diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fy/messages/tdebase/twin_clients.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-fy/messages/tdebase/twin_clients.po | 397 |
1 files changed, 397 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-fy/messages/tdebase/twin_clients.po b/tde-i18n-fy/messages/tdebase/twin_clients.po new file mode 100644 index 00000000000..970e4e5f301 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fy/messages/tdebase/twin_clients.po @@ -0,0 +1,397 @@ +# translation of twin_clients.po to Dutch +# translation of twin_clients.po to +# translation of twin_clients.po to +# +# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2005, 2006. +# berend ytsma <berendy@bigfoot.com>, 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: twin_clients\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-02-06 10:53+0100\n" +"Last-Translator: Berend Ytsma <berendy@bigfoot.com>\n" +"Language-Team: Dutch <tde-i18n-nl@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: b2/config/config.cpp:41 quartz/config/config.cpp:40 +msgid "Draw window frames using &titlebar colors" +msgstr "Finsterrâne ynkleurje mei &titelbalkekleuren" + +#: b2/config/config.cpp:43 +msgid "" +"When selected, the window borders are drawn using the titlebar colors; " +"otherwise, they are drawn using normal border colors." +msgstr "" +"Wannear`t selektearre is sil de finsterrânen ynkleure wurden mei de " +"titelbalkekleuren; oars sil de gewoane kleuren brûkt wurde." + +#: b2/config/config.cpp:49 +msgid "Draw &resize handle" +msgstr "Hânsel foar finsterg&rutteferoaring sjen litte." + +#: b2/config/config.cpp:51 +msgid "" +"When selected, decorations are drawn with a \"grab handle\" in the bottom right " +"corner of the windows; otherwise, no grab handle is drawn." +msgstr "" +"Wannear`t selektearre is sil yn de finsterrâne rjochtsûnder in hânsel sitte " +"wêrmei jo de grutte fan it finster feroarre kinne. Oars sil der gjin hânsel te " +"sjen wêze." + +#: b2/config/config.cpp:56 +msgid "Actions Settings" +msgstr "Aksje ynstellings" + +#: b2/config/config.cpp:58 +msgid "Double click on menu button:" +msgstr "Dûbelklik op menuknop:" + +#: b2/config/config.cpp:60 +msgid "Do Nothing" +msgstr "Neat dwaan" + +#: b2/config/config.cpp:61 +msgid "Minimize Window" +msgstr "Finster minimalisearje" + +#: b2/config/config.cpp:62 +msgid "Shade Window" +msgstr "Finster oprolje" + +#: b2/config/config.cpp:63 +msgid "Close Window" +msgstr "Finster slúte" + +#: b2/config/config.cpp:66 +msgid "" +"An action can be associated to a double click of the menu button. Leave it to " +"none if in doubt." +msgstr "" +"In aksje kin tawiist wurde oan de dûbelklik op de menuknop. By twifels leech " +"litte." + +#: b2/b2client.cpp:346 keramik/keramik.cpp:1036 +#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:292 +msgid "Menu" +msgstr "Menu" + +#: b2/b2client.cpp:348 b2/b2client.cpp:814 keramik/keramik.cpp:1046 +#: keramik/keramik.cpp:1431 +msgid "Not on all desktops" +msgstr "Net op alle buroblêden" + +#: b2/b2client.cpp:348 b2/b2client.cpp:814 keramik/keramik.cpp:1046 +#: keramik/keramik.cpp:1431 +msgid "On all desktops" +msgstr "Op alle buroblêden" + +#: b2/b2client.cpp:349 keramik/keramik.cpp:1066 +#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:312 +msgid "Minimize" +msgstr "Minimalisearje" + +#: b2/b2client.cpp:349 b2/b2client.cpp:826 keramik/keramik.cpp:1075 +#: keramik/keramik.cpp:1419 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:320 +#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:775 +msgid "Maximize" +msgstr "Maksimalisearje" + +#: b2/b2client.cpp:351 b2/b2client.cpp:859 keramik/keramik.cpp:1112 +#: keramik/keramik.cpp:1442 +msgid "Unshade" +msgstr "Ofrolje" + +#: b2/b2client.cpp:351 b2/b2client.cpp:859 keramik/keramik.cpp:1112 +#: keramik/keramik.cpp:1442 +msgid "Shade" +msgstr "Oprolje" + +#: b2/b2client.cpp:352 +msgid "Resize" +msgstr "Grutte feroarje" + +#: b2/b2client.cpp:390 +msgid "<b><center>B II preview</center></b>" +msgstr "<b><center>B II-foarbyld</center></b>" + +#: web/Web.cpp:53 +msgid "Web" +msgstr "Web" + +#: default/config/config.cpp:40 +msgid "Draw titlebar &stipple effect" +msgstr "&Stippeleffekt yn titelbalke brûke" + +#: default/config/config.cpp:42 +msgid "" +"When selected, active titlebars are drawn with a stipple (dotted) effect; " +"otherwise, they are drawn without the stipple." +msgstr "" +"Wannear't selektearre is sil de titelbalken fan de aktieve finsters in " +"stippeleffekt haw." + +#: default/config/config.cpp:46 +msgid "Draw g&rab bar below windows" +msgstr "G&rypbalke ûnder finster tekenje" + +#: default/config/config.cpp:48 +msgid "" +"When selected, decorations are drawn with a \"grab bar\" below windows; " +"otherwise, no grab bar is drawn." +msgstr "" +"Wannear't selektearre is sil de finsterrânen tekene wurde mei in 'grypbalke' " +"ûnder de finsters." + +#: default/config/config.cpp:54 +msgid "Draw &gradients" +msgstr "Kleurferrin &brûke" + +#: default/config/config.cpp:56 +msgid "" +"When selected, decorations are drawn with gradients for high-color displays; " +"otherwise, no gradients are drawn." +msgstr "" +"Wannear't selektearre is sil de finsterrânen mei kleurferrin wurde tekene. Dit " +"is allinnich geskikt foar byldskermen mei hege kleurdjipte." + +#: default/kdedefault.cpp:746 +msgid "KDE2" +msgstr "KDE2" + +#: keramik/keramik.cpp:964 +msgid "<center><b>Keramik preview</b></center>" +msgstr "<center><b>Keramik-foarbyld</b></center>" + +#: keramik/keramik.cpp:1093 +msgid "Keep Above Others" +msgstr "Op foargrûn hâlde" + +#: keramik/keramik.cpp:1102 +msgid "Keep Below Others" +msgstr "Op eftergrûn hâlde" + +#: redmond/redmond.cpp:353 +msgid "Redmond" +msgstr "Redmond" + +#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:260 +msgid "<center><b>KWMTheme</b></center>" +msgstr "<center><b>KWMTeme</b></center>" + +#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:301 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:765 +msgid "Sticky" +msgstr "Fêstplakt" + +#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:765 +msgid "Unsticky" +msgstr "Losmakke" + +#: kwmtheme/cli_installer/main.cpp:12 +msgid "Installs a KWM theme" +msgstr "Ynstallearret in tema fan KWM" + +#: kwmtheme/cli_installer/main.cpp:16 +msgid "Path to a theme config file" +msgstr "Lokaasje fan it tema-ynstellingstriem" + +#: laptop/laptopclient.cpp:353 +msgid "Laptop" +msgstr "Skoatkompjûter" + +#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 16 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Keramik" +msgstr "Keramik" + +#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 30 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Display the window &icon in the caption bubble" +msgstr "Finsterbyldkaike &yn titel-loftbûl sjen litte" + +#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 33 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want the window icon to be displayed in the caption " +"bubble next to the titlebar text." +msgstr "" +"Selektearje dizze opsje as jo wolle dat it finsterbyldkaike yn de loftbûl neist " +"de titelbalke pleatst wurdt." + +#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 41 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Draw &small caption bubbles on active windows" +msgstr "Lytste titelbalke loftbûlen brûke by aktive fin&sters" + +#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 44 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want the caption bubble to have the same size on " +"active windows that it has on inactive ones. This option is useful for laptops " +"or low resolution displays where you want maximize the amount of space " +"available to the window contents." +msgstr "" +"Selektearje dizze opsje as jo wolle dat de titelbalke loftbûl by aktive finster " +"like grut is as by ynaktive finsters. Dizze opsje is hannich by skoatkompjûters " +"of meardere byldskermen mei in lege resolúsje, wêrby jo safolle mooglik romte " +"wolle brûke foar it werjaan fan de finsterynhâld" + +#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 52 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Draw g&rab bars below windows" +msgstr "G&rypbalken ûnder finsters sjen litte" + +#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 55 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want a grab bar to be drawn below windows. When this " +"option is not selected only a thin border will be drawn in its place." +msgstr "" +"Selektearje dizze opsje as jo in brede grypbalke ûnder de finsters haw wolle. " +"As dizze opsje net selektearre is sil der in tinne finsterrâne ûnderlâns de " +"finster tekene wurde." + +#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 63 +#: rc.cpp:24 rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Use shadowed &text" +msgstr "&Tekstskaad brûke" + +#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 66 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want the titlebar text to have a 3D look with a shadow " +"behind it." +msgstr "" +"Selektearje dizze opsje as jo wolle dat der skaad efter de tekst yn de " +"titelbalke komt." + +#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 16 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Config Dialog" +msgstr "Ynstellings" + +#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 30 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Title &Alignment" +msgstr "Titel &rjochtsje" + +#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 67 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Colored window border" +msgstr "Ynkleurde finsterrâne" + +#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 73 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if the window border should be painted in the titlebar color. " +"Otherwise it will be painted in the background color." +msgstr "" +"Wannear`t selektearre is sil de finsterrânen ynkleure wurden mei de " +"titelbalkekleuren; oars sil de eftergrûn kleuren brûkt wurde." + +#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 92 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Animate buttons" +msgstr "Libjende knoppen" + +#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 95 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want the buttons to fade in when the mouse pointer " +"hovers over them and fade out again when it moves away." +msgstr "" +"Selektearje dizze opsje as jo wolle dat knoppen libje as jo der mei de mûswizer " +"oerhinne gean." + +#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 103 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Close windows by double clicking the menu button" +msgstr "Finsters slute troch te dûbelkliken mei de mûsknop" + +#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 106 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want windows to be closed when you double click the " +"menu button, similar to Microsoft Windows." +msgstr "" +"Selektearje dizze opsje as jo de finster slute wolle troch te dûbelklikke op de " +"menuknop, lyk oan Microsoft Windows." + +#: quartz/config/config.cpp:42 +msgid "" +"When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar " +"colors; otherwise, they are drawn using normal border colors instead." +msgstr "" +"Wannear't selektearre is sil de finsterrânen ynkleure wurde mei de kleuren fan " +"de titelbalke. Oars wurde se mei gewoane kleuren ynkleure." + +#: quartz/config/config.cpp:45 +msgid "Quartz &extra slim" +msgstr "Quartx &ekstra slank" + +#: quartz/config/config.cpp:47 +msgid "Quartz window decorations with extra-small title bar." +msgstr "Quartz-finsterdekoraasjes mei ekstra smelle titelbalke." + +#: quartz/quartz.cpp:513 +msgid "Quartz" +msgstr "Quartz" + +#: modernsystem/config/config.cpp:40 +msgid "&Show window resize handle" +msgstr "&Hânsel om finstergrutte te feroarje sjen litte" + +#: modernsystem/config/config.cpp:42 +msgid "" +"When selected, all windows are drawn with a resize handle at the lower right " +"corner. This makes window resizing easier, especially for trackballs and other " +"mouse replacements on laptops." +msgstr "" +"Wannear't selektearre is sil alle finsters in hânsel rjochtsûnder hawwe fermei " +"jo de finstergrutte feroarje kinne. Dit soarget derfoar dat it feroarjen fan de " +"finstergrutte makkeliker wurdt, hielendal as jo in trackbal of de mûsferfanger " +"op in skoatkompjûter brûke." + +#: modernsystem/config/config.cpp:52 +msgid "Here you can change the size of the resize handle." +msgstr "Hjir kinne jo de grutte fan it fergruthânsel ynstelle." + +#: modernsystem/config/config.cpp:61 +msgid "Small" +msgstr "Lyts" + +#: modernsystem/config/config.cpp:63 +msgid "Medium" +msgstr "Middel" + +#: modernsystem/config/config.cpp:65 +msgid "Large" +msgstr "Grut" + +#: modernsystem/modernsys.cpp:383 +msgid "Modern System" +msgstr "Modern systeem" + +#: plastik/plastikclient.cpp:56 +msgid "Plastik" +msgstr "Plastik" |