diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fy/messages/kdepim/libkpgp.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-fy/messages/kdepim/libkpgp.po | 716 |
1 files changed, 0 insertions, 716 deletions
diff --git a/tde-i18n-fy/messages/kdepim/libkpgp.po b/tde-i18n-fy/messages/kdepim/libkpgp.po deleted file mode 100644 index adf8cb55ea7..00000000000 --- a/tde-i18n-fy/messages/kdepim/libkpgp.po +++ /dev/null @@ -1,716 +0,0 @@ -# translation of libkpgp.po to Frysk -# translation of libkpgp.po to -# translation of libkpgp.po to -# -# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004, 2005, 2007. -# Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libkpgp\n" -"POT-Creation-Date: 2006-05-29 04:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-04-29 14:35+0200\n" -"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n" -"Language-Team: Frysk <tde-i18n-fry@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: kpgp.cpp:187 -msgid "" -"Could not find PGP executable.\n" -"Please check your PATH is set correctly." -msgstr "" -"Koe it programma PGP net fine.\n" -"Gean nei oft jo sykpaad (PATH) goed ynsteld is." - -#: kpgp.cpp:206 -msgid "OpenPGP Security Check" -msgstr "OpenPGP-befeilingskontrole" - -#: kpgp.cpp:213 -msgid "Passphrase is too long, it must contain fewer than 1024 characters." -msgstr "Wachtwurd is te lang. Dizze moat bestean út minder as1024 tekens." - -#: kpgp.cpp:215 -msgid "Out of memory." -msgstr "Net genôch ûnthâld." - -#: kpgp.cpp:286 -msgid "" -"You just entered an invalid passphrase.\n" -"Do you want to try again, or cancel and view the message undecrypted?" -msgstr "" -"Jo hawwe krekt in ferkeard wachtwurd opjûn.\n" -"Wolle jo it nochris besykje of it berjocht net-ûntsifere werjaan litte?" - -#: kpgp.cpp:289 kpgp.cpp:348 kpgp.cpp:377 kpgp.cpp:396 kpgp.cpp:422 -#: kpgp.cpp:589 kpgp.cpp:608 -msgid "PGP Warning" -msgstr "PGP-warskôging" - -#: kpgp.cpp:289 kpgp.cpp:349 -msgid "&Retry" -msgstr "&Nochris" - -#: kpgp.cpp:343 -msgid "" -"You entered an invalid passphrase.\n" -"Do you want to try again, continue and leave the message unsigned, or cancel " -"sending the message?" -msgstr "" -"Jo hawwe in ûnjildich wachtwurd opjûn.\n" -"Wolle jo it opnij besykje, trochgean en it berjocht sûnder ûndertekening " -"ferstjoere, of it ferstjoeren fan it berjocht annulearje?" - -#: kpgp.cpp:350 kpgp.cpp:378 -msgid "Send &Unsigned" -msgstr "&Net-ûndertekene ferstjoere" - -#: kpgp.cpp:372 -msgid "" -"_: %1 = 'signing failed' error message\n" -"%1\n" -"Do you want to send the message unsigned, or cancel sending the message?" -msgstr "" -"%1\n" -"Wolle ko it berjocht sûnder ûndertekening ferstjoere, of it ferstjoeren " -"annulearje?" - -#: kpgp.cpp:390 -msgid "" -"_: %1 = 'bad keys' error message\n" -"%1\n" -"Do you want to encrypt anyway, leave the message as-is, or cancel sending the " -"message?" -msgstr "" -"%1\n" -"Wolle jo it berjocht dochs fersiferje, litte sa't it is of it ferstjoeren " -"annulearje?" - -#: kpgp.cpp:397 kpgp.cpp:609 -msgid "Send &Encrypted" -msgstr "Fersifere fer&stjoere" - -#: kpgp.cpp:398 kpgp.cpp:590 kpgp.cpp:610 -msgid "Send &Unencrypted" -msgstr "&Net-fersifere ferstjoere" - -#: kpgp.cpp:417 -msgid "" -"_: %1 = 'missing keys' error message\n" -"%1\n" -"Do you want to leave the message as-is, or cancel sending the message?" -msgstr "" -"%1\n" -"Wolle jo it berjocht litte sa't it is, of it ferstjoeren annulearje?" - -#: kpgp.cpp:423 -msgid "&Send As-Is" -msgstr "Sa &ferstjoere" - -#: kpgp.cpp:434 -#, c-format -msgid "" -"The following error occurred:\n" -"%1" -msgstr "" -"De folgjende fout die him foar:\n" -"%1" - -#: kpgp.cpp:436 -msgid "" -"This is the error message of %1:\n" -"%2" -msgstr "" -"Dit is de foutmelding fan %1:\n" -"%2" - -#: kpgp.cpp:581 -msgid "" -"You did not select an encryption key for the recipient of this message; " -"therefore, the message will not be encrypted." -msgstr "" -"Jo hawwe gjin kaai foar de ûntfanger fan dit berjocht keazen. It berjocht sil " -"dêrom net fersifere wurde." - -#: kpgp.cpp:584 -msgid "" -"You did not select an encryption key for any of the recipients of this message; " -"therefore, the message will not be encrypted." -msgstr "" -"Jo hawwe gjin kaai foar ien fan de ûntfangers keazen. It berjocht sil dêrom net " -"fersifere wurde." - -#: kpgp.cpp:600 -msgid "" -"You did not select an encryption key for one of the recipients; this person " -"will not be able to decrypt the message if you encrypt it." -msgstr "" -"Jo hawwe gjin fersiferingskaai selektearre foar ien fan de adressearden. Dizze " -"persoan sil net by steat wêze om it berjocht te ûntsiferjen as jo it " -"fersiferje." - -#: kpgp.cpp:603 -msgid "" -"You did not select encryption keys for some of the recipients; these persons " -"will not be able to decrypt the message if you encrypt it." -msgstr "" -"Jo hawwe gjin fersiferingskaaien selektearre foar inkele adressearden. Dizze " -"persoanen sille it berjocht net lêze kinne as jo it fersiferje." - -#: kpgp.cpp:877 -msgid "" -"This feature is\n" -"still missing" -msgstr "" -"Dizze funksje\n" -"ûntbrekt foarearst" - -#: kpgp.cpp:925 kpgp.cpp:960 kpgp.cpp:996 -msgid "" -"You either do not have GnuPG/PGP installed or you chose not to use GnuPG/PGP." -msgstr "" -"Jo hawwe óf gjin GnuPG/PGP ynstallearre óf derfoar keazen om gjin GnuPG/PGP te " -"brûken." - -#: kpgp.cpp:1211 kpgp.cpp:1275 kpgp.cpp:1301 kpgpui.cpp:1527 kpgpui.cpp:1539 -msgid "Encryption Key Selection" -msgstr "Kaaiseleksje foar fersifering" - -#: kpgp.cpp:1215 -msgid "" -"_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the " -"plural in the translation\n" -"There is a problem with the encryption key(s) for \"%1\".\n" -"\n" -"Please re-select the key(s) which should be used for this recipient." -msgstr "" -"Der is swierrichheid mei de kaai(en) foar \"%1\".\n" -"\n" -"Selektearje de kaai(en) dy't brûkt wurde moat(te) foar dizze ûntfanger." - -#: kpgp.cpp:1279 -msgid "" -"_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the " -"plural in the translation\n" -"No valid and trusted OpenPGP key was found for \"%1\".\n" -"\n" -"Select the key(s) which should be used for this recipient." -msgstr "" -"Der is gjin jildige en betroude OpenPGP-kaai(en) fûn foar \"%1\".\n" -"\n" -"Selektearje de kaai(en) dy't foar de ûntfanger brûkt wurde sille." - -#: kpgp.cpp:1305 -msgid "" -"_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the " -"plural in the translation\n" -"More than one key matches \"%1\".\n" -"\n" -"Select the key(s) which should be used for this recipient." -msgstr "" -"Mear as ien kaai kaam oerien mei \"%1\".\n" -"\n" -"Selektearje de kaai(en) dy brûkt wurde moat(te) foar dizze ûntfangers." - -#: kpgpbase2.cpp:139 kpgpbaseG.cpp:153 -msgid "" -"Could not find public keys matching the userid(s)\n" -"%1;\n" -"the message is not encrypted." -msgstr "" -"Der koenen gjin publike kaaien fûn wurde dy't oerienkomme mei de brûkers " -"id('s)\n" -"%1;\n" -"it berjocht is net fersifere." - -#: kpgpbase2.cpp:144 kpgpbaseG.cpp:158 -msgid "" -"Could not find public keys matching the userid(s)\n" -"%1;\n" -"these persons will not be able to read the message." -msgstr "" -"Der koenen gjin publike kaaien fûn wurden dy't oerienkomme mei de " -"brûkers-id('s)\n" -"%1.\n" -"Dizze minsken sille it berjocht net ûntsiferje kinne" - -#: kpgpbase2.cpp:170 -msgid "" -"Public keys not certified with trusted signature for userid(s)\n" -"%1.\n" -"The message is not encrypted." -msgstr "" -"De publike kaaien binne net sertifisearre mei in betroude ûndertekening foar " -"brûkers-id('s)\n" -"%1.\n" -"It berjocht is net fersifere." - -#: kpgpbase2.cpp:176 -msgid "" -"Public keys not certified with trusted signature for userid(s)\n" -"%1;\n" -"these persons will not be able to read the message." -msgstr "" -"De publike kaaien binne net sertifisearre mei in betroude ûndertekening foar " -"brûkers-id('s)\n" -"%1.\n" -"Dizze minsken sille it berjocht net ûntsiferje kinne" - -#: kpgpbase2.cpp:197 -msgid "Bad passphrase; could not sign." -msgstr "Ferkeard wachtwurd (passphrase); it ûndertekenjen is mislearre." - -#: kpgpbase2.cpp:205 -msgid "" -"Signing failed: please check your PGP User Identity, the PGP setup, and the key " -"rings." -msgstr "" -"De ûndertekening is mislearre. Kontrolearje asjebleaft jo " -"PGP-brûkersidentiteit, de PGP-ynstellingen en de kaairingen." - -#: kpgpbase2.cpp:213 -msgid "Encryption failed: please check your PGP setup and the key rings." -msgstr "" -"De fersifering is mislearre. Kontrolearje asjebleaft jo PGP-ynstellingen en " -"kaairingen." - -#: kpgpbase2.cpp:259 kpgpbase6.cpp:62 kpgpbase6.cpp:360 -msgid "error running PGP" -msgstr "fout by útfieren fan PGP" - -#: kpgpbase2.cpp:299 kpgpbase5.cpp:227 kpgpbase6.cpp:87 kpgpbaseG.cpp:257 -msgid "Bad passphrase; could not decrypt." -msgstr "Ferkeard wachtwurd; it ûntsiferjen is mislearre." - -#: kpgpbase2.cpp:310 kpgpbase5.cpp:238 kpgpbaseG.cpp:278 -msgid "You do not have the secret key needed to decrypt this message." -msgstr "" -"Jo hawwe net de geheime kaai dy't nedich is om dit berjocht te ûntsiferjen." - -#: kpgpbase2.cpp:450 -msgid "" -"The keyring file %1 does not exist.\n" -"Please check your PGP setup." -msgstr "" -"De kaairing-triem %1 bestiet net.\n" -"Kontrolearje jo PGP-ynstellings." - -#: kpgpbase2.cpp:456 -msgid "Unknown error" -msgstr "Unbekende fout" - -#: kpgpbase5.cpp:87 -msgid "Neither recipients nor passphrase specified." -msgstr "Gjin adressearden en wachtwurd (passphrase) opjûn." - -#: kpgpbase5.cpp:128 -msgid "The passphrase you entered is invalid." -msgstr "It wachtwurd (passphrase) dat jo ynfierden is ûnjildich." - -#: kpgpbase5.cpp:154 -msgid "" -"The key(s) you want to encrypt your message to are not trusted. No encryption " -"done." -msgstr "" -"De kaai(en) dêr't jo it berjocht mei fersiferje wolle is (binne) net betroud. " -"It fersiferjen is annulearre." - -#: kpgpbase5.cpp:157 -msgid "" -"The following key(s) are not trusted:\n" -"%1\n" -"Their owner(s) will not be able to decrypt the message." -msgstr "" -"De folgjende sleutel(s) binne ûnbetroud:\n" -"%1\n" -"De eigener(s) derfan sille it berjocht net ûntsiferje kinne." - -#: kpgpbase5.cpp:169 -#, c-format -msgid "" -"Missing encryption key(s) for:\n" -"%1" -msgstr "" -"Untbrekkende fersiferingskaai(en) foar:\n" -"%1" - -#: kpgpbase5.cpp:206 -msgid "Error running PGP" -msgstr "Fout by útfieren fan PGP" - -#: kpgpbase6.cpp:95 -msgid "You do not have the secret key for this message." -msgstr "Jo hawwe net de geheime kaai foar dit berjocht." - -#: kpgpbase6.cpp:172 -msgid "??? (file ~/.pgp/pubring.pkr not found)" -msgstr "??? (triem ~/.pgp/pubring.pkr is net fûn)" - -#: kpgpbaseG.cpp:120 -msgid "Unknown error." -msgstr "Unbekende fout." - -#: kpgpbaseG.cpp:183 -msgid "Signing failed because the passphrase is wrong." -msgstr "Undertekenjen mislearre trochdat it wachtwurd (passphrase) fout is." - -#: kpgpbaseG.cpp:190 -msgid "Signing failed because your secret key is unusable." -msgstr "Undertekening mislearre trochdat jo geheime kaai ûnbrûkber is." - -#: kpgpbaseG.cpp:221 -msgid "Error running gpg" -msgstr "Fout by útfieren fan GPG" - -#: kpgpbaseG.cpp:355 -msgid "??? (file ~/.gnupg/pubring.gpg not found)" -msgstr "??? (triem ~/.gnupg/pubring.gpg is net fûn)" - -#: kpgpui.cpp:77 -msgid "Please enter your OpenPGP passphrase:" -msgstr "Fier jo OpenPGP-wachtwurd (passphrase) yn:" - -#: kpgpui.cpp:79 -msgid "" -"Please enter the OpenPGP passphrase for\n" -"\"%1\":" -msgstr "" -"Fier jo OpenPGP-wachtwurd (passphrase) yn foar\n" -"\"%1\":" - -#: kpgpui.cpp:121 -msgid "" -"Please check if encryption really works before you start using it seriously. " -"Also note that attachments are not encrypted by the PGP/GPG module." -msgstr "" -"Graach kontrolearje oft de fersifering werklik wurket foardat jo it serieus " -"begjinne te brûken. Tink der ek om dat de taheaksels net troch de " -"PGP/GPG-module fersifere wurde." - -#: kpgpui.cpp:134 -msgid "Encryption Tool" -msgstr "Fersiferingsark" - -#: kpgpui.cpp:138 -msgid "Select encryption tool to &use:" -msgstr "Selektearje it te br&ûken fersiferingsark:" - -#: kpgpui.cpp:141 -msgid "Autodetect" -msgstr "Autoûntdekke" - -#: kpgpui.cpp:142 -msgid "GnuPG - Gnu Privacy Guard" -msgstr "GnuPG - Gnu Privacy Guard" - -#: kpgpui.cpp:143 -msgid "PGP Version 2.x" -msgstr "PGP-ferzje 2.x" - -#: kpgpui.cpp:144 -msgid "PGP Version 5.x" -msgstr "PGP-ferzje 5.x" - -#: kpgpui.cpp:145 -msgid "PGP Version 6.x" -msgstr "PGP-ferzje 6.x" - -#: kpgpui.cpp:146 -msgid "Do not use any encryption tool" -msgstr "Gjin fersiferingsark brûke" - -#: kpgpui.cpp:157 -msgid "&Keep passphrase in memory" -msgstr "Wachtwurd (passphrase) yn ûnthâld be&warje" - -#: kpgpui.cpp:161 -msgid "" -"<qt>" -"<p>When this option is enabled, the passphrase of your private key will be " -"remembered by the application as long as the application is running. Thus you " -"will only have to enter the passphrase once.</p>" -"<p>Be aware that this could be a security risk. If you leave your computer, " -"others can use it to send signed messages and/or read your encrypted messages. " -"If a core dump occurs, the contents of your RAM will be saved onto disk, " -"including your passphrase.</p>" -"<p>Note that when using KMail, this setting only applies if you are not using " -"gpg-agent. It is also ignored if you are using crypto plugins.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>As dizze opsje ynskeakele is, sil it wachtwurd fan jo private kaai ûnthâlden " -"wurde wylst de tapassing iepene is. Jo hoege it wachtwurd dus mar ien kear yn " -"te foljen.</p> " -"<p>Betink dat dit in befeiligingsrisiko wêze kin. Als jo jo wurkplak ferlitte " -"kinne oaren it wachtwurd brûke om ûndertekene berjochten te ferstjoeren en/of " -"jo fersifere berjochten lêze. Als it programma fêstrint sil yn de oanmakke " -"core-dump (de ynhâld fan jo ram-ûnthâld opslein yn in triem mei de namme " -"\"Core\") jo wachtwurd stean.</p> " -"<p>Opmerking: as jo KMail brûke sil dizze ynstelling allinnich fan tapassing " -"wêze as jo gpg-agent net brûke. Dizze ynstelling is ek net fan tapassing op " -"fersifere plugins.</p></qt>" - -#: kpgpui.cpp:174 -msgid "Always encr&ypt to self" -msgstr "Altyd foar josels fersifer&je" - -#: kpgpui.cpp:179 -msgid "" -"<qt>" -"<p>When this option is enabled, the message/file will not only be encrypted " -"with the receiver's public key, but also with your key. This will enable you to " -"decrypt the message/file at a later time. This is generally a good idea.</p>" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>As dizze opsje ynskeakele is sil it berjocht/de triem net allinnich " -"fersifere wurde mei de publike kaai fan de ûntfanger, mar ek mei jo eigen kaai. " -"Jo kinne dan op in letter momint it berjocht/de triem ûntsiferje. Dit is oer it " -"generaal in goed idee.</p></qt>" - -#: kpgpui.cpp:188 -msgid "&Show signed/encrypted text after composing" -msgstr "Fersifere/ûndertekene tekst toane nei it op&stellen" - -#: kpgpui.cpp:194 -msgid "" -"<qt>" -"<p>When this option is enabled, the signed/encrypted text will be shown in a " -"separate window, enabling you to know how it will look before it is sent. This " -"is a good idea when you are verifying that your encryption system works.</p>" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>As dizze opsje ynskeakele is, dan sil de ûndertekene/fersifere tekst toand " -"wurde yn in apart finster. Sa kinne jo it earst besjen foardat jo it " -"ferstjoere. Sa kinne jo neigean oft it fersiferingssysteem goed wurket.</p></qt>" - -#: kpgpui.cpp:200 -msgid "Always show the encryption keys &for approval" -msgstr "Altyd de kaaien foar &goedkarring sjen litte" - -#: kpgpui.cpp:205 -msgid "" -"<qt>" -"<p>When this option is enabled, the application will always show you a list of " -"public keys from which you can choose the one it will use for encryption. If it " -"is off, the application will only show the dialog if it cannot find the right " -"key or if there are several which could be used. </p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>As dizze opsje ynskeakele is sil de tapassing altyd in list mei publike " -"kaaien toane. Hjirút kinne jo de kaai kieze om mei te fersiferjen. As dizze " -"opsje útskeakele is, sil de tapassing de list allinnich toane as de goede kaai " -"net fûn is, of as der meardere kaaien brûkt wurde kinne. </p></qt>" - -#: kpgpui.cpp:327 -msgid "&Search for:" -msgstr "&Sykje nei" - -#: kpgpui.cpp:336 -msgid "Key ID" -msgstr "Kaai-id" - -#: kpgpui.cpp:337 -msgid "User ID" -msgstr "Brûkers-id" - -#: kpgpui.cpp:351 -msgid "Remember choice" -msgstr "Kar ûnthâlde" - -#: kpgpui.cpp:354 -msgid "" -"<qt>" -"<p>If you check this box your choice will be stored and you will not be asked " -"again.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt> " -"<p>As jo dit karfakje selektearje, dan wurdt jo kar opslein en sille jo net " -"mear frege wurde.</p></qt>" - -#: kpgpui.cpp:391 -msgid "&Reread Keys" -msgstr "Kaaien opnij lê&ze" - -#: kpgpui.cpp:463 -#, c-format -msgid "Fingerprint: %1" -msgstr "Fingerprint: %1" - -#: kpgpui.cpp:497 -msgid "Revoked" -msgstr "Ynlûke" - -#: kpgpui.cpp:500 -msgid "Expired" -msgstr "Ferrûn" - -#: kpgpui.cpp:503 -msgid "Disabled" -msgstr "Utskeakele" - -#: kpgpui.cpp:506 -msgid "Invalid" -msgstr "Unjildich" - -#: kpgpui.cpp:512 -msgid "Undefined trust" -msgstr "Net-definearre betroud" - -#: kpgpui.cpp:515 -msgid "Untrusted" -msgstr "Net betroud " - -#: kpgpui.cpp:518 -msgid "Marginally trusted" -msgstr "Heal betroud" - -#: kpgpui.cpp:521 -msgid "Fully trusted" -msgstr "Folslein betroud" - -#: kpgpui.cpp:524 -msgid "Ultimately trusted" -msgstr "Uterst betroud" - -#: kpgpui.cpp:528 -msgid "Unknown" -msgstr "Unbekend" - -#: kpgpui.cpp:531 -msgid "Secret key available" -msgstr "Geheime kaai beskikber" - -#: kpgpui.cpp:534 -msgid "Sign only key" -msgstr "Allinnich-ûndertekenje-kaai" - -#: kpgpui.cpp:537 -msgid "Encryption only key" -msgstr "Allinnich fersiferingskaai" - -#: kpgpui.cpp:545 -msgid "" -"_: creation date and status of an OpenPGP key\n" -"Creation date: %1, Status: %2" -msgstr "Oanmakdatum: %1, status: %2" - -#: kpgpui.cpp:551 -msgid "" -"_: creation date, status and remark of an OpenPGP key\n" -"Creation date: %1, Status: %2 (%3)" -msgstr "Oanmakdatum: %1, status: %2 (%3)" - -#: kpgpui.cpp:1004 -msgid "Checking Keys" -msgstr "Kaaien wurde kontrolearre" - -#: kpgpui.cpp:1005 -msgid "Checking key 0xMMMMMMMM..." -msgstr "Kaai 0xMMMMMMMM wurdt kontrolearre..." - -#: kpgpui.cpp:1016 -msgid "Checking key 0x%1..." -msgstr "Kaai 0x%1 wurdt kontrolearre..." - -#: kpgpui.cpp:1040 -msgid "Recheck Key" -msgstr "Kaai opnij kontrolearje" - -#: kpgpui.cpp:1164 -msgid "OpenPGP Key Selection" -msgstr "Seleksje fan OpenPGP-kaai" - -#: kpgpui.cpp:1165 -msgid "Please select an OpenPGP key to use." -msgstr "Graach de te brûken OpenPGP-kaai selektearje" - -#: kpgpui.cpp:1185 kpgpui.cpp:1378 kpgpui.cpp:1435 -msgid "Change..." -msgstr "Oanpasse..." - -#: kpgpui.cpp:1315 -msgid "Encryption Key Approval" -msgstr "Goedkarring fan fersiferingskaai" - -#: kpgpui.cpp:1334 -msgid "The following keys will be used for encryption:" -msgstr "De folgjende kaaien sille brûkt wurde foar fersifering:" - -#: kpgpui.cpp:1358 -msgid "Your keys:" -msgstr "Jo kaaien:" - -#: kpgpui.cpp:1361 kpgpui.cpp:1418 -msgid "" -"_: <none> means 'no key'\n" -"<none>" -msgstr "<gjin>" - -#: kpgpui.cpp:1409 -msgid "Recipient:" -msgstr "Adressearde:" - -#: kpgpui.cpp:1415 -msgid "Encryption keys:" -msgstr "Fersiferingskaaien:" - -#: kpgpui.cpp:1444 -msgid "Encryption preference:" -msgstr "Fersiferingsfoarkar:" - -#: kpgpui.cpp:1446 -msgid "<none>" -msgstr "<gjint>" - -#: kpgpui.cpp:1447 -msgid "Never Encrypt with This Key" -msgstr "Noait mei dizze kaai fersiferje" - -#: kpgpui.cpp:1448 -msgid "Always Encrypt with This Key" -msgstr "Altyd mei dizze kaai fersiferje" - -#: kpgpui.cpp:1449 -msgid "Encrypt Whenever Encryption is Possible" -msgstr "Altyd fersiferje as fersiferjen mooglik is" - -#: kpgpui.cpp:1450 -msgid "Always Ask" -msgstr "Altyd freegje" - -#: kpgpui.cpp:1451 -msgid "Ask Whenever Encryption is Possible" -msgstr "Freegje wannear't fersiferjen mooglik is" - -#: kpgpui.cpp:1531 -msgid "" -"_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the " -"plural in the translation\n" -"Select the key(s) which should be used to encrypt the message to yourself." -msgstr "" -"Selektearje de kaai(en) dy't brûkt wurde sille foar it fersiferjen fan " -"berjochten dy't nei josels ferstjoerd wurde." - -#: kpgpui.cpp:1543 -#, c-format -msgid "" -"_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the " -"plural in the translation\n" -"Select the key(s) which should be used to encrypt the message for\n" -"%1" -msgstr "" -"Selektearje de kaai(en) dy't brûkt wurde sille foar it fersiferjen fan " -"berjochten foar\n" -"%1" - -#: kpgpui.cpp:1619 -msgid "OpenPGP Information" -msgstr "OpenPGP-ynformaasje" - -#: kpgpui.cpp:1626 -msgid "Result of the last encryption/sign operation:" -msgstr "Resultaat fan de lêste fersifering/ûndertekening:" |