diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fy/messages/tdebase')
-rw-r--r-- | tde-i18n-fy/messages/tdebase/tdeio_sftp.po | 477 |
1 files changed, 279 insertions, 198 deletions
diff --git a/tde-i18n-fy/messages/tdebase/tdeio_sftp.po b/tde-i18n-fy/messages/tdebase/tdeio_sftp.po index 4dae7369af3..1ed6f20b5b1 100644 --- a/tde-i18n-fy/messages/tdebase/tdeio_sftp.po +++ b/tde-i18n-fy/messages/tdebase/tdeio_sftp.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_sftp\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-15 18:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-18 23:07+0100\n" "Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n" "Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n" @@ -28,241 +28,322 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "" -#: ksshprocess.cpp:408 -msgid "Cannot specify a subsystem and command at the same time." -msgstr "Der kin net gelyktidich in subsysteem en kommando opjûn wurde." +#: tdeio_sftp.cpp:148 tdeio_sftp.cpp:210 tdeio_sftp.cpp:214 tdeio_sftp.cpp:534 +msgid "SFTP Login" +msgstr "SFTP-oanmelding" + +#: tdeio_sftp.cpp:224 +msgid "Use the username input field to answer this question." +msgstr "" -#: ksshprocess.cpp:753 -msgid "No options provided for ssh execution." -msgstr "Gjin opsjes oanlevere foar útfiering fan ssh." +#: tdeio_sftp.cpp:458 +msgid "Could not allocate callbacks" +msgstr "" -#: ksshprocess.cpp:761 -msgid "Failed to execute ssh process." -msgstr "It ssh-proses kin net útfierd wurde." +#: tdeio_sftp.cpp:518 +#, fuzzy +#| msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>" +msgid "Opening SFTP connection to host %1:%2" +msgstr "Dwaande mei opbouen fan SFTP-ferbining nei host <b>%1:%2</b>" -#: ksshprocess.cpp:786 ksshprocess.cpp:815 ksshprocess.cpp:934 -#: ksshprocess.cpp:1006 -msgid "Error encountered while talking to ssh." -msgstr "Der barde in flater ûnder it kommunisearjen mei ssh." +#: tdeio_sftp.cpp:522 +#, fuzzy +#| msgid "No hostname specified" +msgid "No hostname specified." +msgstr "Gjin kompjûternamme opjûn" -#: ksshprocess.cpp:820 ksshprocess.cpp:967 tdeio_sftp.cpp:737 -msgid "Connection closed by remote host." -msgstr "Ferbining ferbrutsen troch host op ôfstân." +#: tdeio_sftp.cpp:536 +msgid "site:" +msgstr "side:" -#: ksshprocess.cpp:866 -msgid "Please supply a password." -msgstr "Fier in wachtwurd yn." +#: tdeio_sftp.cpp:563 +msgid "Could not create a new SSH session." +msgstr "" -#: ksshprocess.cpp:905 -msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key." -msgstr "Fier it wachtwurd foar dyn privee SSH-kaai yn." +#: tdeio_sftp.cpp:593 +msgid "Could not set host." +msgstr "" -#: ksshprocess.cpp:919 -msgid "Authentication to %1 failed" -msgstr "Ferifikaasje nei %1 mislearre" +#: tdeio_sftp.cpp:600 +#, fuzzy +#| msgid "Could not read SFTP packet" +msgid "Could not set port." +msgstr "It SFTP-pakket koe net lêzen wurde." -#: ksshprocess.cpp:942 -msgid "" -"The identity of the remote host '%1' could not be verified because the " -"host's key is not in the \"known hosts\" file." +#: tdeio_sftp.cpp:609 +msgid "Could not set username." msgstr "" -"De identiteit fan de host op ôfstân '%1' kin net ferifiearre wurde omdat de " -"kaai fan de host net oanwezich is yn de triem \"known hosts\"." -#: ksshprocess.cpp:948 -msgid "" -" Manually, add the host's key to the \"known hosts\" file or contact your " -"administrator." +#: tdeio_sftp.cpp:618 +msgid "Could not set log verbosity." msgstr "" -" Fier de kaai fan de host mei de hân ta oan de triem \"known hosts\" of nim " -"kontakt op mei dyn systeembehearder." -#: ksshprocess.cpp:954 -msgid " Manually, add the host's key to %1 or contact your administrator." +#: tdeio_sftp.cpp:626 +msgid "Could not parse the config file." msgstr "" -" Fier de kaai fan de host mei de hân ta oan %1 of nim kontakt op mei dyn " -"systeembehearder." -#: ksshprocess.cpp:986 +#: tdeio_sftp.cpp:680 +#, c-format msgid "" -"The identity of the remote host '%1' could not be verified. The host's key " -"fingerprint is:\n" -"%2\n" -"You should verify the fingerprint with the host's administrator before " -"connecting.\n" -"\n" -"Would you like to accept the host's key and connect anyway? " +"The host key for this server was not found, but another type of key exists.\n" +"An attacker might change the default server key to confuse your client into " +"thinking the key does not exist.\n" +"Please contact your system administrator.\n" +"%1" msgstr "" -"De identiteit fan de host op ôfstân '%1' kin net ferifiearre wurde. De " -"fingerprint fan de host's kaai is:\n" -"%2\n" -"Do kinst de fingerprint ferifiearre mei de systeembearder fan de host " -"foardatst in ferbining opboust.\n" -"\n" -"Wolst dôchs in kaai fan de host akseptearje en de ferbining opbouwe?" - -#: ksshprocess.cpp:1014 + +#: tdeio_sftp.cpp:691 msgid "" -"WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n" -"\n" -"Someone could be eavesdropping on your connection, or the administrator may " -"have just changed the host's key. Either way, you should verify the host's " -"key fingerprint with the host's administrator. The key fingerprint is:\n" -"%2\n" -"Add the correct host key to \"%3\" to get rid of this message." +"The host key for the server %1 has changed.\n" +"This could either mean that DNS SPOOFING is happening or the IP address for " +"the host and its host key have changed at the same time.\n" +"The fingerprint for the key sent by the remote host is:\n" +" %2\n" +"Please contact your system administrator.\n" +"%3" msgstr "" -"WARSKOGING: de identiteit fan de host op ôfstân '%1' is feroare!\n" -"\n" -"Mooglik lústert ien dyn ferbining ôf, of de systeembehearder hat krekt de " -"kaai fan de host feroare. In beide gefallen kinst it beste de fingerprint " -"fan de host's kaai ferifiearre mei desysteembehearder fan de host. De " -"fingerprint fan de kaai is:\n" -"%2\n" -"fier de goede host-kaai ta oan \"%3\" om fan dizze melding ôf te kommen." - -#: ksshprocess.cpp:1049 + +#: tdeio_sftp.cpp:704 +msgid "Warning: Cannot verify host's identity." +msgstr "Warskôging: de identiteit fan de host kin net ferifiearre wurde." + +#: tdeio_sftp.cpp:705 msgid "" -"WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n" -"\n" -"Someone could be eavesdropping on your connection, or the administrator may " -"have just changed the host's key. Either way, you should verify the host's " -"key fingerprint with the host's administrator before connecting. The key " -"fingerprint is:\n" -"%2\n" -"\n" -"Would you like to accept the host's new key and connect anyway?" +"The authenticity of host %1 cannot be established.\n" +"The key fingerprint is: %2\n" +"Are you sure you want to continue connecting?" msgstr "" -"WARSKOGING: de identiteit fan de host op ôfstân '%1' is feroare!\n" -"\n" -"Mooglik lústert ien dyn ferbining ôf, of de systeembehearder hat krekt de " -"kaai fan de host feroare. In beide gefallen kinst it beste de fingerprint " -"fan de host's kaai ferifiearre mei desysteembehearder fan de host. De " -"fingerprint fan de kaai is:\n" -"%2\n" -"\n" -"Wolst dôchs de nije kaai fan de host akseptearje en in ferbining opbouwe?" - -#: ksshprocess.cpp:1073 -msgid "Host key was rejected." -msgstr "Host-kaai wie wegere." - -#: tdeio_sftp.cpp:427 -msgid "An internal error occurred. Please retry the request again." -msgstr "Der barde in ynterne flater. Probearje it fersyk opnij." - -#: tdeio_sftp.cpp:506 -msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>" -msgstr "Dwaande mei opbouen fan SFTP-ferbining nei host <b>%1:%2</b>" -#: tdeio_sftp.cpp:510 -msgid "No hostname specified" -msgstr "Gjin kompjûternamme opjûn" +#: tdeio_sftp.cpp:740 tdeio_sftp.cpp:767 tdeio_sftp.cpp:793 tdeio_sftp.cpp:838 +#, fuzzy +#| msgid "Authentication failed." +msgid "Authentication failed (method: %1)." +msgstr "De ferifikaasje is mislearre." -#: tdeio_sftp.cpp:522 -msgid "SFTP Login" -msgstr "SFTP-oanmelding" +#: tdeio_sftp.cpp:741 +msgid "none" +msgstr "" -#: tdeio_sftp.cpp:524 -msgid "site:" -msgstr "side:" +#: tdeio_sftp.cpp:748 +msgid "" +"Authentication failed. The server did not send any authentication methods!" +msgstr "" -#: tdeio_sftp.cpp:625 -msgid "Please enter your username and key passphrase." -msgstr "Fier dyn brûkersnamme en kaaiwachtwurd yn." +#: tdeio_sftp.cpp:768 +msgid "public key" +msgstr "" + +#: tdeio_sftp.cpp:794 +msgid "keyboard interactive" +msgstr "" -#: tdeio_sftp.cpp:627 +#: tdeio_sftp.cpp:810 msgid "Please enter your username and password." msgstr "Fier dyn brûkersnamme en wachtwurd yn." -#: tdeio_sftp.cpp:635 -msgid "Incorrect username or password" -msgstr "Ynkorrekte brûkersnamme of wachtwurd" - -#: tdeio_sftp.cpp:640 -msgid "Please enter a username and password" -msgstr "Fier dyn brûkersnamme en wachtwurd yn" - -#: tdeio_sftp.cpp:699 -msgid "Warning: Cannot verify host's identity." -msgstr "Warskôging: de identiteit fan de host kin net ferifiearre wurde." - -#: tdeio_sftp.cpp:710 -msgid "Warning: Host's identity changed." -msgstr "Warskôging: de identiteit fan de host is feroarre." - -#: tdeio_sftp.cpp:721 tdeio_sftp.cpp:722 -msgid "Authentication failed." -msgstr "De ferifikaasje is mislearre." - -#: tdeio_sftp.cpp:736 tdeio_sftp.cpp:751 -msgid "Connection failed." -msgstr "Ferbining mislearre." +#: tdeio_sftp.cpp:812 +#, fuzzy +#| msgid "Please enter your username and password." +msgid "" +"Login failed.\n" +"Please confirm your username and password, and enter them again." +msgstr "Fier dyn brûkersnamme en wachtwurd yn." -#: tdeio_sftp.cpp:752 -#, c-format -msgid "Unexpected SFTP error: %1" -msgstr "Unverwachtse SFTP-flater: %1" +#: tdeio_sftp.cpp:839 +msgid "password" +msgstr "" -#: tdeio_sftp.cpp:796 -#, c-format -msgid "SFTP version %1" -msgstr "SFTP-ferzje %1" +#: tdeio_sftp.cpp:853 +msgid "" +"Unable to request the SFTP subsystem. Make sure SFTP is enabled on the " +"server." +msgstr "" -#: tdeio_sftp.cpp:802 -msgid "Protocol error." -msgstr "Protokolflater." +#: tdeio_sftp.cpp:861 +msgid "Could not initialize the SFTP session." +msgstr "" -#: tdeio_sftp.cpp:808 +#: tdeio_sftp.cpp:866 #, c-format msgid "Successfully connected to %1" msgstr "Suksesfol ferbûn mei %1" -#: tdeio_sftp.cpp:1043 -msgid "An internal error occurred. Please try again." -msgstr "Der barde in ynterne flater. Probearje it opnij." - -#: tdeio_sftp.cpp:1064 +#: tdeio_sftp.cpp:1381 +#, c-format msgid "" -"Unknown error was encountered while copying the file to '%1'. Please try " -"again." -msgstr "" -"Der barde in ûnbekende flater ûnder it kopiearre fan de triem nei '%1'. " -"Probearje it opnij." - -#: tdeio_sftp.cpp:1314 -msgid "The remote host does not support renaming files." +"Could not change permissions for\n" +"%1" msgstr "" -"De host op ôfstân jout gjin ûndersteuning foar nammen te feroarjen fan " -"triemmen." -#: tdeio_sftp.cpp:1363 -msgid "The remote host does not support creating symbolic links." -msgstr "" -"De host op ôfstân jout gjin ûndersteuning foar it oanmeitsjen fan symbolyske " -"keppelingen." - -#: tdeio_sftp.cpp:1488 -msgid "Connection closed" -msgstr "Ferbining ferbrutsen" - -#: tdeio_sftp.cpp:1490 -msgid "Could not read SFTP packet" +#: tdeio_sftp.cpp:1564 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Could not read SFTP packet" +msgid "Could not read link: %1" msgstr "It SFTP-pakket koe net lêzen wurde." -#: tdeio_sftp.cpp:1607 -msgid "SFTP command failed for an unknown reason." -msgstr "SFTP-kommando is mislearre troch in ûnbekende barren." - -#: tdeio_sftp.cpp:1611 -msgid "The SFTP server received a bad message." -msgstr "De SFTP-tsjinner hat in ûnjildich berjocht ûnfong." - -#: tdeio_sftp.cpp:1615 -msgid "You attempted an operation unsupported by the SFTP server." -msgstr "" -"Do probearrest in operaasje dy net ûndersteund wurd troch de SFTP-tsjinner." - -#: tdeio_sftp.cpp:1619 -#, c-format -msgid "Error code: %1" -msgstr "Flaterkoade: %1" +#~ msgid "Cannot specify a subsystem and command at the same time." +#~ msgstr "Der kin net gelyktidich in subsysteem en kommando opjûn wurde." + +#~ msgid "No options provided for ssh execution." +#~ msgstr "Gjin opsjes oanlevere foar útfiering fan ssh." + +#~ msgid "Failed to execute ssh process." +#~ msgstr "It ssh-proses kin net útfierd wurde." + +#~ msgid "Error encountered while talking to ssh." +#~ msgstr "Der barde in flater ûnder it kommunisearjen mei ssh." + +#~ msgid "Connection closed by remote host." +#~ msgstr "Ferbining ferbrutsen troch host op ôfstân." + +#~ msgid "Please supply a password." +#~ msgstr "Fier in wachtwurd yn." + +#~ msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key." +#~ msgstr "Fier it wachtwurd foar dyn privee SSH-kaai yn." + +#~ msgid "Authentication to %1 failed" +#~ msgstr "Ferifikaasje nei %1 mislearre" + +#~ msgid "" +#~ "The identity of the remote host '%1' could not be verified because the " +#~ "host's key is not in the \"known hosts\" file." +#~ msgstr "" +#~ "De identiteit fan de host op ôfstân '%1' kin net ferifiearre wurde omdat " +#~ "de kaai fan de host net oanwezich is yn de triem \"known hosts\"." + +#~ msgid "" +#~ " Manually, add the host's key to the \"known hosts\" file or contact your " +#~ "administrator." +#~ msgstr "" +#~ " Fier de kaai fan de host mei de hân ta oan de triem \"known hosts\" of " +#~ "nim kontakt op mei dyn systeembehearder." + +#~ msgid " Manually, add the host's key to %1 or contact your administrator." +#~ msgstr "" +#~ " Fier de kaai fan de host mei de hân ta oan %1 of nim kontakt op mei dyn " +#~ "systeembehearder." + +#~ msgid "" +#~ "The identity of the remote host '%1' could not be verified. The host's " +#~ "key fingerprint is:\n" +#~ "%2\n" +#~ "You should verify the fingerprint with the host's administrator before " +#~ "connecting.\n" +#~ "\n" +#~ "Would you like to accept the host's key and connect anyway? " +#~ msgstr "" +#~ "De identiteit fan de host op ôfstân '%1' kin net ferifiearre wurde. De " +#~ "fingerprint fan de host's kaai is:\n" +#~ "%2\n" +#~ "Do kinst de fingerprint ferifiearre mei de systeembearder fan de host " +#~ "foardatst in ferbining opboust.\n" +#~ "\n" +#~ "Wolst dôchs in kaai fan de host akseptearje en de ferbining opbouwe?" + +#~ msgid "" +#~ "WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n" +#~ "\n" +#~ "Someone could be eavesdropping on your connection, or the administrator " +#~ "may have just changed the host's key. Either way, you should verify the " +#~ "host's key fingerprint with the host's administrator. The key fingerprint " +#~ "is:\n" +#~ "%2\n" +#~ "Add the correct host key to \"%3\" to get rid of this message." +#~ msgstr "" +#~ "WARSKOGING: de identiteit fan de host op ôfstân '%1' is feroare!\n" +#~ "\n" +#~ "Mooglik lústert ien dyn ferbining ôf, of de systeembehearder hat krekt de " +#~ "kaai fan de host feroare. In beide gefallen kinst it beste de fingerprint " +#~ "fan de host's kaai ferifiearre mei desysteembehearder fan de host. De " +#~ "fingerprint fan de kaai is:\n" +#~ "%2\n" +#~ "fier de goede host-kaai ta oan \"%3\" om fan dizze melding ôf te kommen." + +#~ msgid "" +#~ "WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n" +#~ "\n" +#~ "Someone could be eavesdropping on your connection, or the administrator " +#~ "may have just changed the host's key. Either way, you should verify the " +#~ "host's key fingerprint with the host's administrator before connecting. " +#~ "The key fingerprint is:\n" +#~ "%2\n" +#~ "\n" +#~ "Would you like to accept the host's new key and connect anyway?" +#~ msgstr "" +#~ "WARSKOGING: de identiteit fan de host op ôfstân '%1' is feroare!\n" +#~ "\n" +#~ "Mooglik lústert ien dyn ferbining ôf, of de systeembehearder hat krekt de " +#~ "kaai fan de host feroare. In beide gefallen kinst it beste de fingerprint " +#~ "fan de host's kaai ferifiearre mei desysteembehearder fan de host. De " +#~ "fingerprint fan de kaai is:\n" +#~ "%2\n" +#~ "\n" +#~ "Wolst dôchs de nije kaai fan de host akseptearje en in ferbining opbouwe?" + +#~ msgid "Host key was rejected." +#~ msgstr "Host-kaai wie wegere." + +#~ msgid "An internal error occurred. Please retry the request again." +#~ msgstr "Der barde in ynterne flater. Probearje it fersyk opnij." + +#~ msgid "Please enter your username and key passphrase." +#~ msgstr "Fier dyn brûkersnamme en kaaiwachtwurd yn." + +#~ msgid "Incorrect username or password" +#~ msgstr "Ynkorrekte brûkersnamme of wachtwurd" + +#~ msgid "Please enter a username and password" +#~ msgstr "Fier dyn brûkersnamme en wachtwurd yn" + +#~ msgid "Warning: Host's identity changed." +#~ msgstr "Warskôging: de identiteit fan de host is feroarre." + +#~ msgid "Connection failed." +#~ msgstr "Ferbining mislearre." + +#~ msgid "Unexpected SFTP error: %1" +#~ msgstr "Unverwachtse SFTP-flater: %1" + +#~ msgid "SFTP version %1" +#~ msgstr "SFTP-ferzje %1" + +#~ msgid "Protocol error." +#~ msgstr "Protokolflater." + +#~ msgid "An internal error occurred. Please try again." +#~ msgstr "Der barde in ynterne flater. Probearje it opnij." + +#~ msgid "" +#~ "Unknown error was encountered while copying the file to '%1'. Please try " +#~ "again." +#~ msgstr "" +#~ "Der barde in ûnbekende flater ûnder it kopiearre fan de triem nei '%1'. " +#~ "Probearje it opnij." + +#~ msgid "The remote host does not support renaming files." +#~ msgstr "" +#~ "De host op ôfstân jout gjin ûndersteuning foar nammen te feroarjen fan " +#~ "triemmen." + +#~ msgid "The remote host does not support creating symbolic links." +#~ msgstr "" +#~ "De host op ôfstân jout gjin ûndersteuning foar it oanmeitsjen fan " +#~ "symbolyske keppelingen." + +#~ msgid "Connection closed" +#~ msgstr "Ferbining ferbrutsen" + +#~ msgid "SFTP command failed for an unknown reason." +#~ msgstr "SFTP-kommando is mislearre troch in ûnbekende barren." + +#~ msgid "The SFTP server received a bad message." +#~ msgstr "De SFTP-tsjinner hat in ûnjildich berjocht ûnfong." + +#~ msgid "You attempted an operation unsupported by the SFTP server." +#~ msgstr "" +#~ "Do probearrest in operaasje dy net ûndersteund wurd troch de SFTP-" +#~ "tsjinner." + +#~ msgid "Error code: %1" +#~ msgstr "Flaterkoade: %1" |