summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fy/messages/kdepim/libkpgp.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fy/messages/kdepim/libkpgp.po')
-rw-r--r--tde-i18n-fy/messages/kdepim/libkpgp.po716
1 files changed, 0 insertions, 716 deletions
diff --git a/tde-i18n-fy/messages/kdepim/libkpgp.po b/tde-i18n-fy/messages/kdepim/libkpgp.po
deleted file mode 100644
index adf8cb55ea7..00000000000
--- a/tde-i18n-fy/messages/kdepim/libkpgp.po
+++ /dev/null
@@ -1,716 +0,0 @@
-# translation of libkpgp.po to Frysk
-# translation of libkpgp.po to
-# translation of libkpgp.po to
-#
-# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004, 2005, 2007.
-# Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: libkpgp\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-05-29 04:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-04-29 14:35+0200\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
-"Language-Team: Frysk <tde-i18n-fry@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: kpgp.cpp:187
-msgid ""
-"Could not find PGP executable.\n"
-"Please check your PATH is set correctly."
-msgstr ""
-"Koe it programma PGP net fine.\n"
-"Gean nei oft jo sykpaad (PATH) goed ynsteld is."
-
-#: kpgp.cpp:206
-msgid "OpenPGP Security Check"
-msgstr "OpenPGP-befeilingskontrole"
-
-#: kpgp.cpp:213
-msgid "Passphrase is too long, it must contain fewer than 1024 characters."
-msgstr "Wachtwurd is te lang. Dizze moat bestean út minder as1024 tekens."
-
-#: kpgp.cpp:215
-msgid "Out of memory."
-msgstr "Net genôch ûnthâld."
-
-#: kpgp.cpp:286
-msgid ""
-"You just entered an invalid passphrase.\n"
-"Do you want to try again, or cancel and view the message undecrypted?"
-msgstr ""
-"Jo hawwe krekt in ferkeard wachtwurd opjûn.\n"
-"Wolle jo it nochris besykje of it berjocht net-ûntsifere werjaan litte?"
-
-#: kpgp.cpp:289 kpgp.cpp:348 kpgp.cpp:377 kpgp.cpp:396 kpgp.cpp:422
-#: kpgp.cpp:589 kpgp.cpp:608
-msgid "PGP Warning"
-msgstr "PGP-warskôging"
-
-#: kpgp.cpp:289 kpgp.cpp:349
-msgid "&Retry"
-msgstr "&Nochris"
-
-#: kpgp.cpp:343
-msgid ""
-"You entered an invalid passphrase.\n"
-"Do you want to try again, continue and leave the message unsigned, or cancel "
-"sending the message?"
-msgstr ""
-"Jo hawwe in ûnjildich wachtwurd opjûn.\n"
-"Wolle jo it opnij besykje, trochgean en it berjocht sûnder ûndertekening "
-"ferstjoere, of it ferstjoeren fan it berjocht annulearje?"
-
-#: kpgp.cpp:350 kpgp.cpp:378
-msgid "Send &Unsigned"
-msgstr "&Net-ûndertekene ferstjoere"
-
-#: kpgp.cpp:372
-msgid ""
-"_: %1 = 'signing failed' error message\n"
-"%1\n"
-"Do you want to send the message unsigned, or cancel sending the message?"
-msgstr ""
-"%1\n"
-"Wolle ko it berjocht sûnder ûndertekening ferstjoere, of it ferstjoeren "
-"annulearje?"
-
-#: kpgp.cpp:390
-msgid ""
-"_: %1 = 'bad keys' error message\n"
-"%1\n"
-"Do you want to encrypt anyway, leave the message as-is, or cancel sending the "
-"message?"
-msgstr ""
-"%1\n"
-"Wolle jo it berjocht dochs fersiferje, litte sa't it is of it ferstjoeren "
-"annulearje?"
-
-#: kpgp.cpp:397 kpgp.cpp:609
-msgid "Send &Encrypted"
-msgstr "Fersifere fer&stjoere"
-
-#: kpgp.cpp:398 kpgp.cpp:590 kpgp.cpp:610
-msgid "Send &Unencrypted"
-msgstr "&Net-fersifere ferstjoere"
-
-#: kpgp.cpp:417
-msgid ""
-"_: %1 = 'missing keys' error message\n"
-"%1\n"
-"Do you want to leave the message as-is, or cancel sending the message?"
-msgstr ""
-"%1\n"
-"Wolle jo it berjocht litte sa't it is, of it ferstjoeren annulearje?"
-
-#: kpgp.cpp:423
-msgid "&Send As-Is"
-msgstr "Sa &ferstjoere"
-
-#: kpgp.cpp:434
-#, c-format
-msgid ""
-"The following error occurred:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"De folgjende fout die him foar:\n"
-"%1"
-
-#: kpgp.cpp:436
-msgid ""
-"This is the error message of %1:\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"Dit is de foutmelding fan %1:\n"
-"%2"
-
-#: kpgp.cpp:581
-msgid ""
-"You did not select an encryption key for the recipient of this message; "
-"therefore, the message will not be encrypted."
-msgstr ""
-"Jo hawwe gjin kaai foar de ûntfanger fan dit berjocht keazen. It berjocht sil "
-"dêrom net fersifere wurde."
-
-#: kpgp.cpp:584
-msgid ""
-"You did not select an encryption key for any of the recipients of this message; "
-"therefore, the message will not be encrypted."
-msgstr ""
-"Jo hawwe gjin kaai foar ien fan de ûntfangers keazen. It berjocht sil dêrom net "
-"fersifere wurde."
-
-#: kpgp.cpp:600
-msgid ""
-"You did not select an encryption key for one of the recipients; this person "
-"will not be able to decrypt the message if you encrypt it."
-msgstr ""
-"Jo hawwe gjin fersiferingskaai selektearre foar ien fan de adressearden. Dizze "
-"persoan sil net by steat wêze om it berjocht te ûntsiferjen as jo it "
-"fersiferje."
-
-#: kpgp.cpp:603
-msgid ""
-"You did not select encryption keys for some of the recipients; these persons "
-"will not be able to decrypt the message if you encrypt it."
-msgstr ""
-"Jo hawwe gjin fersiferingskaaien selektearre foar inkele adressearden. Dizze "
-"persoanen sille it berjocht net lêze kinne as jo it fersiferje."
-
-#: kpgp.cpp:877
-msgid ""
-"This feature is\n"
-"still missing"
-msgstr ""
-"Dizze funksje\n"
-"ûntbrekt foarearst"
-
-#: kpgp.cpp:925 kpgp.cpp:960 kpgp.cpp:996
-msgid ""
-"You either do not have GnuPG/PGP installed or you chose not to use GnuPG/PGP."
-msgstr ""
-"Jo hawwe óf gjin GnuPG/PGP ynstallearre óf derfoar keazen om gjin GnuPG/PGP te "
-"brûken."
-
-#: kpgp.cpp:1211 kpgp.cpp:1275 kpgp.cpp:1301 kpgpui.cpp:1527 kpgpui.cpp:1539
-msgid "Encryption Key Selection"
-msgstr "Kaaiseleksje foar fersifering"
-
-#: kpgp.cpp:1215
-msgid ""
-"_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the "
-"plural in the translation\n"
-"There is a problem with the encryption key(s) for \"%1\".\n"
-"\n"
-"Please re-select the key(s) which should be used for this recipient."
-msgstr ""
-"Der is swierrichheid mei de kaai(en) foar \"%1\".\n"
-"\n"
-"Selektearje de kaai(en) dy't brûkt wurde moat(te) foar dizze ûntfanger."
-
-#: kpgp.cpp:1279
-msgid ""
-"_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the "
-"plural in the translation\n"
-"No valid and trusted OpenPGP key was found for \"%1\".\n"
-"\n"
-"Select the key(s) which should be used for this recipient."
-msgstr ""
-"Der is gjin jildige en betroude OpenPGP-kaai(en) fûn foar \"%1\".\n"
-"\n"
-"Selektearje de kaai(en) dy't foar de ûntfanger brûkt wurde sille."
-
-#: kpgp.cpp:1305
-msgid ""
-"_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the "
-"plural in the translation\n"
-"More than one key matches \"%1\".\n"
-"\n"
-"Select the key(s) which should be used for this recipient."
-msgstr ""
-"Mear as ien kaai kaam oerien mei \"%1\".\n"
-"\n"
-"Selektearje de kaai(en) dy brûkt wurde moat(te) foar dizze ûntfangers."
-
-#: kpgpbase2.cpp:139 kpgpbaseG.cpp:153
-msgid ""
-"Could not find public keys matching the userid(s)\n"
-"%1;\n"
-"the message is not encrypted."
-msgstr ""
-"Der koenen gjin publike kaaien fûn wurde dy't oerienkomme mei de brûkers "
-"id('s)\n"
-"%1;\n"
-"it berjocht is net fersifere."
-
-#: kpgpbase2.cpp:144 kpgpbaseG.cpp:158
-msgid ""
-"Could not find public keys matching the userid(s)\n"
-"%1;\n"
-"these persons will not be able to read the message."
-msgstr ""
-"Der koenen gjin publike kaaien fûn wurden dy't oerienkomme mei de "
-"brûkers-id('s)\n"
-"%1.\n"
-"Dizze minsken sille it berjocht net ûntsiferje kinne"
-
-#: kpgpbase2.cpp:170
-msgid ""
-"Public keys not certified with trusted signature for userid(s)\n"
-"%1.\n"
-"The message is not encrypted."
-msgstr ""
-"De publike kaaien binne net sertifisearre mei in betroude ûndertekening foar "
-"brûkers-id('s)\n"
-"%1.\n"
-"It berjocht is net fersifere."
-
-#: kpgpbase2.cpp:176
-msgid ""
-"Public keys not certified with trusted signature for userid(s)\n"
-"%1;\n"
-"these persons will not be able to read the message."
-msgstr ""
-"De publike kaaien binne net sertifisearre mei in betroude ûndertekening foar "
-"brûkers-id('s)\n"
-"%1.\n"
-"Dizze minsken sille it berjocht net ûntsiferje kinne"
-
-#: kpgpbase2.cpp:197
-msgid "Bad passphrase; could not sign."
-msgstr "Ferkeard wachtwurd (passphrase); it ûndertekenjen is mislearre."
-
-#: kpgpbase2.cpp:205
-msgid ""
-"Signing failed: please check your PGP User Identity, the PGP setup, and the key "
-"rings."
-msgstr ""
-"De ûndertekening is mislearre. Kontrolearje asjebleaft jo "
-"PGP-brûkersidentiteit, de PGP-ynstellingen en de kaairingen."
-
-#: kpgpbase2.cpp:213
-msgid "Encryption failed: please check your PGP setup and the key rings."
-msgstr ""
-"De fersifering is mislearre. Kontrolearje asjebleaft jo PGP-ynstellingen en "
-"kaairingen."
-
-#: kpgpbase2.cpp:259 kpgpbase6.cpp:62 kpgpbase6.cpp:360
-msgid "error running PGP"
-msgstr "fout by útfieren fan PGP"
-
-#: kpgpbase2.cpp:299 kpgpbase5.cpp:227 kpgpbase6.cpp:87 kpgpbaseG.cpp:257
-msgid "Bad passphrase; could not decrypt."
-msgstr "Ferkeard wachtwurd; it ûntsiferjen is mislearre."
-
-#: kpgpbase2.cpp:310 kpgpbase5.cpp:238 kpgpbaseG.cpp:278
-msgid "You do not have the secret key needed to decrypt this message."
-msgstr ""
-"Jo hawwe net de geheime kaai dy't nedich is om dit berjocht te ûntsiferjen."
-
-#: kpgpbase2.cpp:450
-msgid ""
-"The keyring file %1 does not exist.\n"
-"Please check your PGP setup."
-msgstr ""
-"De kaairing-triem %1 bestiet net.\n"
-"Kontrolearje jo PGP-ynstellings."
-
-#: kpgpbase2.cpp:456
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Unbekende fout"
-
-#: kpgpbase5.cpp:87
-msgid "Neither recipients nor passphrase specified."
-msgstr "Gjin adressearden en wachtwurd (passphrase) opjûn."
-
-#: kpgpbase5.cpp:128
-msgid "The passphrase you entered is invalid."
-msgstr "It wachtwurd (passphrase) dat jo ynfierden is ûnjildich."
-
-#: kpgpbase5.cpp:154
-msgid ""
-"The key(s) you want to encrypt your message to are not trusted. No encryption "
-"done."
-msgstr ""
-"De kaai(en) dêr't jo it berjocht mei fersiferje wolle is (binne) net betroud. "
-"It fersiferjen is annulearre."
-
-#: kpgpbase5.cpp:157
-msgid ""
-"The following key(s) are not trusted:\n"
-"%1\n"
-"Their owner(s) will not be able to decrypt the message."
-msgstr ""
-"De folgjende sleutel(s) binne ûnbetroud:\n"
-"%1\n"
-"De eigener(s) derfan sille it berjocht net ûntsiferje kinne."
-
-#: kpgpbase5.cpp:169
-#, c-format
-msgid ""
-"Missing encryption key(s) for:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Untbrekkende fersiferingskaai(en) foar:\n"
-"%1"
-
-#: kpgpbase5.cpp:206
-msgid "Error running PGP"
-msgstr "Fout by útfieren fan PGP"
-
-#: kpgpbase6.cpp:95
-msgid "You do not have the secret key for this message."
-msgstr "Jo hawwe net de geheime kaai foar dit berjocht."
-
-#: kpgpbase6.cpp:172
-msgid "??? (file ~/.pgp/pubring.pkr not found)"
-msgstr "??? (triem ~/.pgp/pubring.pkr is net fûn)"
-
-#: kpgpbaseG.cpp:120
-msgid "Unknown error."
-msgstr "Unbekende fout."
-
-#: kpgpbaseG.cpp:183
-msgid "Signing failed because the passphrase is wrong."
-msgstr "Undertekenjen mislearre trochdat it wachtwurd (passphrase) fout is."
-
-#: kpgpbaseG.cpp:190
-msgid "Signing failed because your secret key is unusable."
-msgstr "Undertekening mislearre trochdat jo geheime kaai ûnbrûkber is."
-
-#: kpgpbaseG.cpp:221
-msgid "Error running gpg"
-msgstr "Fout by útfieren fan GPG"
-
-#: kpgpbaseG.cpp:355
-msgid "??? (file ~/.gnupg/pubring.gpg not found)"
-msgstr "??? (triem ~/.gnupg/pubring.gpg is net fûn)"
-
-#: kpgpui.cpp:77
-msgid "Please enter your OpenPGP passphrase:"
-msgstr "Fier jo OpenPGP-wachtwurd (passphrase) yn:"
-
-#: kpgpui.cpp:79
-msgid ""
-"Please enter the OpenPGP passphrase for\n"
-"\"%1\":"
-msgstr ""
-"Fier jo OpenPGP-wachtwurd (passphrase) yn foar\n"
-"\"%1\":"
-
-#: kpgpui.cpp:121
-msgid ""
-"Please check if encryption really works before you start using it seriously. "
-"Also note that attachments are not encrypted by the PGP/GPG module."
-msgstr ""
-"Graach kontrolearje oft de fersifering werklik wurket foardat jo it serieus "
-"begjinne te brûken. Tink der ek om dat de taheaksels net troch de "
-"PGP/GPG-module fersifere wurde."
-
-#: kpgpui.cpp:134
-msgid "Encryption Tool"
-msgstr "Fersiferingsark"
-
-#: kpgpui.cpp:138
-msgid "Select encryption tool to &use:"
-msgstr "Selektearje it te br&ûken fersiferingsark:"
-
-#: kpgpui.cpp:141
-msgid "Autodetect"
-msgstr "Autoûntdekke"
-
-#: kpgpui.cpp:142
-msgid "GnuPG - Gnu Privacy Guard"
-msgstr "GnuPG - Gnu Privacy Guard"
-
-#: kpgpui.cpp:143
-msgid "PGP Version 2.x"
-msgstr "PGP-ferzje 2.x"
-
-#: kpgpui.cpp:144
-msgid "PGP Version 5.x"
-msgstr "PGP-ferzje 5.x"
-
-#: kpgpui.cpp:145
-msgid "PGP Version 6.x"
-msgstr "PGP-ferzje 6.x"
-
-#: kpgpui.cpp:146
-msgid "Do not use any encryption tool"
-msgstr "Gjin fersiferingsark brûke"
-
-#: kpgpui.cpp:157
-msgid "&Keep passphrase in memory"
-msgstr "Wachtwurd (passphrase) yn ûnthâld be&warje"
-
-#: kpgpui.cpp:161
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>When this option is enabled, the passphrase of your private key will be "
-"remembered by the application as long as the application is running. Thus you "
-"will only have to enter the passphrase once.</p>"
-"<p>Be aware that this could be a security risk. If you leave your computer, "
-"others can use it to send signed messages and/or read your encrypted messages. "
-"If a core dump occurs, the contents of your RAM will be saved onto disk, "
-"including your passphrase.</p>"
-"<p>Note that when using KMail, this setting only applies if you are not using "
-"gpg-agent. It is also ignored if you are using crypto plugins.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>As dizze opsje ynskeakele is, sil it wachtwurd fan jo private kaai ûnthâlden "
-"wurde wylst de tapassing iepene is. Jo hoege it wachtwurd dus mar ien kear yn "
-"te foljen.</p> "
-"<p>Betink dat dit in befeiligingsrisiko wêze kin. Als jo jo wurkplak ferlitte "
-"kinne oaren it wachtwurd brûke om ûndertekene berjochten te ferstjoeren en/of "
-"jo fersifere berjochten lêze. Als it programma fêstrint sil yn de oanmakke "
-"core-dump (de ynhâld fan jo ram-ûnthâld opslein yn in triem mei de namme "
-"\"Core\") jo wachtwurd stean.</p> "
-"<p>Opmerking: as jo KMail brûke sil dizze ynstelling allinnich fan tapassing "
-"wêze as jo gpg-agent net brûke. Dizze ynstelling is ek net fan tapassing op "
-"fersifere plugins.</p></qt>"
-
-#: kpgpui.cpp:174
-msgid "Always encr&ypt to self"
-msgstr "Altyd foar josels fersifer&je"
-
-#: kpgpui.cpp:179
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>When this option is enabled, the message/file will not only be encrypted "
-"with the receiver's public key, but also with your key. This will enable you to "
-"decrypt the message/file at a later time. This is generally a good idea.</p>"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>As dizze opsje ynskeakele is sil it berjocht/de triem net allinnich "
-"fersifere wurde mei de publike kaai fan de ûntfanger, mar ek mei jo eigen kaai. "
-"Jo kinne dan op in letter momint it berjocht/de triem ûntsiferje. Dit is oer it "
-"generaal in goed idee.</p></qt>"
-
-#: kpgpui.cpp:188
-msgid "&Show signed/encrypted text after composing"
-msgstr "Fersifere/ûndertekene tekst toane nei it op&stellen"
-
-#: kpgpui.cpp:194
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>When this option is enabled, the signed/encrypted text will be shown in a "
-"separate window, enabling you to know how it will look before it is sent. This "
-"is a good idea when you are verifying that your encryption system works.</p>"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>As dizze opsje ynskeakele is, dan sil de ûndertekene/fersifere tekst toand "
-"wurde yn in apart finster. Sa kinne jo it earst besjen foardat jo it "
-"ferstjoere. Sa kinne jo neigean oft it fersiferingssysteem goed wurket.</p></qt>"
-
-#: kpgpui.cpp:200
-msgid "Always show the encryption keys &for approval"
-msgstr "Altyd de kaaien foar &goedkarring sjen litte"
-
-#: kpgpui.cpp:205
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>When this option is enabled, the application will always show you a list of "
-"public keys from which you can choose the one it will use for encryption. If it "
-"is off, the application will only show the dialog if it cannot find the right "
-"key or if there are several which could be used. </p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>As dizze opsje ynskeakele is sil de tapassing altyd in list mei publike "
-"kaaien toane. Hjirút kinne jo de kaai kieze om mei te fersiferjen. As dizze "
-"opsje útskeakele is, sil de tapassing de list allinnich toane as de goede kaai "
-"net fûn is, of as der meardere kaaien brûkt wurde kinne. </p></qt>"
-
-#: kpgpui.cpp:327
-msgid "&Search for:"
-msgstr "&Sykje nei"
-
-#: kpgpui.cpp:336
-msgid "Key ID"
-msgstr "Kaai-id"
-
-#: kpgpui.cpp:337
-msgid "User ID"
-msgstr "Brûkers-id"
-
-#: kpgpui.cpp:351
-msgid "Remember choice"
-msgstr "Kar ûnthâlde"
-
-#: kpgpui.cpp:354
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>If you check this box your choice will be stored and you will not be asked "
-"again.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt> "
-"<p>As jo dit karfakje selektearje, dan wurdt jo kar opslein en sille jo net "
-"mear frege wurde.</p></qt>"
-
-#: kpgpui.cpp:391
-msgid "&Reread Keys"
-msgstr "Kaaien opnij lê&ze"
-
-#: kpgpui.cpp:463
-#, c-format
-msgid "Fingerprint: %1"
-msgstr "Fingerprint: %1"
-
-#: kpgpui.cpp:497
-msgid "Revoked"
-msgstr "Ynlûke"
-
-#: kpgpui.cpp:500
-msgid "Expired"
-msgstr "Ferrûn"
-
-#: kpgpui.cpp:503
-msgid "Disabled"
-msgstr "Utskeakele"
-
-#: kpgpui.cpp:506
-msgid "Invalid"
-msgstr "Unjildich"
-
-#: kpgpui.cpp:512
-msgid "Undefined trust"
-msgstr "Net-definearre betroud"
-
-#: kpgpui.cpp:515
-msgid "Untrusted"
-msgstr "Net betroud "
-
-#: kpgpui.cpp:518
-msgid "Marginally trusted"
-msgstr "Heal betroud"
-
-#: kpgpui.cpp:521
-msgid "Fully trusted"
-msgstr "Folslein betroud"
-
-#: kpgpui.cpp:524
-msgid "Ultimately trusted"
-msgstr "Uterst betroud"
-
-#: kpgpui.cpp:528
-msgid "Unknown"
-msgstr "Unbekend"
-
-#: kpgpui.cpp:531
-msgid "Secret key available"
-msgstr "Geheime kaai beskikber"
-
-#: kpgpui.cpp:534
-msgid "Sign only key"
-msgstr "Allinnich-ûndertekenje-kaai"
-
-#: kpgpui.cpp:537
-msgid "Encryption only key"
-msgstr "Allinnich fersiferingskaai"
-
-#: kpgpui.cpp:545
-msgid ""
-"_: creation date and status of an OpenPGP key\n"
-"Creation date: %1, Status: %2"
-msgstr "Oanmakdatum: %1, status: %2"
-
-#: kpgpui.cpp:551
-msgid ""
-"_: creation date, status and remark of an OpenPGP key\n"
-"Creation date: %1, Status: %2 (%3)"
-msgstr "Oanmakdatum: %1, status: %2 (%3)"
-
-#: kpgpui.cpp:1004
-msgid "Checking Keys"
-msgstr "Kaaien wurde kontrolearre"
-
-#: kpgpui.cpp:1005
-msgid "Checking key 0xMMMMMMMM..."
-msgstr "Kaai 0xMMMMMMMM wurdt kontrolearre..."
-
-#: kpgpui.cpp:1016
-msgid "Checking key 0x%1..."
-msgstr "Kaai 0x%1 wurdt kontrolearre..."
-
-#: kpgpui.cpp:1040
-msgid "Recheck Key"
-msgstr "Kaai opnij kontrolearje"
-
-#: kpgpui.cpp:1164
-msgid "OpenPGP Key Selection"
-msgstr "Seleksje fan OpenPGP-kaai"
-
-#: kpgpui.cpp:1165
-msgid "Please select an OpenPGP key to use."
-msgstr "Graach de te brûken OpenPGP-kaai selektearje"
-
-#: kpgpui.cpp:1185 kpgpui.cpp:1378 kpgpui.cpp:1435
-msgid "Change..."
-msgstr "Oanpasse..."
-
-#: kpgpui.cpp:1315
-msgid "Encryption Key Approval"
-msgstr "Goedkarring fan fersiferingskaai"
-
-#: kpgpui.cpp:1334
-msgid "The following keys will be used for encryption:"
-msgstr "De folgjende kaaien sille brûkt wurde foar fersifering:"
-
-#: kpgpui.cpp:1358
-msgid "Your keys:"
-msgstr "Jo kaaien:"
-
-#: kpgpui.cpp:1361 kpgpui.cpp:1418
-msgid ""
-"_: <none> means 'no key'\n"
-"<none>"
-msgstr "<gjin>"
-
-#: kpgpui.cpp:1409
-msgid "Recipient:"
-msgstr "Adressearde:"
-
-#: kpgpui.cpp:1415
-msgid "Encryption keys:"
-msgstr "Fersiferingskaaien:"
-
-#: kpgpui.cpp:1444
-msgid "Encryption preference:"
-msgstr "Fersiferingsfoarkar:"
-
-#: kpgpui.cpp:1446
-msgid "<none>"
-msgstr "<gjint>"
-
-#: kpgpui.cpp:1447
-msgid "Never Encrypt with This Key"
-msgstr "Noait mei dizze kaai fersiferje"
-
-#: kpgpui.cpp:1448
-msgid "Always Encrypt with This Key"
-msgstr "Altyd mei dizze kaai fersiferje"
-
-#: kpgpui.cpp:1449
-msgid "Encrypt Whenever Encryption is Possible"
-msgstr "Altyd fersiferje as fersiferjen mooglik is"
-
-#: kpgpui.cpp:1450
-msgid "Always Ask"
-msgstr "Altyd freegje"
-
-#: kpgpui.cpp:1451
-msgid "Ask Whenever Encryption is Possible"
-msgstr "Freegje wannear't fersiferjen mooglik is"
-
-#: kpgpui.cpp:1531
-msgid ""
-"_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the "
-"plural in the translation\n"
-"Select the key(s) which should be used to encrypt the message to yourself."
-msgstr ""
-"Selektearje de kaai(en) dy't brûkt wurde sille foar it fersiferjen fan "
-"berjochten dy't nei josels ferstjoerd wurde."
-
-#: kpgpui.cpp:1543
-#, c-format
-msgid ""
-"_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the "
-"plural in the translation\n"
-"Select the key(s) which should be used to encrypt the message for\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Selektearje de kaai(en) dy't brûkt wurde sille foar it fersiferjen fan "
-"berjochten foar\n"
-"%1"
-
-#: kpgpui.cpp:1619
-msgid "OpenPGP Information"
-msgstr "OpenPGP-ynformaasje"
-
-#: kpgpui.cpp:1626
-msgid "Result of the last encryption/sign operation:"
-msgstr "Resultaat fan de lêste fersifering/ûndertekening:"