diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fy/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-fy/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po | 197 |
1 files changed, 79 insertions, 118 deletions
diff --git a/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po b/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po index 2e34f5bf4ac..fd3efc13250 100644 --- a/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po +++ b/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmcomponentchooser\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-06-08 14:13+0100\n" "Last-Translator: Berend Ytsma <berendy@gmail.com>\n" "Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n" @@ -15,13 +15,13 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Rinse de Vries, Berend Ytsma" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -45,8 +45,8 @@ msgstr "Unbekend" #: componentchooser.cpp:408 msgid "" -"<qt>You changed the default component of your choice. Do you want to save that " -"change now?</qt>" +"<qt>You changed the default component of your choice. Do you want to save " +"that change now?</qt>" msgstr "" "<qt>Jo hawwe in nij standertkomponint útsocht. Wolle jo dy wiziging no " "bewarje?</qt>" @@ -57,8 +57,8 @@ msgstr "Gjin beskriuwing beskikber" #: componentchooser.cpp:423 componentchooser.cpp:428 msgid "" -"Choose from the list below which component should be used by default for the %1 " -"service." +"Choose from the list below which component should be used by default for the " +"%1 service." msgstr "" "Kies út de list hjirûnder it komponint dat jo standert brûke wolle foar %1." @@ -74,83 +74,75 @@ msgstr "Komponintenkiezer" msgid "(c), 2002 Joseph Wenninger" msgstr "(c), 2002 Joseph Wenninger" -#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 49 -#: rc.cpp:3 +#: browserconfig_ui.ui:49 #, no-c-format msgid "<qt>Open <b>http</b> and <b>https</b> URLs</qt>" msgstr "<qt>Iepenje <b>http</b>- en <b>https</b>-URL-adressen</qt>" -#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 57 -#: rc.cpp:6 +#: browserconfig_ui.ui:57 #, no-c-format msgid "in an application based on the contents of the URL" msgstr "yn in programma basearre op de ynhâld fan it URL-adres" -#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 68 -#: rc.cpp:9 +#: browserconfig_ui.ui:68 #, no-c-format msgid "in the following browser:" msgstr "yn dizze blêder:" -#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 120 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:39 rc.cpp:72 +#: browserconfig_ui.ui:120 emailclientconfig_ui.ui:97 +#: terminalemulatorconfig_ui.ui:149 #, no-c-format msgid "..." msgstr "..." -#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 43 -#: rc.cpp:15 +#: componentchooser_ui.ui:43 #, no-c-format msgid "Default Component" msgstr "Standertkomponint" -#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 46 -#: rc.cpp:18 +#: componentchooser_ui.ui:46 #, no-c-format msgid "" -"Here you can change the component program. Components are programs that handle " -"basic tasks, like the terminal emulator, the text editor and the email client. " -"Different TDE applications sometimes need to invoke a console emulator, send a " -"mail or display some text. To do so consistently, these applications always " -"call the same components. You can choose here which programs these components " -"are." +"Here you can change the component program. Components are programs that " +"handle basic tasks, like the terminal emulator, the text editor and the " +"email client. Different TDE applications sometimes need to invoke a console " +"emulator, send a mail or display some text. To do so consistently, these " +"applications always call the same components. You can choose here which " +"programs these components are." msgstr "" "Hjir kin jo, jo foarkar ynstelle foar wichtige TDE_komponinten. Ferskillende " -"TDE-tapassingen roppe bytiden in terminalfinster oan, wolle in e-post skriuwe " -"of wat tekst werjaan. Hjir kinne jo bepale hokker programma's TDE hjirfoar " -"brûke sil." +"TDE-tapassingen roppe bytiden in terminalfinster oan, wolle in e-post " +"skriuwe of wat tekst werjaan. Hjir kinne jo bepale hokker programma's TDE " +"hjirfoar brûke sil." -#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 75 -#: rc.cpp:21 +#: componentchooser_ui.ui:75 #, no-c-format msgid "Component Description" msgstr "Komponint beskriuwing" -#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 78 -#: rc.cpp:24 +#: componentchooser_ui.ui:78 #, no-c-format msgid "" -"Here you can read a small description of the currently selected component. To " -"change the selected component, click on the list to the left. To change the " -"component program, please choose it below." +"Here you can read a small description of the currently selected component. " +"To change the selected component, click on the list to the left. To change " +"the component program, please choose it below." msgstr "" "Hjir kine jo in lytse beskriuwing lêze fan de selektearre komponint. Om de " -"selektearre komponint te feroarjen, klik op de lofterlist. Om it programma te " -"feroarjen, kies dat hjirûnder." +"selektearre komponint te feroarjen, klik op de lofterlist. Om it programma " +"te feroarjen, kies dat hjirûnder." -#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 119 -#: rc.cpp:27 +#: componentchooser_ui.ui:119 #, no-c-format msgid "" "<qt>\n" "<p>This list shows the configurable component types. Click the component you " "want to configure.</p>\n" "<p>In this dialog you can change TDE default components. Components are " -"programs that handle basic tasks, like the terminal emulator, the text editor " -"and the email client. Different TDE applications sometimes need to invoke a " -"console emulator, send a mail or display some text. To do so consistently, " -"these applications always call the same components. Here you can select which " -"programs these components are.</p>\n" +"programs that handle basic tasks, like the terminal emulator, the text " +"editor and the email client. Different TDE applications sometimes need to " +"invoke a console emulator, send a mail or display some text. To do so " +"consistently, these applications always call the same components. Here you " +"can select which programs these components are.</p>\n" "</qt>" msgstr "" "<qt>\n" @@ -158,135 +150,104 @@ msgstr "" "ynstelle wolle.</p>\n" "<p>Yn dit skerm kin jo jo foarkar ynstelle foar wichtige TDE-komponinten. " "Ferskillende TDE-tapassingen roppe bytiden in terminalfinster oan, wolle in " -"e-post skriuwe of wat tekst werjaan. Hjir kinne jo bepale hokker programma's jo " -"foar dy tsjinsten brûke wolle.</p>\n" +"e-post skriuwe of wat tekst werjaan. Hjir kinne jo bepale hokker programma's " +"jo foar dy tsjinsten brûke wolle.</p>\n" "</qt>" -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 83 -#: rc.cpp:33 +#: emailclientconfig_ui.ui:83 #, no-c-format msgid "" -"<ul> " -"<li>%t: Recipient's address</li> " -"<li>%s: Subject</li> " -"<li>%c: Carbon Copy (CC)</li> " -"<li>%b: Blind Carbon Copy (BCC)</li> " -"<li>%B: Template body text</li> " -"<li>%A: Attachment </li> </ul>" +"<ul> <li>%t: Recipient's address</li> <li>%s: Subject</li> <li>%c: Carbon " +"Copy (CC)</li> <li>%b: Blind Carbon Copy (BCC)</li> <li>%B: Template body " +"text</li> <li>%A: Attachment </li> </ul>" msgstr "" -"<ul>" -"<li>%t: Adressearre</li> " -"<li>%s: Underwerp</li> " -"<li>%c: CC (Karbon Kopy)</li> " -"<li>%b: BCC (Bline Karbon Kopy)</li> " -"<li>%B: sjabloantekst</li> " +"<ul><li>%t: Adressearre</li> <li>%s: Underwerp</li> <li>%c: CC (Karbon " +"Kopy)</li> <li>%b: BCC (Bline Karbon Kopy)</li> <li>%B: sjabloantekst</li> " "<li>%A: taheaksel </li> </ul>" -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 86 -#: rc.cpp:36 +#: emailclientconfig_ui.ui:86 #, no-c-format msgid "" "Press this button to select your favorite email client. Please note that the " "file you select has to have the executable attribute set in order to be " -"accepted." -"<br> You can also use several placeholders which will be replaced with the " -"actual values when the email client is called:" -"<ul> " -"<li>%t: Recipient's address</li> " -"<li>%s: Subject</li> " -"<li>%c: Carbon Copy (CC)</li> " -"<li>%b: Blind Carbon Copy (BCC)</li> " -"<li>%B: Template body text</li> " -"<li>%A: Attachment </li> </ul>" +"accepted.<br> You can also use several placeholders which will be replaced " +"with the actual values when the email client is called:<ul> <li>%t: " +"Recipient's address</li> <li>%s: Subject</li> <li>%c: Carbon Copy (CC)</li> " +"<li>%b: Blind Carbon Copy (BCC)</li> <li>%B: Template body text</li> <li>%A: " +"Attachment </li> </ul>" msgstr "" -"Druk op dizze knop om jo favorite e-postprogramma te selektearjen. Taljochting: " -"allinne triemmen mei it skaaimerk 'útfierber' wurde akseptearre." -"<br>Jo kinne ferskate plakhâlders brûke. Dizzen sille ferfongen wurde troch de " -"echte wearden as it e-postprogramma oanroppen wurdt: " -"<ul>" -"<li>%t: Adressearre</li> " -"<li>%s: Underwerp</li> " -"<li>%c: CC (Karbon Kopy)</li> " -"<li>%b: BCC (Bline Karbon Kopy)</li> " -"<li>%B: sjabloantekst</li> " -"<li>%A: taheaksel </li> </ul>" +"Druk op dizze knop om jo favorite e-postprogramma te selektearjen. " +"Taljochting: allinne triemmen mei it skaaimerk 'útfierber' wurde akseptearre." +"<br>Jo kinne ferskate plakhâlders brûke. Dizzen sille ferfongen wurde troch " +"de echte wearden as it e-postprogramma oanroppen wurdt: <ul><li>%t: " +"Adressearre</li> <li>%s: Underwerp</li> <li>%c: CC (Karbon Kopy)</li> <li>" +"%b: BCC (Bline Karbon Kopy)</li> <li>%B: sjabloantekst</li> <li>%A: " +"taheaksel </li> </ul>" -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 100 -#: rc.cpp:42 +#: emailclientconfig_ui.ui:100 #, no-c-format msgid "Click here to browse for the mail program file." msgstr "Klik hjir om nei it e-postprogramma te blêdzjen." -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 113 -#: rc.cpp:45 +#: emailclientconfig_ui.ui:113 #, no-c-format msgid "&Run in terminal" msgstr "Yn in terminal útfie&re" -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 116 -#: rc.cpp:48 +#: emailclientconfig_ui.ui:116 #, no-c-format msgid "" -"Activate this option if you want the selected email client to be executed in a " -"terminal (e.g. <em>Konsole</em>)." +"Activate this option if you want the selected email client to be executed in " +"a terminal (e.g. <em>Konsole</em>)." msgstr "" -"Selektearje dizze opsje as jo wolle dat it oantsjutte e-postprogramma útfiert " -"wurdt yn in terminal (bgl. <em>Konsole</em>)." +"Selektearje dizze opsje as jo wolle dat it oantsjutte e-postprogramma " +"útfiert wurdt yn in terminal (bgl. <em>Konsole</em>)." -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 141 -#: rc.cpp:51 +#: emailclientconfig_ui.ui:141 #, no-c-format msgid "&Use KMail as preferred email client" msgstr "&Brûk KMail as standert e-postprogramma" -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 144 -#: rc.cpp:54 +#: emailclientconfig_ui.ui:144 #, no-c-format msgid "Kmail is the standard Mail program for the TDE desktop." msgstr "KMail is it standert e-postprogramma foar it TDE-buroblêd" -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 152 -#: rc.cpp:57 +#: emailclientconfig_ui.ui:152 #, no-c-format msgid "Use a different &email client:" msgstr "Brûk in oar e-postprogramma:" -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 155 -#: rc.cpp:60 +#: emailclientconfig_ui.ui:155 #, no-c-format msgid "Select this option if you want to use any other mail program." msgstr "Selektearje dizze opsje as jo in oar e-postprogramma brûke wolle." -#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 72 -#: rc.cpp:63 +#: terminalemulatorconfig_ui.ui:72 #, no-c-format msgid "Use a different &terminal program:" msgstr "Brûk in oar &terminalprogramma:" -#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 97 -#: rc.cpp:66 +#: terminalemulatorconfig_ui.ui:97 #, no-c-format msgid "&Use Konsole as terminal application" msgstr "Konsole as terminalprogramma brûke" -#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 130 -#: rc.cpp:69 +#: terminalemulatorconfig_ui.ui:130 #, no-c-format msgid "" -"Press this button to select your favorite terminal client. Please note that the " -"file you select has to have the executable attribute set in order to be " -"accepted." -"<br> Also note that some programs that utilize Terminal Emulator will not work " -"if you add command line arguments (Example: konsole -ls)." +"Press this button to select your favorite terminal client. Please note that " +"the file you select has to have the executable attribute set in order to be " +"accepted.<br> Also note that some programs that utilize Terminal Emulator " +"will not work if you add command line arguments (Example: konsole -ls)." msgstr "" "Druk op dizze knop om jo favorite terminalprogramma te selektearjen. Soargje " "derfoar dat de triem dy jo selektearje útfierber makke moat wêze. De triem " -"wurdt oars net akseptearre. " -"<br>Jou omtinken oan it feit dat der programma's binne hokker terminalemulaasje " -"brûke net wurkje as jo arguminten meijouwe (bygelyks: konsole -ls)." +"wurdt oars net akseptearre. <br>Jou omtinken oan it feit dat der programma's " +"binne hokker terminalemulaasje brûke net wurkje as jo arguminten meijouwe " +"(bygelyks: konsole -ls)." -#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 152 -#: rc.cpp:75 +#: terminalemulatorconfig_ui.ui:152 #, no-c-format msgid "Click here to browse for terminal program." msgstr "Klik hjir om nei it terminalprogramma te blêdzjen." |