diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fy/messages/kdepim/karm.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-fy/messages/kdepim/karm.po | 933 |
1 files changed, 0 insertions, 933 deletions
diff --git a/tde-i18n-fy/messages/kdepim/karm.po b/tde-i18n-fy/messages/kdepim/karm.po deleted file mode 100644 index 1c1f7255e14..00000000000 --- a/tde-i18n-fy/messages/kdepim/karm.po +++ /dev/null @@ -1,933 +0,0 @@ -# translation of karm.po to Frysk -# Rinse de Vries <Rinse@kde.nl>, 2001-2002. -# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2003, 2004. -# Rinse de Vries <rinsedevries@home.nl>, 2003. -# Tom Albers <toma@omat.nl>, 2004. -# Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>, 2004, 2005, 2006, 2007. -# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004, 2005, 2007. -# Sander Koning <skoning@ch.tudelft.nl>, 2005. -# translation of karm.po to -# Nederlandse vertaling van -# Copyright (C) 2001-2002 KDE e.v.. -# KDE-vertaalgroep Nederlands <www.kde.nl> -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: karm\n" -"POT-Creation-Date: 2008-04-21 01:46+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-04-19 20:35+0200\n" -"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n" -"Language-Team: Frysk <tde-i18n-fry@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Douwe " - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr " " - -#: csvexportdialog.cpp:87 -msgid "radioDecimal" -msgstr "radioDesimaal" - -#: edittaskdialog.cpp:58 -msgid "Task &name:" -msgstr "Taak&namme:" - -#: edittaskdialog.cpp:72 -msgid "Edit &absolute" -msgstr "&Absolute tiid bewurkje" - -#: edittaskdialog.cpp:85 -msgid "&Session time: " -msgstr "&Sesjetiid: " - -#: edittaskdialog.cpp:88 -msgid "&Time:" -msgstr "&Tiid:" - -#: edittaskdialog.cpp:124 -msgid "Edit &relative (apply to both time and session time)" -msgstr "&Relative tiid bewurkje (tapasse op de sesje en it totaal)" - -#: edittaskdialog.cpp:168 -msgid "A&uto tracking" -msgstr "A&utomatysk folgje" - -#: edittaskdialog.cpp:177 -msgid "In Desktop" -msgstr "Op it buroblêd" - -#: edittaskdialog.cpp:228 -msgid "Enter the name of the task here. This name is for your eyes only." -msgstr "" -"Fier hjir de namme fan de taak yn. Dizze namme is allinnich foar jo eagen " -"bestimd." - -#: edittaskdialog.cpp:231 -msgid "" -"Use this option to set the time spent on this task to an absolute value.\n" -"\n" -"For example, if you have worked exactly four hours on this task during the " -"current session, you would set the Session time to 4 hr." -msgstr "" -"Brûk dizze opsje om de bestege tiid oan dizze taak yn in absolute wearde om te " -"setten.\n" -"\n" -"At jo bg. yn dizze sesje op'e kop ôf 4 oeren wurke hawwe oan dizze taak, dan " -"sil de sesjetiid op 4 oere setten wurde." - -#: edittaskdialog.cpp:236 -msgid "" -"Use this option to change the time spent on this task relative to its current " -"value.\n" -"\n" -"For example, if you worked on this task for one hour without the timer running, " -"you would add 1 hr." -msgstr "" -"Brûk dizze opsje om de tiid te wizigjen dy't oan dizze taak bestege is.\n" -"\n" -"Bygelyks, at jo in oere oan dizze taak wurke hawwe sûnder dat de tiidklok rûn, " -"set hjir dan 1 oere by." - -#: edittaskdialog.cpp:241 -msgid "This is the time the task has been running since all times were reset." -msgstr "" -"Salang hat de taak draaid sûnt it momint dat alle tiden tebek setten binne." - -#: edittaskdialog.cpp:244 -msgid "This is the time the task has been running this session." -msgstr "Dit is de tiid dy't sûnt dizze sesje fan de taak ferrûn is." - -#: edittaskdialog.cpp:246 -msgid "" -"Specify how much time to add or subtract to the overall and session time" -msgstr "Bepaal hjir hoefolle tiid der by/ôf moat fan de totale en sesjetiid." - -#: edittaskdialog.cpp:250 -msgid "" -"Use this option to automatically start the timer on this task when you switch " -"to the specified desktop(s)." -msgstr "" -"Brûk dizze opsje om de tiidmjitting foar dizze taak te starten at jo nei de " -"opjûne buroblêden oerskeakelje." - -#: edittaskdialog.cpp:253 -msgid "" -"Select the desktop(s) that will automatically start the timer on this task." -msgstr "" -"Selektearje de buroblêden dy't der foar soargje sille dat de tiidmjitting foar " -"dizze taak automatysk start." - -#: idletimedetector.cpp:73 -msgid "Idle Detection" -msgstr "Ynaktiviteitsdeteksje" - -#: idletimedetector.cpp:74 -msgid "Desktop has been idle since %1. What should we do?" -msgstr "It buroblêd is sûnt %1 ynaktyf. Wat sille wy dwaan?" - -#: idletimedetector.cpp:76 -msgid "Revert && Stop" -msgstr "Tebeksette & stopje" - -#: idletimedetector.cpp:77 -msgid "Revert && Continue" -msgstr "Tebeksette & trochgean" - -#: idletimedetector.cpp:78 -msgid "Continue Timing" -msgstr "Trochgean mei tiid opnimmen" - -# Stiet de ampersand hjir goed? -#: karm_part.cpp:124 mainwindow.cpp:262 -msgid "Start &New Session" -msgstr "&Nije sesje starte" - -#: karm_part.cpp:130 mainwindow.cpp:268 -msgid "&Reset All Times" -msgstr "Alle tiden &tebeksette" - -#: karm_part.cpp:141 mainwindow.cpp:279 -msgid "S&top" -msgstr "S&topje" - -#: karm_part.cpp:146 mainwindow.cpp:284 -msgid "Stop &All Timers" -msgstr "&Alle tiden stopje" - -#: karm_part.cpp:153 mainwindow.cpp:291 -msgid "&New..." -msgstr "&Nij..." - -#: karm_part.cpp:158 mainwindow.cpp:296 -msgid "New &Subtask..." -msgstr "Nije &subtaak..." - -#: karm_part.cpp:168 mainwindow.cpp:306 -msgid "&Edit..." -msgstr "Wizig&je..." - -#: karm_part.cpp:180 mainwindow.cpp:318 -msgid "&Mark as Complete" -msgstr "&Markearje as klear" - -#: karm_part.cpp:187 mainwindow.cpp:325 -msgid "&Mark as Incomplete" -msgstr "&Markearje as net-klear" - -#: karm_part.cpp:194 mainwindow.cpp:332 -msgid "&Copy Totals to Clipboard" -msgstr "Totalen &kopiearje nei klamboerd" - -#: karm_part.cpp:201 mainwindow.cpp:347 -msgid "Copy &History to Clipboard" -msgstr "Skied&nis kopiearje nei klamboerd" - -#: karm_part.cpp:209 mainwindow.cpp:355 -msgid "Import &Legacy Flat File..." -msgstr "Ald \"p&lat\" triem ymportearje..." - -#: karm_part.cpp:212 mainwindow.cpp:358 -msgid "&Export to CSV File..." -msgstr "&Eksportearje nei CSV-triem..." - -#: karm_part.cpp:215 mainwindow.cpp:361 -msgid "Export &History to CSV File..." -msgstr "Skied&nis exportearje nei CSV-triem..." - -#: karm_part.cpp:218 mainwindow.cpp:364 -msgid "Import Tasks From &Planner..." -msgstr "Taken ymportearje fan &planner..." - -#: karm_part.cpp:221 -msgid "Configure KArm..." -msgstr "KArm ynstelle..." - -#: karm_part.cpp:233 mainwindow.cpp:379 -msgid "Configure key bindings" -msgstr "Toetsebinings ynstelle" - -#: karm_part.cpp:234 mainwindow.cpp:380 -msgid "This will let you configure keybindings which is specific to karm" -msgstr "Hjir kinne jo de toetsebinings foar karm ynstelle." - -#: karm_part.cpp:237 mainwindow.cpp:383 -msgid "Start a new session" -msgstr "Start in nije sesje" - -#: karm_part.cpp:238 mainwindow.cpp:384 -msgid "" -"This will reset the session time to 0 for all tasks, to start a new session, " -"without affecting the totals." -msgstr "" -"Hjirmei sette jo de sesjetiid foar alle taken op nul, om in nije sesje te " -"starten, sûnder dat dit ynfloed hat op de totalen." - -#: karm_part.cpp:242 mainwindow.cpp:388 -msgid "Reset all times" -msgstr "Alle tiden tebeksette" - -#: karm_part.cpp:243 mainwindow.cpp:389 -msgid "" -"This will reset the session and total time to 0 for all tasks, to restart from " -"scratch." -msgstr "" -"Hjirmei sette jo de sesjetiid foar alle taken op nul, sadat jo wer fan foaren " -"ôf oan begjinne kinne." - -#: karm_part.cpp:247 mainwindow.cpp:393 -msgid "Start timing for selected task" -msgstr "Begjin mei tiid opnimmen fan de selektearre taak." - -#: karm_part.cpp:248 mainwindow.cpp:394 -msgid "" -"This will start timing for the selected task.\n" -"It is even possible to time several tasks simultaneously.\n" -"\n" -"You may also start timing of a tasks by double clicking the left mouse button " -"on a given task. This will, however, stop timing of other tasks." -msgstr "" -"Hjirmei starte jo de tiidopname fan de selektearre taak.\n" -"It is boppedat mooglik om de tiid foar ferskillende taken simultaan op te " -"nimmen.\n" -"\n" -"Jo kinne ek begjinne mei de tiidopname fan in taak troch mei de lofter mûsknop " -"te dûbelklikken op in bepaalde taak. Hjirmei sette jo lykwols wol de tiidopname " -"fan oare taken stil." - -#: karm_part.cpp:257 karm_part.cpp:258 mainwindow.cpp:403 mainwindow.cpp:404 -msgid "Stop timing of the selected task" -msgstr "Set de tiidopname fan de selekteare taak stil" - -#: karm_part.cpp:260 karm_part.cpp:261 mainwindow.cpp:406 mainwindow.cpp:407 -msgid "Stop all of the active timers" -msgstr "Tiidmjitting foar alle aktive taken stilsette" - -#: karm_part.cpp:263 mainwindow.cpp:409 -msgid "Create new top level task" -msgstr "Meitsje in nije topnivo-taak oan" - -#: karm_part.cpp:264 mainwindow.cpp:410 -msgid "This will create a new top level task." -msgstr "Hjirmei meitsje jo in nije taak fan it heechste nivo oan." - -#: karm_part.cpp:266 mainwindow.cpp:412 -msgid "Delete selected task" -msgstr "Seletearre taak wiskje" - -#: karm_part.cpp:267 mainwindow.cpp:413 -msgid "This will delete the selected task and all its subtasks." -msgstr "Hjirmei wiskje jo de selektearre taak en alle taheakke subtaken." - -#: karm_part.cpp:270 mainwindow.cpp:416 -msgid "Edit name or times for selected task" -msgstr "Bewurkje de namme of tiden fan de selektearre taak" - -#: karm_part.cpp:271 mainwindow.cpp:417 -msgid "" -"This will bring up a dialog box where you may edit the parameters for the " -"selected task." -msgstr "" -"Hjirmei starte jo in dialoochfinster wêryn't jo de parameters fan de " -"selektearre taak bewurkje kinne." - -#: karm_part.cpp:280 mainwindow.cpp:426 -msgid "Copy task totals to clipboard" -msgstr "Taaktotalen nei klamboerd kopiearje" - -#: karm_part.cpp:281 mainwindow.cpp:427 -msgid "Copy time card history to clipboard." -msgstr "Tiidkaartskiednis nei klamboerd kopiearje." - -#: karm_part.cpp:408 -msgid "karmPart" -msgstr "karmPart" - -#: karm_part.cpp:427 mainwindow.cpp:476 -msgid "task_popup" -msgstr "task_popup" - -#: karm_part.cpp:579 mainwindow.cpp:613 -#, c-format -msgid "Invalid error number: %1" -msgstr "Unjildich foutnûmer: %1" - -#: karmstorage.cpp:201 karmstorage.cpp:270 -msgid "Error loading \"%1\": could not find parent (uid=%2)" -msgstr "Fout by laden fan \"%1\": byhearrende haadtaak is net fûn (uid=%2)" - -#: karmstorage.cpp:394 -msgid "File \"%1\" not found." -msgstr "Triem \"%1\" net fûn." - -#: karmstorage.cpp:399 karmstorage.cpp:670 karmstorage.cpp:1024 -msgid "Could not open \"%1\"." -msgstr "\"%1\" koe net iepene wurde." - -#: karmstorage.cpp:590 -msgid "Export Progress" -msgstr "Avensaasje eksport" - -#: karmstorage.cpp:918 -msgid "" -"Task History\n" -msgstr "" -"Taakskiednis\n" - -#: karmstorage.cpp:919 timekard.cpp:315 -msgid "From %1 to %2" -msgstr "Fan %1 oant %2" - -#: karmstorage.cpp:923 timekard.cpp:319 -#, c-format -msgid "Printed on: %1" -msgstr "Utprinte op: %1" - -#: karmstorage.cpp:960 -msgid "Sum" -msgstr "Tiid" - -#: karmstorage.cpp:960 -msgid "Total Sum" -msgstr "Totale tiid" - -#: karmstorage.cpp:960 -msgid "Task Hierarchy" -msgstr "Taakskiednis" - -# gelogd-logge? De list seit hjir neat oer -#: karmstorage.cpp:970 -msgid " No hours logged." -msgstr " Gjin oeren logge." - -#: karmstorage.cpp:1011 mainwindow.cpp:214 print.cpp:50 print.cpp:88 -#: timekard.cpp:98 timekard.cpp:303 -msgid "Total" -msgstr "Totaal" - -#: karmstorage.cpp:1135 main.cpp:30 -msgid "KArm" -msgstr "KArm" - -# ENG hr en NL u. Ik haw it mar net ôfkoarte en oere folút skreaun.Oere soe oars o. wurde en dat liket my betizend. -#: ktimewidget.cpp:80 -msgid "" -"_: abbreviation for hours\n" -" hr. " -msgstr " oere " - -#: ktimewidget.cpp:94 -msgid "" -"_: abbreviation for minutes\n" -" min. " -msgstr " min. " - -#: main.cpp:13 -msgid "KDE Time tracker tool" -msgstr "KDE-tiidregistraasje" - -#: main.cpp:17 -msgid "Just caught a software interrupt." -msgstr "Software-ûnderbrekking fûn." - -#: main.cpp:24 -msgid "The iCalendar file to open" -msgstr "It te iepenjen iCalendar-triem" - -#: main.cpp:34 -msgid "Current Maintainer" -msgstr "De ûnderhâlder fan dit stuit" - -#: main.cpp:36 -msgid "Original Author" -msgstr "Oarspronklike auteur" - -#: mainwindow.cpp:104 -msgid "Save failed, most likely because the file could not be locked." -msgstr "" -"Opslaan mislearre, nei alle gedachten omdat de triem net skoattele wurde koe." - -#: mainwindow.cpp:106 -msgid "Could not modify calendar resource." -msgstr "Koe de boarne fan agendagegevens net wizigje." - -#: mainwindow.cpp:108 -msgid "Out of memory--could not create object." -msgstr "Net genôch ûnthâld -- koe gjin objekt mear oanmeitsje." - -#: mainwindow.cpp:110 -msgid "UID not found." -msgstr "UID net fûn." - -#: mainwindow.cpp:112 -msgid "Invalidate date--format is YYYY-MM-DD." -msgstr "Unjildige datum -- formaat is JJJJ-MM-DD." - -#: mainwindow.cpp:114 -msgid "Invalid time--format is YYYY-MM-DDTHH:MM:SS." -msgstr "Unjildige tiid -- formaat is JJJJ-MM-DDTUU:MM:SS." - -#: mainwindow.cpp:116 -msgid "Invalid task duration--must be greater than zero." -msgstr "Unjildige taakdoer -- moat grutter wêze as nul." - -#: mainwindow.cpp:146 -msgid "Successfully saved tasks and history" -msgstr "Taken en skiednis binne súksesfol opslein" - -#: mainwindow.cpp:156 -msgid "Successfully exported History to CSV-file" -msgstr "Skiednis súksesfol fuortskreaun nei CSV-triem" - -#: mainwindow.cpp:205 -#, c-format -msgid "Session: %1" -msgstr "Sesje: %1" - -#: mainwindow.cpp:208 -#, c-format -msgid "Total: %1" -msgstr "Totaal: %1" - -#: mainwindow.cpp:213 print.cpp:52 print.cpp:88 -msgid "Session" -msgstr "Sesje" - -#: mainwindow.cpp:242 -msgid "Do you really want to reset the time to zero for all tasks?" -msgstr "Wolle jo werklik de tiid foar alle taken tekbeksette nei 0?" - -#: mainwindow.cpp:243 -msgid "Confirmation Required" -msgstr "Befêstiging fereaske" - -#: mainwindow.cpp:243 -msgid "Reset All Times" -msgstr "Alle tiden tebeksette" - -#: mainwindow.cpp:340 -msgid "&Copy Session Time to Clipboard" -msgstr "Sesjetiid &kopiearje nei klamboerd" - -#: preferences.cpp:23 -msgid "Preferences" -msgstr "Foarkarren" - -#: preferences.cpp:50 -msgid "Behavior" -msgstr "Gedrach" - -#: preferences.cpp:50 -msgid "Behavior Settings" -msgstr "Ynstellings foar gedrach" - -#: preferences.cpp:58 -msgid "Detect desktop as idle after" -msgstr "Ynaktiviteit fan buroblêd werkenne nei" - -#: preferences.cpp:61 preferences.cpp:119 -msgid " min" -msgstr " minuten" - -#: preferences.cpp:63 -msgid "Prompt before deleting tasks" -msgstr "Om in befêstiging freegje eardat taken wiske wurde" - -#: preferences.cpp:78 -msgid "Display" -msgstr "Werjefte" - -#: preferences.cpp:78 -msgid "Display Settings" -msgstr "Ynstellings foar de werjefte" - -#: preferences.cpp:85 -msgid "Columns displayed:" -msgstr "Toande kolommen:" - -#: preferences.cpp:87 -msgid "Session time" -msgstr "Sesjetiid" - -#: preferences.cpp:89 -msgid "Cumulative task time" -msgstr "Kumulative taaktiid" - -#: preferences.cpp:91 -msgid "Total session time" -msgstr "Totale sesjetiid" - -#: preferences.cpp:93 -msgid "Total task time" -msgstr "Totale taaktiid" - -#: preferences.cpp:108 -msgid "Storage" -msgstr "Opslach" - -#: preferences.cpp:108 -msgid "Storage Settings" -msgstr "Ynstellings foar opslaan" - -#: preferences.cpp:117 -msgid "Save tasks every" -msgstr "Taken opslaan elke" - -#: preferences.cpp:122 -msgid "iCalendar file:" -msgstr "iCalendar-triem:" - -#: preferences.cpp:129 -msgid "Log history" -msgstr "Logskiednis" - -#: print.cpp:25 -msgid "Print Times" -msgstr "Oantal útprintingen" - -#: print.cpp:57 -msgid "Task Name " -msgstr "Taaknamme " - -#: print.cpp:82 -#, c-format -msgid "KArm - %1" -msgstr "KArm - %1" - -#: print.cpp:88 taskview.cpp:54 -msgid "Task Name" -msgstr "Taaknamme" - -#: printdialog.cpp:44 -msgid "Print Dialog" -msgstr "Printerdialooch" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 150 -#: printdialog.cpp:56 rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Date Range" -msgstr "Datumberik" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 164 -#: printdialog.cpp:63 rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "From:" -msgstr "Fan:" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 188 -#: printdialog.cpp:71 rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "To:" -msgstr "Oant:" - -#: printdialog.cpp:79 -msgid "Selected Task" -msgstr "Selektearre taak" - -#: printdialog.cpp:80 -msgid "All Tasks" -msgstr "Alle taken" - -#: printdialog.cpp:83 -msgid "Summarize per week" -msgstr "Gearfetsje per wike" - -#: printdialog.cpp:85 -msgid "Totals only" -msgstr "Allinnich totalen" - -# Fuortskriuwe(wurdlist) net brûkt troch dat Ymport der as tsjinstelling njonken stiet -#. i18n: file karmui.rc line 9 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Import/Export" -msgstr "&Ymportearje/Exportearje" - -#. i18n: file karmui.rc line 19 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Clock" -msgstr "&Klok" - -#. i18n: file karmui.rc line 25 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Task" -msgstr "&Taak" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 16 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "CSV Export" -msgstr "CSV-eksport" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 64 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Ekportearje" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 83 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Export to:" -msgstr "Eksportearje nei:" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 91 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "The file where Karm will write the data." -msgstr "De triem wêr't de gegevens hinne skreaun wurde." - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 110 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Quotes:" -msgstr "Oanhellingstekens:" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 116 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "\"" -msgstr "\"" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 121 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "'" -msgstr "'" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 139 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "All fields are quoted in the output." -msgstr "Alle fjilden wurde yn de útfier oanhelle." - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 153 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>An inclusive date range for reporting on time card history. Not enabled " -"when reporting on totals.</p>" -msgstr "" -"<p>In dekkend datumberik om de tiidkaartskiednis te melden. Stiet út as de " -"totale tiden toand wurde.</p>" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 214 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Time Format" -msgstr "Tiidformaat" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 218 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>You can choose to output time values in fractions of an hour or in " -"minutes.</p>\n" -"<p>For example, if the value is 5 hours and 45 minutes, then the Decimal option " -"would output <tt>5.75</tt>, and the Hours:Minutes option would output <tt>" -"5:45</tt></p>" -msgstr "" -"<p>Jo kinne der foar kieze om tiden út te drukken yn dielen fan in oere of yn " -"minuten.</p>\n" -"<p>At de tiid bygelyks 5 oere en 45 minuten is, dan sil de opsje Desimaal <tt>" -"5,75</tt> jaan, en de opsje Oeren:Minuten sil <tt>5.45</tt></p> jaan." - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 232 -#: rc.cpp:67 -#, no-c-format -msgid "Hours:Minutes" -msgstr "Oeren:Minuten" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 240 -#: rc.cpp:70 -#, no-c-format -msgid "Decimal" -msgstr "Desimaal" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 261 -#: rc.cpp:73 -#, no-c-format -msgid "Delimiter" -msgstr "Skiedingsteken" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 264 -#: rc.cpp:76 -#, no-c-format -msgid "The character used to seperate one field from another in the output." -msgstr "It teken dat yn de útfier it iene fjid fan it oare fjild skiedet." - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 275 -#: rc.cpp:79 -#, no-c-format -msgid "Tab" -msgstr "Tab" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 283 -#: rc.cpp:82 -#, no-c-format -msgid "Other:" -msgstr "Oars:" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 291 -#: rc.cpp:85 -#, no-c-format -msgid "Space" -msgstr "Spaasje" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 299 -#: rc.cpp:88 -#, no-c-format -msgid "Comma" -msgstr "Komma" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 338 -#: rc.cpp:91 -#, no-c-format -msgid "Semicolon" -msgstr "Puntkomma" - -#: taskview.cpp:55 -msgid "Session Time" -msgstr "Sesjetiid" - -#: taskview.cpp:56 timekard.cpp:65 -msgid "Time" -msgstr "Tiid" - -#: taskview.cpp:57 -msgid "Total Session Time" -msgstr "Totale sesjetiid" - -#: taskview.cpp:58 -msgid "Total Time" -msgstr "Totale tiid" - -#: taskview.cpp:211 taskview.cpp:304 -msgid "You are on a too high logical desktop, desktop tracking will not work" -msgstr "" - -#: taskview.cpp:405 -msgid "" -"Saving is impossible, so timing is useless. \n" -"Saving problems may result from a full harddisk, a directory name instead of a " -"file name, or stale locks. Check that your harddisk has enough space, that your " -"calendar file exists and is a file and remove stale locks, typically from " -"~/.kde/share/apps/kabc/lock." -msgstr "" -"It is net mooglik om op te slaan dus it hat gjin sin om de tiid by te hâlden.\n" -"Opslachproblemen kinne ûntstean troch in folle hurde skiif, in mapnamme ynstee " -"fan in triemnamme of ferskoatteltriemmen (meastal yn " -"~/.kde/share/apps/kabc/lock)." - -#: taskview.cpp:495 -msgid "New Task" -msgstr "Nije taak" - -#: taskview.cpp:506 taskview.cpp:578 -msgid "Unnamed Task" -msgstr "Unneambere taak" - -#: taskview.cpp:521 -msgid "" -"Error storing new task. Your changes were not saved. Make sure you can edit " -"your iCalendar file. Also quit all applications using this file and remove any " -"lock file related to its name from ~/.kde/share/apps/kabc/lock/ " -msgstr "" -"Der gie wat mis by it opslaan fan de nije taak. Kontrolearje oft jo jo " -"iCalendar-triem bewurkje kinne. Slút ek alle tapassings ôf dy't gebrûk meitsje " -"fan dit triem en wiskje elk skoatteltriem út ~/.kde/share/apps/kabc/lock " - -#: taskview.cpp:560 -msgid "New Sub Task" -msgstr "Nije subtaak" - -#: taskview.cpp:572 -msgid "Edit Task" -msgstr "Taak bewurkje" - -#: taskview.cpp:626 taskview.cpp:644 -msgid "No task selected." -msgstr "Gjin taak selektearre" - -#: taskview.cpp:652 -msgid "" -"Are you sure you want to delete the task named\n" -"\"%1\" and its entire history?" -msgstr "" -"Wolle jo werklik de taak mei de namme\n" -"\"%1\" wiskje ynklusyf de skiednis derfan?" - -#: taskview.cpp:655 taskview.cpp:663 -msgid "Deleting Task" -msgstr "Taakwiskjen" - -#: taskview.cpp:659 -msgid "" -"Are you sure you want to delete the task named\n" -"\"%1\" and its entire history?\n" -"NOTE: all its subtasks and their history will also be deleted." -msgstr "" -"Wolle jo werklik de taak mei de namme\n" -"\"%1\" wiskje ynklusyf de skiednis der fan?\n" -"Opmerking: alle hjirby hearrende subtaken en skiednissen wurde ek wiske." - -#: taskview.cpp:818 -msgid "" -"Copy totals for just this task and its subtasks, or copy totals for all tasks?" -msgstr "" -"Allinnich totalen foar dizze taak en derby hearrende subtaken kopiearje of alle " -"taken kopiearje?" - -#: taskview.cpp:819 -msgid "Copy Totals to Clipboard" -msgstr "Totalen kopiearje nei klamboerd" - -#: taskview.cpp:820 taskview.cpp:844 -msgid "Copy This Task" -msgstr "Dizze taak kopiearje" - -#: taskview.cpp:820 taskview.cpp:844 -msgid "Copy All Tasks" -msgstr "Alle taken kopiearje" - -#: taskview.cpp:842 -msgid "" -"Copy session time for just this task and its subtasks, or copy session time for " -"all tasks?" -msgstr "" -"Allinnich de sesjetiid foar dizze taak en derby hearrende subtaken kopiearje of " -"alle taken kopiearje?" - -#: taskview.cpp:843 -msgid "Copy Session Time to Clipboard" -msgstr "Sesjetijd nei klamboerd kopiearje" - -#: taskviewwhatsthis.cpp:34 -msgid "Task Name shows the name of a task or subtask you are working on." -msgstr "" -"Taaknamme toant de namme fan de taak of subtaak dêr't jo mei dwaande binne." - -#: taskviewwhatsthis.cpp:38 -msgid "" -"Session time: Time for this task since you chose \"Start New Session\".\n" -"Total Session time: Time for this task and all its subtasks since you chose " -"\"Start New Session\".\n" -"Time: Overall time for this task.\n" -"Total Time: Overall time for this task and all its subtasks." -msgstr "" -"Sesjetiid: De tiid foar dizze taak sûnt it momint dat jo \"Nije sesje starte\" " -"oanklikt hawwe.\n" -"Totale sesjetiid: De tiid foar dizze taak en alle byhearrende subtaken sûnt it " -"momint dat jo \"Nije sesje starte\" oanklikt hawwe.\n" -"Tiid: Globale tiid foar dizze taak.\n" -"Totale tiid: De globale tiid fan dizze taak en alle byhearrende subtaken." - -#: timekard.cpp:61 timekard.cpp:313 -msgid "Task Totals" -msgstr "Taaktotaal" - -#: timekard.cpp:66 -msgid "Task" -msgstr "Taak" - -#: timekard.cpp:101 -msgid "No tasks." -msgstr "Gjin taken." - -# logged stiet net yn de list. Hoe moatte wy hjir mei oan? -#: timekard.cpp:259 -msgid "No hours logged." -msgstr "Gjin oeren logge." - -#: timekard.cpp:313 -msgid "Task History" -msgstr "Taakskiednis" - -#: timekard.cpp:356 -#, c-format -msgid "Week of %1" -msgstr "Wike fan %1" - -#: tray.cpp:134 -msgid "No active tasks" -msgstr "Gjin aktive taken" - -#: tray.cpp:139 -msgid ", ..." -msgstr ", ..." - -#: tray.cpp:154 -msgid ", " -msgstr ", " |