troch KAddressBook (http://www.kde.org)" - -#: printing/mikesstyle.cpp:259 -msgid "Mike's Printing Style" -msgstr "Mike syn printstyl" - -#: printing/printingwizard.cpp:63 -msgid "Choose Contacts to Print" -msgstr "Kontaktpersoanen kieze om út te printsjen" - -#: printing/printingwizard.cpp:79 printing/stylepage.cpp:113 -msgid "Choose Printing Style" -msgstr "Printstyl kieze" - -#: printing/printingwizard.cpp:154 -msgid "Print Progress" -msgstr "Avensearjen fan it printsjen" - -#: printing/printprogress.cpp:40 -msgid "Printing: Progress" -msgstr "Printsjen: avensaasje" - -#: printing/printprogress.cpp:63 -msgid "Progress" -msgstr "Avensaasje" - -#: printing/selectionpage.cpp:44 -msgid "Choose Which Contacts to Print" -msgstr "Kies hokker kontaktpersoanen jo útprintsje wolle" - -#: printing/selectionpage.cpp:49 -msgid "Which contacts do you want to print?" -msgstr "Hokker kontaktpersoanen wolle jo útprintsje?" - -#: printing/selectionpage.cpp:63 -msgid "Print the entire address book" -msgstr "Printsje it hiele adresboek út" - -#: printing/selectionpage.cpp:66 -msgid "&Selected contacts" -msgstr "Se&lektearre kontaktpersoanen" - -#: printing/selectionpage.cpp:67 -msgid "" -"Only print contacts selected in KAddressBook.\n" -"This option is disabled if no contacts are selected." -msgstr "" -"Printsje allinnich de selektearre kontaktpersoanen út.\n" -"Dizze opsje is net aktyf at der gjin kontaktpersoanen selektearre binne." - -#: printing/selectionpage.cpp:72 -msgid "" -"Only print contacts matching the selected filter.\n" -"This option is disabled if you have not defined any filters." -msgstr "" -"Printsje allinnich kontaktpersoanen út dy 't oerienkomme mei it selektearre " -"filter.\n" -"Dizze opsje is is útskeakele at jo gjin filters opjûn hawwe." - -#: printing/selectionpage.cpp:77 -msgid "" -"Only print contacts who are members of a category that is checked on the list " -"to the left.\n" -"This option is disabled if you have no categories." -msgstr "" -"Printsje allinnich kontaktpersoanen út dy't lid binne fan in kategory dy't jo " -"lofts selektearre hawwe.\n" -"Dizze opsje is net aktyf at jo gjin kategoryën hawwe." - -#: printing/selectionpage.cpp:82 -msgid "Select a filter to decide which contacts to print." -msgstr "" -"Selektearje in filter om te bepalen hokker kontaktpersoanen útprinte wurde " -"sille." - -#: printing/selectionpage.cpp:88 -msgid "Check the categories whose members you want to print." -msgstr "Selektearje de kategoryën dêr't de leden fan útprinte wurde moatte." - -#: printing/stylepage.cpp:57 -msgid "(No preview available.)" -msgstr "(Gjin foarbyld beskikber)" - -#: printing/stylepage.cpp:118 -msgid "" -"What should the print look like?\n" -"KAddressBook has several printing styles, designed for different purposes.\n" -"Choose the style that suits your needs below." -msgstr "" -"Hoe sil de print der út sjen?\n" -"KAddressBook hat ferskate printstilen, ûntwurpen foar ferskate doeleinen.\n" -"Kies hjirûnder de styl dy't oan jo winsken foldocht." - -#: printing/stylepage.cpp:143 -msgid "Print Style" -msgstr "Printstyl" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:54 views/configuretableviewdialog.cpp:48 -msgid "Look & Feel" -msgstr "Uterlik & gedrach" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:95 -msgid "Background Color" -msgstr "Eftergrûnkleur" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:98 -msgid "Text Color" -msgstr "Tekstkleur" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:101 -msgid "Header, Border & Separator Color" -msgstr "Kop-, râne- en skiedingkleur" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:104 -msgid "Header Text Color" -msgstr "Tekstkleur foar kop" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:107 -msgid "Highlight Color" -msgstr "Kleur om op te fallen" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:110 -msgid "Highlighted Text Color" -msgstr "Tekstkleur foar opfallende tekst" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:204 -msgid "General" -msgstr "Algemien" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:206 -msgid "Draw &separators" -msgstr "Skieding&stekens toane" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:209 -msgid "Separator &width:" -msgstr "Skiedingsteken&breedte:" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:214 -msgid "&Padding:" -msgstr "Ofst&ân:" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:218 -msgid "Cards" -msgstr "Kaarten" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:221 -msgid "&Margin:" -msgstr "&Marzje:" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:225 -msgid "Draw &borders" -msgstr "&Rânen tekenje" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:230 -msgid "" -"The item margin is the distance (in pixels) between the item edge and the item " -"data. Most noticeably, incrementing the item margin will add space between the " -"focus rectangle and the item data." -msgstr "" -"De itemmarzje is de ôfstân (yn piksels) tusken de itemrâne en de tekst. It " -"ferbreedzjen fan de marzje foeget romte yn tusken de fokusrjochthoeke en de " -"tekst." - -# twa kear ôfstân jout betizing -#: views/configurecardviewdialog.cpp:235 -msgid "" -"The item spacing decides the distance (in pixels) between the items and " -"anything else: the view borders, other items or column separators." -msgstr "" -"De wytrûmte bepaalt de ôfstân (yn pixels) tusken de items en de rest, lykas de " -"werjefte-rânen, oare items of kolomskiedings." - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:239 -msgid "Sets the width of column separators" -msgstr "Stelt de breedte yn fan de kolomskiedings" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:242 -msgid "&Layout" -msgstr "Op&mak" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:248 -msgid "&Enable custom colors" -msgstr "Oanpaste kleuren brû&ke" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:251 -msgid "&Colors" -msgstr "&Kleuren" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:254 -msgid "" -"If custom colors is enabled, you may choose the colors for the view below. " -"Otherwise colors from your current KDE color scheme are used." -msgstr "" -"At oanpaste kleuren brûkt wurde, dan kinne jo kieze út ûndersteande kleuren " -"foar de werjefte. Oars wurde de besteande FDE-kleuren brûkt." - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:258 -msgid "" -"Double click or press RETURN on a item to select a color for the related " -"strings in the view." -msgstr "" -"Dûbelklik of druk op de toets Enter om in kleur te kiezen foar de tekst yn de " -"werjefte." - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:267 -msgid "&Enable custom fonts" -msgstr "Oanpaste kleuren brû&ke" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:275 -msgid "&Text font:" -msgstr "&Tekstlettertype:" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:278 views/configurecardviewdialog.cpp:285 -msgid "Choose..." -msgstr "Kieze..." - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:282 -msgid "&Header font:" -msgstr "&Koplettertype:" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:292 -msgid "" -"If custom fonts are enabled, you may choose which fonts to use for this view " -"below. Otherwise the default KDE font will be used, in bold style for the " -"header and normal style for the data." -msgstr "" -"At oanpaste lettertypen brûkt wurde kinne jo hjirûnder bepale hokker " -"lettertypen jo brûke wolle. Oars wurdt it standertlettertype fan KDE brûkt, fet " -"foar de kop en normaal foar de gegevens." - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:304 -msgid "Show &empty fields" -msgstr "L&ege fjilden toane" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:305 -msgid "Show field &labels" -msgstr "Fjild&labels toane" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:309 -msgid "Be&havior" -msgstr "Gedra&ch" - -#: views/configuretableviewdialog.cpp:117 -msgid "Row Separator" -msgstr "Rige-skiedingsteken" - -#: views/configuretableviewdialog.cpp:120 -msgid "Alternating backgrounds" -msgstr "Feroarjende eftergrûnen" - -#: views/configuretableviewdialog.cpp:122 -msgid "Single line" -msgstr "Inkele line" - -#: views/configuretableviewdialog.cpp:129 -msgid "Enable background image:" -msgstr "Eftergrûn-ôfbylding ynskeakelje:" - -#: views/configuretableviewdialog.cpp:142 -msgid "Enable contact tooltips" -msgstr "Tekstballonnen foar kontakten ynskeakelje" - -#: views/configuretableviewdialog.cpp:146 -msgid "Show instant messaging presence" -msgstr "Oanwêzigens op instant messenger toane" - -#: views/contactlistview.cpp:85 views/contactlistview.cpp:89 -msgid "" -"_: label: value\n" -"%1: %2" -msgstr "%1: %2" - -#: views/contactlistview.cpp:95 -msgid "" -"_: label: value\n" -"%1: \n" -msgstr "" -"%1: \n" - -#: views/kaddressbookcardview.cpp:51 -msgid "Card" -msgstr "Kaart" - -#: views/kaddressbookcardview.cpp:53 -msgid "Rolodex style cards represent contacts." -msgstr "Rolodex-kaarten tsjutte kontaktpersoanen oan." - -#: views/kaddressbookiconview.cpp:50 -msgid "Icon" -msgstr "Byldkaike" - -#: views/kaddressbookiconview.cpp:52 -msgid "Icons represent contacts. Very simple view." -msgstr "Byldkaikes tsjutte kontaktpersoanen oan. Tige ienfâldige werjefte." - -#: views/kaddressbooktableview.cpp:69 -msgid "Table" -msgstr "Tabel" - -#: views/kaddressbooktableview.cpp:71 -msgid "" -"A listing of contacts in a table. Each cell of the table holds a field of the " -"contact." -msgstr "" -"In list mei kontaktpersoanen yn in tabel. Elke sel fan de tabel hat in fjild " -"fan de kontaktpersoan." - -#: views/kaddressbooktableview.cpp:138 -msgid "Presence" -msgstr "Oanwêzigens" - -#: xxport/bookmark_xxport.cpp:39 -msgid "Export Bookmarks Menu..." -msgstr "Menu \"Blêdwizers eksportearje\"..." - -#: xxport/bookmark_xxport.cpp:51 -msgid "AddressBook" -msgstr "Adresboek" - -#: xxport/bookmark_xxport.cpp:63 -msgid "Addressbook Bookmarks" -msgstr "Adresboek Blêdwizers" - -#: xxport/csv_xxport.cpp:42 -msgid "Import CSV List..." -msgstr "CSV-list ymportearje..." - -#: xxport/csv_xxport.cpp:43 -msgid "Export CSV List..." -msgstr "CSV-list eksportearje..." - -#: xxport/csv_xxport.cpp:55 xxport/ldif_xxport.cpp:102 -msgid "<qt>Unable to open file <b>%1</b>.%2.</qt>" -msgstr "<qt>De triem <b>%1</b> koe net iepene wurde. %2</qt>" - -#: xxport/csv_xxport.cpp:76 -msgid "The contacts have been exported successfully." -msgstr "De kontaktpersoanen binne mei súkses eksportearre." - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:55 -msgid "CSV Import Dialog" -msgstr "CSV-ymportdialooch" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:166 -msgid "Importing contacts" -msgstr "Kontaktpersoanen ymportearje" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:375 -msgid "File to import:" -msgstr "Triem om te ymportearjen:" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:385 -msgid "Delimiter" -msgstr "Begrinzer" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:393 -msgid "Comma" -msgstr "Komma" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:397 -msgid "Semicolon" -msgstr "Puntkomma" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:400 -msgid "Tabulator" -msgstr "Tabulator" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:403 -msgid "Space" -msgstr "Spaasje" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:406 -msgid "Other" -msgstr "Oar" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:413 -msgid "1" -msgstr "1" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:417 -msgid "\"" -msgstr "\"" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:418 -msgid "'" -msgstr "'" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:424 -msgid "" -"<ul>" -"<li>y: year with 2 digits</li>" -"<li>Y: year with 4 digits</li>" -"<li>m: month with 1 or 2 digits</li>" -"<li>M: month with 2 digits</li>" -"<li>d: day with 1 or 2 digits</li>" -"<li>D: day with 2 digits</li></ul>" -msgstr "" -"<ul> " -"<li>y: jaar met 2 cijfers</li> " -"<li>Y: jaar met 4 cijfers</li> " -"<li>m: maand met 1 of 2 cijfers</li> " -"<li>M: maand met 2 cijfers</li> " -"<li>d: dag met 1 of 2 cijfers</li> " -"<li>D: dag met 2 cijfers</li> </ul>" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:432 -msgid "Start at line:" -msgstr "Begjin by rigel:" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:435 -msgid "Textquote:" -msgstr "Tekstoanhelling:" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:438 -msgid "Date format:" -msgstr "Datumopmak:" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:442 -msgid "Ignore duplicate delimiters" -msgstr "Dûbele begrinzers negeare" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:453 -msgid "Apply Template..." -msgstr "Sjabloan tapasse..." - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:454 -msgid "Save Template..." -msgstr "Sjabloan opslaan..." - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:506 -msgid "Using codec '%1'" -msgstr "Brûk codec '%1'" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:506 -msgid "Encoding" -msgstr "Tekenset" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:666 -msgid "Local (%1)" -msgstr "Lokaal (%1)" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:667 -msgid "[guess]" -msgstr "[gok]" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:668 -msgid "Latin1" -msgstr "Latyn1" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:669 -msgid "Unicode" -msgstr "Unicode" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:670 -msgid "Microsoft Unicode" -msgstr "Microsoft Unicode" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:785 -msgid "You have to assign at least one column." -msgstr "Wiis teminsten ien kolom ta." - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:813 -msgid "Template Selection" -msgstr "Sjabloanseleksje" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:814 -msgid "Please select a template, that matches the CSV file:" -msgstr "Selektearje in sjabloan dat oerienkomt mei de CSV-triem:" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:860 -msgid "Template Name" -msgstr "Sjabloannamme" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:860 -msgid "Please enter a name for the template:" -msgstr "Fier in namme yn foar it sjabloan:" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:930 -msgid "Cannot open input file." -msgstr "De ynfier-triem kin net iepene wurde." - -#: xxport/eudora_xxport.cpp:44 -msgid "Import Eudora Addressbook..." -msgstr "Eudora Addressbook ymportearje..." - -#: xxport/eudora_xxport.cpp:50 -msgid "Eudora Light Addressbook (*.txt)" -msgstr "Eudora Light Addressbook (*.txt)" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:85 -msgid "Import From Mobile Phone..." -msgstr "Ymportearje fan mobile telefoan..." - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:86 -msgid "Export to Mobile Phone..." -msgstr "Eksportearje nei mobile telefoan..." - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:134 xxport/gnokii_xxport.cpp:824 -msgid "Failed to initialize the gnokii library." -msgstr "Koe de Gnokii-bibleteek net inisjalisearje." - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:140 xxport/gnokii_xxport.cpp:853 -msgid "" -"<qt>" -"<center>Mobile Phone interface initialization failed." -"<br>" -"<br>The returned error message was:" -"<br><b>%1</b>" -"<br>" -"<br>You might try to run \"gnokii --identify\" on the command line to check any " -"cable/transport issues and to verify if your gnokii configuration is " -"correct.</center></qt>" -msgstr "" -"<qt> " -"<center>Inisjalisaasje fan de interface foar mobile telefoans is mislearre. " -"<br> " -"<br>De werom jûne wearde wie: " -"<br><b>%1</b>" -"<br> " -"<br>Jo kinne besykje \"gnokii --identify\" út te fieren om de kabel/transmisje " -"te testen en om nei te gean oft jo gnokii-ynstellings goed binne.</center></qt>" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:179 xxport/gnokii_xxport.cpp:953 -msgid "Mobile Phone information:" -msgstr "Ynformaasje mobile telefoan:" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:180 xxport/gnokii_xxport.cpp:954 -msgid "Manufacturer" -msgstr "Fabrikant" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:181 xxport/gnokii_xxport.cpp:955 -msgid "Phone model" -msgstr "Model" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:182 xxport/gnokii_xxport.cpp:956 -msgid "Revision" -msgstr "Ferzje" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:183 xxport/gnokii_xxport.cpp:957 -msgid "IMEI" -msgstr "IMEI" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:184 xxport/gnokii_xxport.cpp:958 -msgid "Phonebook status" -msgstr "Status telefoanboek" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:185 xxport/gnokii_xxport.cpp:959 -msgid "%1 out of %2 contacts used" -msgstr "%1 fan de %2 kontakten wurde brûkt" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:211 xxport/gnokii_xxport.cpp:995 -msgid "" -"<qt>Importing <b>%1</b> contacts from <b>%2</b> of the Mobile Phone." -"<br>" -"<br>%3</qt>" -msgstr "" -"<qt>Dwaande mei <b>%1</b> fan de <b>%2</b> kontaktpersoanen te ymportearjen fan " -"de mobile telefoan." -"<br>" -"<br>%3</qt>" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:532 xxport/gnokii_xxport.cpp:1327 -msgid "" -"<qt>Please connect your Mobile Phone to your computer and press <b>Continue</b> " -"to start importing the personal contacts." -"<br>" -"<br>Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the " -"following detection phase might take up to two minutes, during which " -"KAddressbook will behave unresponsively.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ferbyn jo mobile telefoan mei jo kompjûter en druk op <b>Fierder</b> " -"om it ymportearjen fan jo persoanlike kontaktpersoanen te starten. " -"<br> " -"<br>At jo mobile telefoan net goed ferbûn is kin de kommende deteksje sa'n 2 " -"minuten duorje. Yn dy tiid sil KAddressbook net goed reageare op jo " -"hannelingen.</qt>" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:540 xxport/gnokii_xxport.cpp:1335 -msgid "Mobile Phone Import" -msgstr "Ymportearjen mobile telefoan" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:541 xxport/gnokii_xxport.cpp:590 -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1336 xxport/gnokii_xxport.cpp:1385 -msgid "" -"<qt>" -"<center>Establishing connection to the Mobile Phone." -"<br>" -"<br>Please wait...</center></qt>" -msgstr "" -"<qt> " -"<center>Ferbining mei mobile telefoan wurdt opboud. " -"<br>" -"<br>In amerijke geduld graach</center></qt>" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:564 xxport/gnokii_xxport.cpp:1359 -msgid "&Stop Import" -msgstr "Ymporteren &stopje" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:581 xxport/gnokii_xxport.cpp:1376 -msgid "" -"<qt>Please connect your Mobile Phone to your computer and press <b>Continue</b> " -"to start exporting the selected personal contacts." -"<br>" -"<br>Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the " -"following detection phase might take up to two minutes, during which " -"KAddressbook will behave unresponsively.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ferbyn jo mobile telefoan mei de kompjûter en druk op <b>Fierder</b> " -"om it eksportearjen fan de selektearre kontaktpersoanen te starten. " -"<br> " -"<br>At jo mobile telefoan net goed ferbûn is kin de kommende deteksje sa'n 2 " -"minuten duorje. Yn dy tijd sil KAddressbook net reageare op jo hannelingen.</qt>" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:589 xxport/gnokii_xxport.cpp:773 -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1384 xxport/gnokii_xxport.cpp:1568 -msgid "Mobile Phone Export" -msgstr "Eksportearjen mobile telefoan" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:645 xxport/gnokii_xxport.cpp:1440 -msgid "" -"<qt>Do you want the selected contacts to be <b>appended</b> " -"to the current mobile phonebook or should they <b>replace</b> " -"all currently existing phonebook entries ?" -"<br>" -"<br>Please note, that in case you choose to replace the phonebook entries, " -"every contact in your phone will be deleted and only the newly exported " -"contacts will be available from inside your phone.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Wolle jo dat de selektearre kontaktpersoanen <b>taheakke</b> " -"wurde oan it besteande telefoanboek of wolle jo alle besteande " -"telefoanboekyngongen <b>ferfange</b>? " -"<br> " -"<br>At jo kieze foar ferfange sille alle besteande yngongen yn jo telefoanboek " -"wiske wurde en sille allinnich de eksportearre kontaktpersoanen beskikber " -"wêze.</qt>" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:651 xxport/gnokii_xxport.cpp:1446 -msgid "Export to Mobile Phone" -msgstr "Eksportearje nei mobile telefoan" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:652 xxport/gnokii_xxport.cpp:1447 -msgid "&Append to Current Phonebook" -msgstr "Tafoegje &oan besteande telefoanboek" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:653 xxport/gnokii_xxport.cpp:1448 -msgid "&Replace Current Phonebook with New Contacts" -msgstr "Besteande telefoanboek fe&rfange mei nije kontaktpersoanen" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:660 xxport/gnokii_xxport.cpp:1455 -msgid "&Stop Export" -msgstr "Eksportearje &stopje" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:661 xxport/gnokii_xxport.cpp:1456 -msgid "" -"<qt>Exporting <b>%1</b> contacts to the <b>%2</b> of the Mobile Phone." -"<br>" -"<br>%3</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>%1</b> fan de <b>%2</b> kontaktpersoanen wurden eksportearre nei de " -"mobile telefoan." -"<br>" -"<br>%3</qt>" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:728 xxport/gnokii_xxport.cpp:1523 -msgid "" -"<qt>" -"<center>All selected contacts have been sucessfully copied to the Mobile Phone." -"<br>" -"<br>Please wait until all remaining orphaned contacts from the Mobile Phone " -"have been deleted.</center></qt>" -msgstr "" -"<qt> " -"<center>Alle selektearre kontaktpersoanen waarden súksesfol nei de mobile " -"telefoan kopiearre. " -"<br> " -"<br>Wachtsje oant alle oerbleaune kontaktpersoanen fan de mobile telefoan wiske " -"binne.</center></qt>" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:733 xxport/gnokii_xxport.cpp:1528 -msgid "&Stop Delete" -msgstr "Wiskje &stopje" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:753 xxport/gnokii_xxport.cpp:1548 -msgid "Export to phone finished." -msgstr "Eksportearjen nei mobile telefoan is klear." - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:764 xxport/gnokii_xxport.cpp:1559 -msgid "" -"<qt>The following contacts could not be exported to the Mobile Phone. Possible " -"Reasons for this problem could be:" -"<br>" -"<ul>" -"<li>The contacts contain more information per entry than the phone can " -"store.</li>" -"<li>Your phone does not allow to store multiple addresses, emails, homepages, " -"...</li>" -"<li>other storage size related problems.</li></ul>To avoid those kind of " -"problems in the future please reduce the amount of different fields in the " -"above contacts.</qt>" -msgstr "" -"<qt>De kommende kontaktpersoanen koenen net eksportearre wurde nei de mobile " -"telefoan. Mooglike redenen kinne wêze: " -"<br> " -"<ul> " -"<li>De kontaktpersoanen befetsje mear ynformaasje as de telefoan opslaan " -"kin.</li> " -"<li>Jo telefoan stiet net ta om meardere adressen, e-mails, homepages, ensfh. " -"op te slaan</li> " -"<li>Oare problemen besibbe oan de opslachgrutte.</li></ul> " -"Om dit soarte problemen yn de takomst foar te kommen moatte jo it tal " -"ferskillende fjilden ferminderje yn de boppesteande kontaktpersoanen.</qt>" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:827 -msgid "Gnokii is not yet configured." -msgstr "Gnokii is noch net ynsteld." - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:839 -msgid "" -"Gnokii reports a 'Lock File Error'.\n" -" Please exit all other running instances of gnokii, check if you have write " -"permissions in the /var/lock directory and try again." -msgstr "" -"Gnokii joech 'Lock file error' werom.\n" -" Slút alle oare draaiende eksemplaren fan gnokii ôf, kontrolearje oft jo " -"skriuwrjochten hawwe foar de map /var/lock en besykje it fannijs." - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:868 -msgid "Unknown" -msgstr "Unbekend" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:965 -msgid "internal memory" -msgstr "Yntern ûnthâld" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:966 -msgid "SIM-card memory" -msgstr "SIM-kaartûnthâld" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:967 -msgid "unknown memory" -msgstr "ûnbekend ûnthâld" - -# compileren oerset yn kompilearjen. Dit moat Frysker kinne -# ferfange troch oersette? -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1586 xxport/gnokii_xxport.cpp:1594 -msgid "" -"Gnokii interface is not available.\n" -"Please ask your distributor to add gnokii at compile time." -msgstr "" -"Gnokii-interface is net beskikber.\n" -"Freegje jo distributeur om gnokii yn te sluten." - -#: xxport/kde2_xxport.cpp:45 -msgid "Import KDE 2 Addressbook..." -msgstr "KDE 2-adresboek ymportearje..." - -#: xxport/kde2_xxport.cpp:52 -msgid "<qt>Could not find a KDE 2 address book <b>%1</b>.</qt>" -msgstr "<qt>It adresboek fan KDE 2 is net fûn <b>%1</b>.</qt>" - -#: xxport/kde2_xxport.cpp:57 -msgid "Override previously imported entries?" -msgstr "Eardere ymportearre yngongen oerskriuwe?" - -#: xxport/kde2_xxport.cpp:58 -msgid "Import KDE 2 Addressbook" -msgstr "KDE 2-adresboek ymportearje" - -#: xxport/ldif_xxport.cpp:56 -msgid "Import LDIF Addressbook..." -msgstr "LDIF Adresbook ymportearje..." - -#: xxport/ldif_xxport.cpp:57 -msgid "Export LDIF Addressbook..." -msgstr "LDIF Addressbook eksportearje..." - -#: xxport/ldif_xxport.cpp:73 xxport/opera_xxport.cpp:57 -msgid "<qt>Unable to open <b>%1</b> for reading.</qt>" -msgstr "<qt>De triem <b>%1</b> koe net iepene wurde.</qt>" - -#: xxport/opera_xxport.cpp:44 -msgid "Import Opera Addressbook..." -msgstr "Opera Addressbook ymportearje..." - -#: xxport/pab_pablib.cpp:28 xxport/pab_xxport.cpp:46 -msgid "Import MS Exchange Personal Address Book (.PAB)" -msgstr "MS Exchange Personal Addressbook (.PAB) ymportearje" - -#: xxport/pab_pablib.cpp:49 -msgid "Cannot open %1 for reading" -msgstr "%1 kin net iepene wurde" - -#: xxport/pab_pablib.cpp:246 -msgid "%1 has no PAB id that I know of, cannot convert this" -msgstr "" -"%1 hat gjin PAB-identiteit dy't by dit programma bekend is. De omsetting is " -"mislaarre." - -#: xxport/pab_xxport.cpp:54 -msgid "MS Exchange Personal Address Book Files (*.pab)" -msgstr "MS Exchange Personal Address Book-triemmen (*.pab)" - -#: xxport/pab_xxport.cpp:58 -msgid "<qt>Could not find a MS Exchange Personal Address Book <b>%1</b>.</qt>" -msgstr "<qt>Der is gjin MS Exchange persoanlik adresboek fûn (<b>%1</b>).</qt>" - -#: xxport/vcard_xxport.cpp:99 -msgid "Import vCard..." -msgstr "vCard ymportearje..." - -#: xxport/vcard_xxport.cpp:100 -msgid "Export vCard 2.1..." -msgstr "vCard 2.1 eksportearje..." - -#: xxport/vcard_xxport.cpp:101 -msgid "Export vCard 3.0..." -msgstr "vCard 3.0 eksportearje..." - -#: xxport/vcard_xxport.cpp:125 -msgid "" -"You have selected a list of contacts, shall they be exported to several files?" -msgstr "" -"Jo hawwe in list mei kontaktpersoanen selektearre. Wolle jo se eksportearje nei " -"ferskate triemmen?" - -#: xxport/vcard_xxport.cpp:128 -msgid "Export to Several Files" -msgstr "Eksportearje nei ferskate triemmen" - -#: xxport/vcard_xxport.cpp:128 -msgid "Export to One File" -msgstr "Eksportearje nei ien triem" - -#: xxport/vcard_xxport.cpp:190 -msgid "Select vCard to Import" -msgstr "vCard om te ymportearjen selektearje" - -#: xxport/vcard_xxport.cpp:197 -msgid "vCard Import Failed" -msgstr "Ymportearjen fan vCard mislearre" - -#: xxport/vcard_xxport.cpp:213 -msgid "" -"<qt>When trying to read the vCard, there was an error opening the file '%1': " -"%2</qt>" -msgstr "<qt>Koe de triem '%1' net lêze by it lêzen fan de vCard: %2</qt>" - -#: xxport/vcard_xxport.cpp:221 -msgid "<qt>Unable to access vCard: %1</qt>" -msgstr "<qt>Gjin tagong ta vCard: %1</qt>" - -#: xxport/vcard_xxport.cpp:232 -msgid "No contacts were imported, due to errors with the vCards." -msgstr "" -"Der binne gjin kontaktpersoanen ymportearre omdat der fouten yn de vCards " -"sieten." - -#: xxport/vcard_xxport.cpp:234 -msgid "The vCard does not contain any contacts." -msgstr "Op de vCard steane gjin kontaktpersoanen." - -#: xxport/vcard_xxport.cpp:402 -msgid "Import vCard" -msgstr "vCard ymportearje" - -#: xxport/vcard_xxport.cpp:409 -msgid "Do you want to import this contact in your address book?" -msgstr "Wolle jo dizze kontaktpersoan yn jo adresboek sette?" - -#: xxport/vcard_xxport.cpp:420 -msgid "Import All..." -msgstr "Alles ymportearje..." - -#: xxport/vcard_xxport.cpp:475 -msgid "Select vCard Fields" -msgstr "vCard-fjilden selektearje" - -#: xxport/vcard_xxport.cpp:482 -msgid "Select the fields which shall be exported in the vCard." -msgstr "" -"Selektearje de fjilden dy't eksportearre wurde sille nei it vCard-formaat." - -#: xxport/vcard_xxport.cpp:485 -msgid "Private fields" -msgstr "Private fjilden" - -#: xxport/vcard_xxport.cpp:488 -msgid "Business fields" -msgstr "Saaklike fjilden" - -#: xxport/vcard_xxport.cpp:491 -msgid "Other fields" -msgstr "Oare fjilden" - -#: xxport/vcard_xxport.cpp:494 -msgid "Encryption keys" -msgstr "Koade-kaaien" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show Extension" -#~ msgstr "Pluginbalke toane" |