summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fy/messages/tdelibs/katepart.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fy/messages/tdelibs/katepart.po')
-rw-r--r--tde-i18n-fy/messages/tdelibs/katepart.po3004
1 files changed, 1502 insertions, 1502 deletions
diff --git a/tde-i18n-fy/messages/tdelibs/katepart.po b/tde-i18n-fy/messages/tdelibs/katepart.po
index 95abbfc96a2..baccceb6d3e 100644
--- a/tde-i18n-fy/messages/tdelibs/katepart.po
+++ b/tde-i18n-fy/messages/tdelibs/katepart.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: katepart\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-14 17:51+0100\n"
"Last-Translator: Berend Ytsma <berendy@bigfoot.com>\n"
"Language-Team: <nl@li.org>\n"
@@ -16,637 +16,6 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1 part/katefactory.cpp:115
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Berend Ytsma,Rinse de Vries"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3 part/katefactory.cpp:115
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "berendy@bigfoot.com,rinsedevries@kde.nl"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:90
-msgid "AutoBookmarks"
-msgstr "Autoblêdwizers"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:101
-msgid "Configure AutoBookmarks"
-msgstr "Autoblêdwizers ynstelle"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:279
-msgid "Edit Entry"
-msgstr "Ynfier bewurkje"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:287
-msgid "&Pattern:"
-msgstr "&Patroan:"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:293
-msgid "<p>A regular expression. Matching lines will be bookmarked.</p>"
-msgstr "<p>In reguliere útdrukking. Bypassende rigels krije in blêdwizer.</p>"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:297
-msgid "Case &sensitive"
-msgstr "&Haadlettergefoelich"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:301
-msgid ""
-"<p>If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Wannear't jo dit oansette sille de haad- en lytse letters yn it patroan "
-"folslein gelyk wêze moatte.</p>"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:304
-msgid "&Minimal matching"
-msgstr "&Minimale oerienkomst"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:308
-msgid ""
-"<p>If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not "
-"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate "
-"manual.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Wannear't jo dit oansette sil de lytst mogelike oerienkomst brûkt wurde. "
-"Sjoch foar mear ynformaasje de bylage oer reguliere útdrukkingen yn de "
-"hantlieding fan Kate.</p>"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:312
-msgid "&File mask:"
-msgstr "&Triemnammepatroan:"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:318
-msgid ""
-"<p>A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit "
-"the usage of this entity to files with matching names.</p>"
-"<p>Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily "
-"fill out both lists.</p>"
-msgstr ""
-"<p>In list mei triemnammepatroanen, skieden troch puntkomma's. Dit kin brûkt "
-"wurde om it gebrûk fan dizze autoblêdwizers ta triemmen fan beskate types te "
-"beheinen.</p>"
-"<p>Brûk de knop rjochts fan de mimetype-ynfier om beide listen maklik ynfoljen "
-"te kinnen.</p>"
-
-#: part/katedialogs.cpp:1303 part/katefiletype.cpp:308
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:323
-msgid "MIME &types:"
-msgstr "MIME-&triemtypen:"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:329
-msgid ""
-"<p>A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the "
-"usage of this entity to files with matching mime types.</p>"
-"<p>Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to "
-"choose from, using it will fill in the file masks as well.</p>"
-msgstr ""
-"<p>In list fan mime-triemtypen, skieden troch puntkomma's. Dit kin brûkt wurde "
-"om it gebrûk fan dizze autoblêdwizers ta triemmen fan beskate types te "
-"beheinen.</p>"
-"<p>Brûk de knop rjochts fan dizze ynfier om beide items maklik ynfoljen te "
-"kinnen.</p>"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:339
-msgid ""
-"<p>Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your "
-"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the "
-"corresponding masks.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Klik op dizze knop foar in list fan mimetypen dy't beskikber binne op jo "
-"systeem. Jo kinne meardere typen kieze. De triemnammepatroanen sille ek "
-"automatysk ynsteld wurde.</p>"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:364
-msgid ""
-"Select the MimeTypes for this pattern.\n"
-"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as "
-"well."
-msgstr ""
-"Selektearje de mimetypen dy't jo brûke wolle foar dit autoblêdwizerpatroan.\n"
-"Tink derom: dit sil ek automatysk de byhearrende triemtaheaksels bewurkje."
-
-#: part/katedialogs.cpp:1425 part/katefiletype.cpp:506
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:366
-msgid "Select Mime Types"
-msgstr "Mime Typen Selektearje"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:384
-msgid "&Patterns"
-msgstr "&Patroanen"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:387
-msgid "Pattern"
-msgstr "Patroan"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:388
-msgid "Mime Types"
-msgstr "Mimetypen"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:389
-msgid "File Masks"
-msgstr "Triemnammepatroanen"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:393
-msgid ""
-"<p>This list shows your configured autobookmark entities. When a document is "
-"opened, each entity is used in the following way: "
-"<ol>"
-"<li>The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and "
-"neither matches the document.</li>"
-"<li>Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a "
-"bookmark is set on matching lines.</li></ul>"
-"<p>Use the buttons below to manage your collection of entities.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Dizze list lit de autoblêdwizers sjen dy't jo ynsteld hawwe. Wannear't jo in "
-"dokumint iepenje, wurdt de list op de folgjende wize brûkt:"
-"<ul>"
-"<li>In autoblêdwizer wurdt net brûkt at it triemnammepatroan en it "
-"mimetriem-type beide net oerienkomme.</li>"
-"<li>Komt ien fan beide al oerien, dan wurdt elke rigel fan it dokumint op it "
-"patroan teste. Komt in rigel mei it patroan oerien dan krijt dizze rigel "
-"automatysk in blêdwizer.</li></ul>"
-"<p>Brûk de knoppen hjirnei om de list fan blêdwizers te behearen.</p>"
-
-#: part/kateschema.cpp:840 plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:405
-msgid "&New..."
-msgstr "&Nij..."
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:408
-msgid "Press this button to create a new autobookmark entity."
-msgstr "Brûk dizze knop om in nije autoblêdwizer te meitsjen."
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:413
-msgid "Press this button to delete the currently selected entity."
-msgstr "Brûk dizze knop om de selektearre autoblêdwizerte wiskjen."
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:415
-msgid "&Edit..."
-msgstr "Be&wurkje..."
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:418
-msgid "Press this button to edit the currently selected entity."
-msgstr "Brûk dizze knop om de selektearre autoblêdwizer te bewurkjen."
-
-#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:79
-msgid "Insert File..."
-msgstr "Triem ynfoegje..."
-
-#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:88
-msgid "Choose File to Insert"
-msgstr "Kies de triem dy't jo ynfoegje wolle"
-
-#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116
-msgid ""
-"Failed to load file:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"It is net slagge dizze triem te laden:\n"
-"\n"
-
-#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116
-#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:137
-#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:159
-msgid "Insert File Error"
-msgstr "Flater bij it ynfoegjen fan de triem"
-
-#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:130
-msgid ""
-"<p>The file <strong>%1</strong> does not exist or is not readable, aborting."
-msgstr "<p>De triem<strong>%1</strong> bestiet net of is net lêsber, ôfbrekke."
-
-#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:134
-msgid "<p>Unable to open file <strong>%1</strong>, aborting."
-msgstr "<p>De triem <strong>%1</strong> kin net iepene wurde, ôfbrekke."
-
-#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:157
-msgid "<p>File <strong>%1</strong> had no contents."
-msgstr "<p>De triem <strong>%1</strong> wie leech."
-
-#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:78
-msgid "Data Tools"
-msgstr "Data ark"
-
-#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:153
-#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:175
-msgid "(not available)"
-msgstr "(net beskikber)"
-
-#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:183
-msgid ""
-"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse "
-"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is "
-"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice "
-"package."
-msgstr ""
-"Data ark is allinnich beskikber at der tekst selektearre is of at de mûs boppe "
-"in wurd klikt wurdt. Wannear't der gjin data ark levere wurdt at der tekst "
-"selektearre is of at de mûsknop boppe in wurd klikt wurdt, dan is it net "
-"ynstallearre. Guon data ark is part fan it KOffice pakket."
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:68 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:371
-msgid "Search Incrementally"
-msgstr "De letter sykje"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:72 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:372
-msgid "Search Incrementally Backwards"
-msgstr "Werom sykje de letter"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:76 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:79
-msgid "I-Search:"
-msgstr "De letter sykje:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:95
-msgid "Search"
-msgstr "Sykje"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:101
-msgid "Search Options"
-msgstr "Sykopsjes"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:106 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:412
-msgid "Case Sensitive"
-msgstr "Haadlettergefoelich"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:115 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:414
-msgid "From Beginning"
-msgstr "Fan it begjin ôf"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:124 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:416
-msgid "Regular Expression"
-msgstr "Reguliere ekspresje"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:244
-msgid ""
-"_: Incremental Search\n"
-"I-Search:"
-msgstr "De letter sykje:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:247
-msgid ""
-"_: Incremental Search found no match\n"
-"Failing I-Search:"
-msgstr "As it sykjen de letter neat opsmiten hat:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:250
-msgid ""
-"_: Incremental Search in the reverse direction\n"
-"I-Search Backward:"
-msgstr "Werom sykje de letter:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:253
-msgid "Failing I-Search Backward:"
-msgstr "As it werom sykjen de letter neat opsmiten hat:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:256
-msgid ""
-"_: Incremental Search has passed the end of the document\n"
-"Wrapped I-Search:"
-msgstr "Fierder de letter sykje fan it begjin ôf:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:259
-msgid "Failing Wrapped I-Search:"
-msgstr "As it fierder sykjen fan it begjin ôf neat opsmiten hat:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:262
-msgid "Wrapped I-Search Backward:"
-msgstr "Fierder fan it ein ôf werom sykje:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:265
-msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:"
-msgstr "As fierder fan it ein ôf werom sykjen neat opsmiten hat:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:269
-msgid ""
-"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original "
-"starting position\n"
-"Overwrapped I-Search:"
-msgstr "Fierder op'e nij fan it begjin ôf sykje:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:272
-msgid "Failing Overwrapped I-Search:"
-msgstr "As fierder op'e nij fan it begjin ôf sykjen neat opsmiten hat:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:275
-msgid "Overwrapped I-Search Backwards:"
-msgstr "Fierder op'e nij fan it ein ôf werom sykje:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:278
-msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:"
-msgstr "As op'e nij fan it ein ôf fierder werom sykjen neat opsmiten hat:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:280
-msgid "Error: unknown i-search state!"
-msgstr "Flater: it sykjen is yn'e war!"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:341
-msgid "Next Incremental Search Match"
-msgstr "Neikommende oerienkomst by it sykjen de letter"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:342
-msgid "Previous Incremental Search Match"
-msgstr "Eardere oerienkomst by it sykjen de letter"
-
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:109
-msgid "Word Completion Plugin"
-msgstr "Wurdsoanfolling-plugin"
-
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:114
-msgid "Configure the Word Completion Plugin"
-msgstr "Stel Wurdsoanfolling-plugin yn"
-
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:148
-msgid "Reuse Word Above"
-msgstr "Wurd derboppe wer brûke"
-
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:150
-msgid "Reuse Word Below"
-msgstr "Wurd hjirûnder wer brûke"
-
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:152
-msgid "Pop Up Completion List"
-msgstr "Oanfollist"
-
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:154
-msgid "Shell Completion"
-msgstr "Skyloanfolling"
-
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:156
-msgid "Automatic Completion Popup"
-msgstr "Automatysk oanfollingsmenu"
-
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:498
-msgid "Automatically &show completion list"
-msgstr "Oanfollist automaty&sk sjen litte"
-
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:511
-msgid ""
-"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the "
-"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first "
-"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, "
-"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number "
-"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the "
-"sentence blank if it suits your language better. \n"
-"Show completions &when a word is at least"
-msgstr "Oanfollings sjen litte as it &wurd teminsten"
-
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:517
-msgid ""
-"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show "
-"completions when a word is at least N characters'\n"
-"characters long."
-msgstr "tekens lang is."
-
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:520
-msgid ""
-"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be "
-"disabled on a view basis from the 'Tools' menu."
-msgstr ""
-"Standert de oanfollist sjen litte. De list kin op basis fan it byld útset wurde "
-"yn it menu \"Ark\"."
-
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:523
-msgid ""
-"Define the length a word should have before the completion list is displayed."
-msgstr ""
-"Set it tal tekens fêst dat in wurd ha moat eart de oanfollist sjen litten "
-"wurdt."
-
-#: part/kateluaindentscript.cpp:86
-msgid "indenter.register requires 2 parameters (event id, function to call)"
-msgstr ""
-"indenter.register fereasket 2 parameters (event id, funksje om oan te roppen)"
-
-#: part/kateluaindentscript.cpp:94
-msgid ""
-"indenter.register requires 2 parameters (event id (number), function to call "
-"(function))"
-msgstr ""
-"indenter.register fereasket 2 parameters (event id (getal), funksje om oan te "
-"roppen (funksje))"
-
-#: part/kateluaindentscript.cpp:108
-msgid "indenter.register:invalid event id"
-msgstr "indenter.register:ûnjildich event id"
-
-#: part/kateluaindentscript.cpp:113
-msgid "indenter.register:there is already a function set for given"
-msgstr "indenter.register:der is al in funksjeset foar jûn"
-
-#: part/kateluaindentscript.cpp:126
-msgid "document.textLine:One parameter (line number) required"
-msgstr "document.textLine:Ien paramater (rigelnûmer) fereaske"
-
-#: part/kateluaindentscript.cpp:130
-msgid "document.textLine:One parameter (line number) required (number)"
-msgstr "document.textLine:Ien parameter (rigelnûmer) fereaske (getal)"
-
-#: part/kateluaindentscript.cpp:139
-msgid ""
-"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end "
-"col)"
-msgstr ""
-"document.removeText: Fjouwer parameters nedich (begjinrigel, begjinkolom, "
-"einrigel, einkolom)"
-
-#: part/kateluaindentscript.cpp:143
-msgid ""
-"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end "
-"col) (4x number)"
-msgstr ""
-"document.removeText: Fjouwer parameters benodigd (begjinrigel, begjinkolom, "
-"einrigel, einkolom) (4 x getal)"
-
-#: part/kateluaindentscript.cpp:152
-msgid "document.insertText:Three parameters needed (line,col,text)"
-msgstr "document.insertText:Trije parameters nedich (rigel,kolom,tekst)"
-
-#: part/kateluaindentscript.cpp:156
-msgid ""
-"document.removeText:Three parameters needed (line,col,text) "
-"(number,number,string)"
-msgstr ""
-"document.removeText: Trije parameters nedich (rigel,kolom,tekst) "
-"(getal,getal,tekenreeks)"
-
-#: part/kateluaindentscript.cpp:253
-msgid "LUA interpreter could not be initialized"
-msgstr "LUA-interpreter koe net inisjalisearre wurde"
-
-#: part/kateluaindentscript.cpp:293 part/kateluaindentscript.cpp:316
-#: part/kateluaindentscript.cpp:344
-#, c-format
-msgid "Lua indenting script had errors: %1"
-msgstr "Lua indenting skript befettet flaters: %1"
-
-#: part/katejscript.cpp:1058 part/katejscript.cpp:1076
-#: part/kateluaindentscript.cpp:413 part/kateluaindentscript.cpp:431
-msgid "(Unknown)"
-msgstr "(Unbekend)"
-
-#: part/katefactory.cpp:70
-msgid "Kate Part"
-msgstr "Kate Part"
-
-#: part/katefactory.cpp:71
-msgid "Embeddable editor component"
-msgstr "Ynsletten tekstynfierkomponint"
-
-#: part/katefactory.cpp:72
-msgid "(c) 2000-2004 The Kate Authors"
-msgstr "(c) 2000-2004 de Kate-skriuwers"
-
-#: part/katefactory.cpp:83
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Underhâlder"
-
-#: part/katefactory.cpp:84 part/katefactory.cpp:85 part/katefactory.cpp:86
-#: part/katefactory.cpp:91
-msgid "Core Developer"
-msgstr "Kern-untwikkelder"
-
-#: part/katefactory.cpp:87
-msgid "The cool buffersystem"
-msgstr "De koele buffersysteem"
-
-#: part/katefactory.cpp:88
-msgid "The Editing Commands"
-msgstr "De te bewurkjen kommando's"
-
-#: part/katefactory.cpp:89
-msgid "Testing, ..."
-msgstr "Testing, ..."
-
-#: part/katefactory.cpp:90
-msgid "Former Core Developer"
-msgstr "Eardere Kern Untwikkelder"
-
-#: part/katefactory.cpp:92
-msgid "KWrite Author"
-msgstr "KWrite-skriuwer"
-
-#: part/katefactory.cpp:93
-msgid "KWrite port to KParts"
-msgstr "KWrite bring nei KParts"
-
-#: part/katefactory.cpp:96
-msgid "KWrite Undo History, Kspell integration"
-msgstr "KWrite Ungedien Skiednis, Kspell yntegraasje"
-
-#: part/katefactory.cpp:97
-msgid "KWrite XML Syntax highlighting support"
-msgstr "KWrite XML Syntaks markearring stipe"
-
-#: part/katefactory.cpp:98
-msgid "Patches and more"
-msgstr "Bywurkings en mear"
-
-#: part/katefactory.cpp:99
-msgid "Developer & Highlight wizard"
-msgstr "Untwikkelder & Markear assistint"
-
-#: part/katefactory.cpp:101
-msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more"
-msgstr "Markearring foar RPM Spec-triemen, Perl, Diff en mear"
-
-#: part/katefactory.cpp:102
-msgid "Highlighting for VHDL"
-msgstr "Markearring foar VHDL"
-
-#: part/katefactory.cpp:103
-msgid "Highlighting for SQL"
-msgstr "Markearring foar SQL"
-
-#: part/katefactory.cpp:104
-msgid "Highlighting for Ferite"
-msgstr "Markearring foar Ferite"
-
-#: part/katefactory.cpp:105
-msgid "Highlighting for ILERPG"
-msgstr "Markearring foar ILERPG"
-
-#: part/katefactory.cpp:106
-msgid "Highlighting for LaTeX"
-msgstr "Markearring foar LaTeX"
-
-#: part/katefactory.cpp:107
-msgid "Highlighting for Makefiles, Python"
-msgstr "Markearring foar Makefiles, Phyton"
-
-#: part/katefactory.cpp:108
-msgid "Highlighting for Python"
-msgstr "Markearring foar Phyton"
-
-#: part/katefactory.cpp:110
-msgid "Highlighting for Scheme"
-msgstr "Markearring foar Scheme"
-
-#: part/katefactory.cpp:111
-msgid "PHP Keyword/Datatype list"
-msgstr "PHP Kaaiwurd.datatype list"
-
-#: part/katefactory.cpp:112
-msgid "Very nice help"
-msgstr "Tige freonlike help"
-
-#: part/katefactory.cpp:113
-msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention"
-msgstr "Alle minsken dy bydroegen ha en dy't ik fergetten bin"
-
-#: part/katesyntaxdocument.cpp:76
-msgid ""
-"<qt>The error <b>%4</b>"
-"<br> has been detected in the file %1 at %2/%3</qt>"
-msgstr "<qt>De flater <b>%4</b><br>is ûntdutsen yn de triem %1 op %2/%3</qt>"
-
-#: part/katesyntaxdocument.cpp:84
-#, c-format
-msgid "Unable to open %1"
-msgstr "%1 koe net iepene wurde"
-
-#: part/katesyntaxdocument.cpp:457
-msgid "Errors!"
-msgstr "Flatermeldings!"
-
-#: part/katesyntaxdocument.cpp:462
-#, c-format
-msgid "Error: %1"
-msgstr "Flater: %1"
-
-#: part/katespell.cpp:57
-msgid "Spelling (from cursor)..."
-msgstr "Stavering (fanôf rinnerke)..."
-
-#: part/katespell.cpp:58
-msgid "Check the document's spelling from the cursor and forward"
-msgstr "Hifket de stavering fanôf it rinnerke en fierder"
-
-#: part/katespell.cpp:60
-msgid "Spellcheck Selection..."
-msgstr "Seleksje op tsvering hifkje..."
-
-#: part/katespell.cpp:61
-msgid "Check spelling of the selected text"
-msgstr "Hifkje de selektearre tekst op stavering"
-
-#: part/katespell.cpp:125
-msgid "Spellcheck"
-msgstr "Staveringshifker"
-
-#: part/katespell.cpp:205
-msgid ""
-"The spelling program could not be started. Please make sure you have set the "
-"correct spelling program and that it is properly configured and in your PATH."
-msgstr ""
-"De staveringshifker koe net opstart wurde. Soargje derfoar dat de "
-"staveringshifker just ynsteld is, en it byhearrende programma yn jo sykpaad "
-"($PATH) stiet."
-
-#: part/katespell.cpp:210
-msgid "The spelling program seems to have crashed."
-msgstr "De staveringshifker is ûnferwachts beeine."
-
#: part/kateview.cpp:216
msgid "Cut the selected text and move it to the clipboard"
msgstr "Knip de selektearre tekst en set dizze op it klamboerd"
@@ -1313,6 +682,161 @@ msgstr "De triem oerskriuwe"
msgid "Export File as HTML"
msgstr "Triem eksportearje as HTML"
+#: part/katesearch.cpp:72
+msgid "Look up the first occurrence of a piece of text or regular expression."
+msgstr ""
+"Sykje om de earste oerienkomst fan in tekstdiel of reguliere útdrukking."
+
+#: part/katesearch.cpp:74
+msgid "Look up the next occurrence of the search phrase."
+msgstr "Sykje om de neikommende oerienkomst mei de sykterm."
+
+#: part/katesearch.cpp:76
+msgid "Look up the previous occurrence of the search phrase."
+msgstr "Sykje om de eardere oerienkomst mei de sykterm."
+
+#: part/katesearch.cpp:78
+msgid ""
+"Look up a piece of text or regular expression and replace the result with some "
+"given text."
+msgstr ""
+"Sykje om in tekstdiel of reguliere útdrukking en ferfang it resultaat mei de "
+"ynfierde tekst."
+
+#: part/katesearch.cpp:331
+msgid "Search string '%1' not found!"
+msgstr "Sykterm '%1' is net fûn!"
+
+#: part/katesearch.cpp:333 part/katesearch.cpp:510
+msgid "Find"
+msgstr "Sykje"
+
+#: part/katesearch.cpp:353 part/katesearch.cpp:371 part/katesearch.cpp:487
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: %n replacement made.\n"
+"%n replacements made."
+msgstr ""
+"%n ferfanging dien.\n"
+"%n ferfangings dien."
+
+#: part/katesearch.cpp:491
+msgid "End of document reached."
+msgstr "Oan it ein fan it dokumint."
+
+#: part/katesearch.cpp:492
+msgid "Beginning of document reached."
+msgstr "Oan it begjin fan it dokumint."
+
+#: part/katesearch.cpp:497
+msgid "End of selection reached."
+msgstr "Ein fan de seleksje berikt."
+
+#: part/katesearch.cpp:498
+msgid "Beginning of selection reached."
+msgstr "Begjin fan de seleksje berikt."
+
+#: part/katesearch.cpp:502
+msgid "Continue from the beginning?"
+msgstr "Ferfetsje fanôf it begjin?"
+
+#: part/katesearch.cpp:503
+msgid "Continue from the end?"
+msgstr "Ferfetsje fanôf it ein?"
+
+#: part/katesearch.cpp:511
+msgid "&Stop"
+msgstr "&Stopje"
+
+#: part/katesearch.cpp:765
+msgid "Replace Confirmation"
+msgstr "Ferfangen befêstigje"
+
+#: part/katesearch.cpp:767
+msgid "Replace &All"
+msgstr "&Alles ferfange"
+
+#: part/katesearch.cpp:767
+msgid "Re&place && Close"
+msgstr "&Ferfange && Slute"
+
+#: part/katesearch.cpp:767
+msgid "&Replace"
+msgstr "Fe&rfange"
+
+#: part/katesearch.cpp:769
+msgid "&Find Next"
+msgstr "Fierder &sykje"
+
+#: part/katesearch.cpp:774
+msgid "Found an occurrence of your search term. What do you want to do?"
+msgstr "Jo sykterm is fûn. Wat wolle jo dwaan?"
+
+#: part/katesearch.cpp:826
+msgid "Usage: find[:[bcersw]] PATTERN"
+msgstr "Brûk: find[:[bcersw]] PATROAN"
+
+#: part/katesearch.cpp:838
+msgid "Usage: ifind[:[bcrs]] PATTERN"
+msgstr "Brûk: ifind[:[bcrs]] PATROAN"
+
+#: part/katesearch.cpp:892
+msgid "Usage: replace[:[bceprsw]] PATTERN [REPLACEMENT]"
+msgstr "Brûk: replace[:[bceprsw]] PATROAN [FERFANGING]"
+
+#: part/katesearch.cpp:926
+msgid "<p>Usage: <code>find[:bcersw] PATTERN</code></p>"
+msgstr "<p>Brûk: <code>find[:bcersw] PATROAN</code></p>"
+
+#: part/katesearch.cpp:929
+msgid ""
+"<p>Usage: <code>ifind:[:bcrs] PATTERN</code>"
+"<br>ifind does incremental or 'as-you-type' search</p>"
+msgstr ""
+"<p>Brûk: <code>ifind:[:bcrs] PATROAN</code>"
+"<br>ifind docht in ynkrementele of 'as jo type' sykasksje</p>"
+
+#: part/katesearch.cpp:933
+msgid "<p>Usage: <code>replace[:bceprsw] PATTERN REPLACEMENT</code></p>"
+msgstr "<p>Brûk: <code>replace[:bceprsw] PATROAN FERFANGING</code></p>"
+
+#: part/katesearch.cpp:936
+msgid ""
+"<h4><caption>Options</h4>"
+"<p><b>b</b> - Search backward"
+"<br><b>c</b> - Search from cursor"
+"<br><b>r</b> - Pattern is a regular expression"
+"<br><b>s</b> - Case sensitive search"
+msgstr ""
+"<h4><caption>Opsjes</h4>"
+"<p><b>b</b> - yn de efterút sykje"
+"<br><b>c</b> - fanôf it rinnerke sykje"
+"<br><b>r</b> - patroan is in reguliere útdrukking"
+"<br><b>s</b> - haadlettergefoelich sykje"
+
+#: part/katesearch.cpp:945
+msgid ""
+"<br><b>e</b> - Search in selected text only"
+"<br><b>w</b> - Search whole words only"
+msgstr ""
+"<br><b>e</b> - allinne yn selektearre tekst sykje"
+"<br><b>w</b> - allinne hiele wurden sykje"
+
+#: part/katesearch.cpp:951
+msgid ""
+"<br><b>p</b> - Prompt for replace</p>"
+"<p>If REPLACEMENT is not present, an empty string is used.</p>"
+"<p>If you want to have whitespace in your PATTERN, you need to quote both "
+"PATTERN and REPLACEMENT with either single or double quotes. To have the quote "
+"characters in the strings, prepend them with a backslash."
+msgstr ""
+"<br><b>p</b> - ferfangings befêstigje litte</p> "
+"<p>As FERFANGING net oanwêzich is, dan wurdt der in lege tekenreeks brûkt.</p> "
+"<p>As jo in wytromte yn jo PATROAN wolle brûke, dan moatte jo sawol PATROAN as "
+"FERFANGING tusken inkele of dûbele oanhellingstekens pleatse. Wolle jo "
+"oanhellingstekens brûke yn jo tekenreeks sels, markearje se dan mei in "
+"oerbekstreek derfoar."
+
#: part/katedocument.cpp:434
msgid "Fonts & Colors"
msgstr "Lettertypen & Kleuren"
@@ -1521,783 +1045,422 @@ msgstr "De triem '%1' is oanmakke troch in oar programma."
msgid "The file '%1' was deleted by another program."
msgstr "De triem '%1' is wiske troch in oar programma."
-#: part/kateautoindent.cpp:97 part/katehighlight.cpp:3165
-#: part/kateschema.cpp:1058
-msgid "Normal"
-msgstr "Normaal"
-
-#: part/kateautoindent.cpp:99
-msgid "C Style"
-msgstr "C-styl"
-
-#: part/kateautoindent.cpp:101
-msgid "Python Style"
-msgstr "Python-styl"
-
-#: part/kateautoindent.cpp:103
-msgid "XML Style"
-msgstr "XML-styl"
-
-#: part/kateautoindent.cpp:105
-msgid "S&S C Style"
-msgstr "S&S C-styl"
-
-#: part/kateautoindent.cpp:107
-msgid "Variable Based Indenter"
-msgstr "Fariabele-basearre ynspringnivo"
-
-#: part/kateautoindent.cpp:111 part/katefiletype.cpp:522
-#: part/katehighlight.cpp:1192
-msgid "None"
-msgstr "Gjint"
-
-#: part/katehighlight.cpp:1823
-msgid "Normal Text"
-msgstr "Normale tekst"
-
-#: part/katehighlight.cpp:1971
-msgid ""
-"<B>%1</B>: Deprecated syntax. Attribute (%2) not addressed by symbolic name<BR>"
-msgstr ""
-"<B>%1</B>: ûnjuste syntaksis. Attribuut (%2) is net adressearre troch "
-"symboalnamme<BR>"
-
-#: part/katehighlight.cpp:2338
-msgid "<B>%1</B>: Deprecated syntax. Context %2 has no symbolic name<BR>"
-msgstr "<B>%1</B>: ûnjuste syntaksis. Ynhâld %2 hat gjin symboalnamme<BR>"
-
-#: part/katehighlight.cpp:2385
-msgid ""
-"<B>%1</B>:Deprecated syntax. Context %2 not addressed by a symbolic name"
-msgstr ""
-"<B>%1</B>: ûnjuste syntaksis. Ynhâld %2 is net adressearre troch in "
-"symboalnamme"
-
-#: part/katehighlight.cpp:2500
-msgid ""
-"There were warning(s) and/or error(s) while parsing the syntax highlighting "
-"configuration."
+#: part/kateluaindentscript.cpp:86
+msgid "indenter.register requires 2 parameters (event id, function to call)"
msgstr ""
-"Der barden ien of meardere warskôgings en/of flaters ûnder it ûntleden fan de "
-"syntaksis-markearring-konfiguraasje."
-
-#: part/katehighlight.cpp:2502
-msgid "Kate Syntax Highlighting Parser"
-msgstr "Kate syntaksis-markearring-ûntleder"
+"indenter.register fereasket 2 parameters (event id, funksje om oan te roppen)"
-#: part/katehighlight.cpp:2653
+#: part/kateluaindentscript.cpp:94
msgid ""
-"Since there has been an error parsing the highlighting description, this "
-"highlighting will be disabled"
+"indenter.register requires 2 parameters (event id (number), function to call "
+"(function))"
msgstr ""
-"Trochdat der in flater barde ûnder it ûntleden fan de markearringbeskriuwing "
-"sil de markearring útskeakele wurde."
-
-#: part/katehighlight.cpp:2855
-msgid ""
-"<B>%1</B>: Specified multiline comment region (%2) could not be resolved<BR>"
-msgstr "<B>%1</B>: ynfierde multyrigel kommintaargebiet (%2) is net fûn<BR>"
-
-#: part/katehighlight.cpp:3166
-msgid "Keyword"
-msgstr "Trefwurd"
-
-#: part/katehighlight.cpp:3167
-msgid "Data Type"
-msgstr "Datatype"
-
-#: part/katehighlight.cpp:3168
-msgid "Decimal/Value"
-msgstr "Desimaal/Wearde"
-
-#: part/katehighlight.cpp:3169
-msgid "Base-N Integer"
-msgstr "Hiel getal Base N"
-
-#: part/katehighlight.cpp:3170
-msgid "Floating Point"
-msgstr "Driuwende komma (Floating point)"
-
-#: part/katehighlight.cpp:3171
-msgid "Character"
-msgstr "Teken"
-
-#: part/katehighlight.cpp:3172
-msgid "String"
-msgstr "Term"
-
-#: part/katedialogs.cpp:1116 part/katehighlight.cpp:3173
-msgid "Comment"
-msgstr "Taljochting"
-
-#: part/katehighlight.cpp:3174
-msgid "Others"
-msgstr "Oaren"
-
-#: part/katehighlight.cpp:3175
-msgid "Alert"
-msgstr "Warskôging"
-
-#: part/katehighlight.cpp:3176
-msgid "Function"
-msgstr "Funksje"
-
-#: part/katehighlight.cpp:3178
-msgid "Region Marker"
-msgstr "Markearring fan gebiet"
-
-#: part/kateprinter.cpp:72
-#, c-format
-msgid "Print %1"
-msgstr "%1 printsje"
-
-#: part/kateprinter.cpp:202
-msgid "(Selection of) "
-msgstr "(Seleksje fan) "
-
-#: part/kateprinter.cpp:309 part/kateprinter.cpp:528
-#, c-format
-msgid "Typographical Conventions for %1"
-msgstr "Typografyske konfinsjes foar %1"
+"indenter.register fereasket 2 parameters (event id (getal), funksje om oan te "
+"roppen (funksje))"
-#: part/kateprinter.cpp:639
-msgid "Te&xt Settings"
-msgstr "Te&kstynstellings"
+#: part/kateluaindentscript.cpp:108
+msgid "indenter.register:invalid event id"
+msgstr "indenter.register:ûnjildich event id"
-#: part/kateprinter.cpp:644
-msgid "Print &selected text only"
-msgstr "Allinne &selekstearre rekst printsje"
+#: part/kateluaindentscript.cpp:113
+msgid "indenter.register:there is already a function set for given"
+msgstr "indenter.register:der is al in funksjeset foar jûn"
-#: part/kateprinter.cpp:647
-msgid "Print &line numbers"
-msgstr "Rige&lnûmering printsje"
+#: part/kateluaindentscript.cpp:126
+msgid "document.textLine:One parameter (line number) required"
+msgstr "document.textLine:Ien paramater (rigelnûmer) fereaske"
-#: part/kateprinter.cpp:650
-msgid "Print syntax &guide"
-msgstr "Syntaksis&gids printsje"
+#: part/kateluaindentscript.cpp:130
+msgid "document.textLine:One parameter (line number) required (number)"
+msgstr "document.textLine:Ien parameter (rigelnûmer) fereaske (getal)"
-#: part/kateprinter.cpp:659
+#: part/kateluaindentscript.cpp:139
msgid ""
-"<p>This option is only available if some text is selected in the document.</p>"
-"<p>If available and enabled, only the selected text is printed.</p>"
+"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end "
+"col)"
msgstr ""
-"<p>Dizze opsje is allinne beskikber as der in stik tekst yn it dokumint "
-"selektearre is.</p> "
-"<p>As de opsje beskikber is, en aktivearre, dan wurdt allinne it stik tekst dat "
-"jo selektearre ha printe.</p>"
+"document.removeText: Fjouwer parameters nedich (begjinrigel, begjinkolom, "
+"einrigel, einkolom)"
-#: part/kateprinter.cpp:662
+#: part/kateluaindentscript.cpp:143
msgid ""
-"<p>If enabled, line numbers will be printed on the left side of the page(s).</p>"
+"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end "
+"col) (4x number)"
msgstr ""
-"<p>As dizze opsje selektearre is sil de rigelnûmering fan it dokumint oan de "
-"lofterkant fan de side(n) printe wurde.</p>"
+"document.removeText: Fjouwer parameters benodigd (begjinrigel, begjinkolom, "
+"einrigel, einkolom) (4 x getal)"
-#: part/kateprinter.cpp:664
+#: part/kateluaindentscript.cpp:152
+msgid "document.insertText:Three parameters needed (line,col,text)"
+msgstr "document.insertText:Trije parameters nedich (rigel,kolom,tekst)"
+
+#: part/kateluaindentscript.cpp:156
msgid ""
-"<p>Print a box displaying typographical conventions for the document type, as "
-"defined by the syntax highlighting being used."
+"document.removeText:Three parameters needed (line,col,text) "
+"(number,number,string)"
msgstr ""
-"<p>Printsje in fak mei de typografyske konfinsjes foar it documinttype. Dit is "
-"oanjûn yn de brûkte syntaksismarkearring."
-
-#: part/kateprinter.cpp:700
-msgid "Hea&der && Footer"
-msgstr "Ko&ptekst && foettekst"
-
-#: part/kateprinter.cpp:708
-msgid "Pr&int header"
-msgstr "Kopte&kst printsje"
-
-#: part/kateprinter.cpp:710
-msgid "Pri&nt footer"
-msgstr "Voettekst prints&je"
-
-#: part/kateprinter.cpp:715
-msgid "Header/footer font:"
-msgstr "Lettertype fan kop-/foettekst:"
-
-#: part/kateprinter.cpp:720
-msgid "Choo&se Font..."
-msgstr "Lettertype kie&zen..."
-
-#: part/kateprinter.cpp:724
-msgid "Header Properties"
-msgstr "Kopteksteigenskippen"
-
-#: part/kateprinter.cpp:727
-msgid "&Format:"
-msgstr "O&pmaak:"
-
-#: part/kateprinter.cpp:734 part/kateprinter.cpp:755
-msgid "Colors:"
-msgstr "Kleuren:"
-
-#: part/kateprinter.cpp:737 part/kateprinter.cpp:758
-msgid "Foreground:"
-msgstr "Foargrûn:"
-
-#: part/kateprinter.cpp:740
-msgid "Bac&kground"
-msgstr "E&ftergrûn"
+"document.removeText: Trije parameters nedich (rigel,kolom,tekst) "
+"(getal,getal,tekenreeks)"
-#: part/kateprinter.cpp:743
-msgid "Footer Properties"
-msgstr "Foetteksteigenskippen"
+#: part/kateluaindentscript.cpp:253
+msgid "LUA interpreter could not be initialized"
+msgstr "LUA-interpreter koe net inisjalisearre wurde"
-#: part/kateprinter.cpp:747
-msgid "For&mat:"
-msgstr "Op&maak:"
+#: part/kateluaindentscript.cpp:293 part/kateluaindentscript.cpp:316
+#: part/kateluaindentscript.cpp:344
+#, c-format
+msgid "Lua indenting script had errors: %1"
+msgstr "Lua indenting skript befettet flaters: %1"
-#: part/kateprinter.cpp:761
-msgid "&Background"
-msgstr "&Eftergrûn"
+#: part/katejscript.cpp:1058 part/katejscript.cpp:1076
+#: part/kateluaindentscript.cpp:413 part/kateluaindentscript.cpp:431
+msgid "(Unknown)"
+msgstr "(Unbekend)"
-#: part/kateprinter.cpp:788
-msgid "<p>Format of the page header. The following tags are supported:</p>"
-msgstr "<p>Opmaak fan de sidekop. De neikommende merken wurde stipe:</p>"
+#: part/kateviewhelpers.cpp:237
+msgid "Available Commands"
+msgstr "Beskibere kommando's"
-#: part/kateprinter.cpp:790
+#: part/kateviewhelpers.cpp:239
msgid ""
-"<ul>"
-"<li><tt>%u</tt>: current user name</li>"
-"<li><tt>%d</tt>: complete date/time in short format</li>"
-"<li><tt>%D</tt>: complete date/time in long format</li>"
-"<li><tt>%h</tt>: current time</li>"
-"<li><tt>%y</tt>: current date in short format</li>"
-"<li><tt>%Y</tt>: current date in long format</li>"
-"<li><tt>%f</tt>: file name</li>"
-"<li><tt>%U</tt>: full URL of the document</li>"
-"<li><tt>%p</tt>: page number</li></ul>"
-"<br><u>Note:</u> Do <b>not</b> use the '|' (vertical bar) character."
+"<p>For help on individual commands, do <code>'help &lt;command&gt;'</code></p>"
msgstr ""
-"<ul>"
-"<li><tt>%u</tt>: hjoeddeiske brûkersname</li>"
-"<li>"
-"<li><tt>%d</tt>: komplete datum/tiid (kort)</li>"
-"<li><tt>%D</tt>: komplete datum/tiid (lang)</li>"
-"<li><tt>%h</tt>: huidige tijd</li>"
-"<li><tt>%y</tt>: datum fan hjoed (kort)</li>"
-"<li><tt>%Y</tt>: datum fan hjoed (lang)</li>"
-"<li><tt>%f</tt>: triemnamme</li>"
-"<li><tt>%U</tt>: folslein URL-adres fan it dokumint</li>"
-"<li><tt>%p</tt>: sidenûmer</li></ul>"
-"<br><u>Taljochting:</u> brûk <b>gjin</b> '|' (fertikale streep)."
-
-#: part/kateprinter.cpp:804
-msgid "<p>Format of the page footer. The following tags are supported:</p>"
-msgstr "<p>Opmaak fan de sidefoet. De neikommende merken wurde stipe:</p>"
-
-#: part/kateprinter.cpp:908
-msgid "L&ayout"
-msgstr "Opm&aak"
-
-#: part/kateprinter.cpp:915 part/kateschema.cpp:834
-msgid "&Schema:"
-msgstr "&Skema:"
-
-#: part/kateprinter.cpp:919
-msgid "Draw bac&kground color"
-msgstr "Eftergrûn&kleur tekenje"
-
-#: part/kateprinter.cpp:922
-msgid "Draw &boxes"
-msgstr "&Râne tekenje"
-
-#: part/kateprinter.cpp:925
-msgid "Box Properties"
-msgstr "Randeigenskippen"
-
-#: part/kateprinter.cpp:928
-msgid "W&idth:"
-msgstr "Br&eedte:"
-
-#: part/kateprinter.cpp:932
-msgid "&Margin:"
-msgstr "&Marzje:"
+"<p>Foar help oer in yndividueel kommando, doch <code>"
+"'help &lt;commando&gt;'</code></p>"
-#: part/kateprinter.cpp:936
-msgid "Co&lor:"
-msgstr "K&leur:"
+#: part/kateviewhelpers.cpp:250
+msgid "No help for '%1'"
+msgstr "Gjin help beskikber foar '%1'"
-#: part/kateprinter.cpp:954
-msgid ""
-"<p>If enabled, the background color of the editor will be used.</p>"
-"<p>This may be useful if your color scheme is designed for a dark "
-"background.</p>"
-msgstr ""
-"<p>As dizze opsje selektearre is sil de kleur fan de bewurker brûkt wurde.</p>"
-"<p>Dit kin brûkber wêze as jo kleurskema bedoelt is foar in dûnkere "
-"eftergrûn.</p>"
+#: part/kateviewhelpers.cpp:253
+msgid "No such command <b>%1</b>"
+msgstr "Dit kommando bestiet net: <b>%1</b>"
-#: part/kateprinter.cpp:957
+#: part/kateviewhelpers.cpp:258
msgid ""
-"<p>If enabled, a box as defined in the properties below will be drawn around "
-"the contents of each page. The Header and Footer will be separated from the "
-"contents with a line as well.</p>"
+"<p>This is the Katepart <b>command line</b>."
+"<br>Syntax: <code><b>command [ arguments ]</b></code>"
+"<br>For a list of available commands, enter <code><b>help list</b></code>"
+"<br>For help for individual commands, enter <code><b>help &lt;command&gt;</b>"
+"</code></p>"
msgstr ""
-"<p>As dizze opsje selektearre is sil in râne om de ynhâld fan eltse side tekene "
-"wurde. Hjirûnder kinne jo ynstelle hoe jo de râne derút sjen litte wolle. De "
-"kop- en foettekst sille mei in line skieden wurde fan de ynhâld.</p>"
-
-#: part/kateprinter.cpp:961
-msgid "The width of the box outline"
-msgstr "Breedte fan de râne"
-
-#: part/kateprinter.cpp:963
-msgid "The margin inside boxes, in pixels"
-msgstr "De marzjes fan de fakken, yn piksels"
+"<p>Dit is de <b>kommandorigel</b> fan Katepart. "
+"<br>Syntaksis: <code><b>kommando [ arguminten ]</b></code> "
+"<br>Foar in list mei beskikbere kommando's typ <code><b>help list</b></code> "
+"<br>Foar help oer yndividuele kommando's, typ <code><b>help &lt;commando&gt;</b>"
+"</code></p>"
-#: part/kateprinter.cpp:965
-msgid "The line color to use for boxes"
-msgstr "De linekleur om te brûken foar de rânen."
+#: part/kateviewhelpers.cpp:345
+msgid "Success: "
+msgstr "Sukses:"
-#: part/kateschema.cpp:279
-msgid "Text Area Background"
-msgstr "Eftergrûn tekstgebiet"
+#: part/kateviewhelpers.cpp:347
+msgid "Success"
+msgstr "Sukses"
-#: part/kateschema.cpp:283
-msgid "Normal text:"
-msgstr "Normale tekst:"
+#: part/kateviewhelpers.cpp:352
+msgid "Error: "
+msgstr "Flater: "
-#: part/kateschema.cpp:289
-msgid "Selected text:"
-msgstr "Selektearre tekst:"
+#: part/kateviewhelpers.cpp:354
+msgid "Command \"%1\" failed."
+msgstr "Kommando \"%1\" is mislearre."
-#: part/kateschema.cpp:295
-msgid "Current line:"
-msgstr "Aktive rigel:"
+#: part/kateviewhelpers.cpp:360
+msgid "No such command: \"%1\""
+msgstr "Dit kommando bestiet net: \"%1\""
#: part/kateschema.cpp:304 part/kateviewhelpers.cpp:704
msgid "Bookmark"
msgstr "Blêdwizer"
-#: part/kateschema.cpp:305
-msgid "Active Breakpoint"
-msgstr "Aktyf brekpunt"
-
-#: part/kateschema.cpp:306
-msgid "Reached Breakpoint"
-msgstr "Berikt brekpunt"
-
-#: part/kateschema.cpp:307
-msgid "Disabled Breakpoint"
-msgstr "Utskeakele brekpunt"
-
-#: part/kateschema.cpp:308
-msgid "Execution"
-msgstr "Utfiere"
+#: part/kateviewhelpers.cpp:1127 part/kateviewhelpers.cpp:1128
+#, c-format
+msgid "Mark Type %1"
+msgstr "Type %1 markearje"
-#: part/kateschema.cpp:317
-msgid "Additional Elements"
-msgstr "Addisjonele eleminten"
+#: part/kateviewhelpers.cpp:1144
+msgid "Set Default Mark Type"
+msgstr "Standert markearstyl ynstelle"
-#: part/kateschema.cpp:321
-msgid "Left border background:"
-msgstr "Eftergrûn lofterrâne:"
+#: part/katefactory.cpp:70
+msgid "Kate Part"
+msgstr "Kate Part"
-#: part/kateschema.cpp:327
-msgid "Line numbers:"
-msgstr "Rigelnûmers:"
+#: part/katefactory.cpp:71
+msgid "Embeddable editor component"
+msgstr "Ynsletten tekstynfierkomponint"
-#: part/kateschema.cpp:333
-msgid "Bracket highlight:"
-msgstr "Heakje-markearring:"
+#: part/katefactory.cpp:72
+msgid "(c) 2000-2004 The Kate Authors"
+msgstr "(c) 2000-2004 de Kate-skriuwers"
-#: part/kateschema.cpp:339
-msgid "Word wrap markers:"
-msgstr "Rigelôfbrekkingmarkearring:"
+#: part/katefactory.cpp:83
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Underhâlder"
-#: part/kateschema.cpp:345
-msgid "Tab markers:"
-msgstr "Tab-markearrings:"
+#: part/katefactory.cpp:84 part/katefactory.cpp:85 part/katefactory.cpp:86
+#: part/katefactory.cpp:91
+msgid "Core Developer"
+msgstr "Kern-untwikkelder"
-#: part/kateschema.cpp:357
-msgid "<p>Sets the background color of the editing area.</p>"
-msgstr "<p>Stelt de eftergrûnkleur yn fan it tekstynfiergebiet</p>"
+#: part/katefactory.cpp:87
+msgid "The cool buffersystem"
+msgstr "De koele buffersysteem"
-#: part/kateschema.cpp:358
-msgid ""
-"<p>Sets the background color of the selection.</p>"
-"<p>To set the text color for selected text, use the \"<b>"
-"Configure Highlighting</b>\" dialog.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Stelt de eftergrûnkleur yn fan de seleksje.</p> "
-"<p>Brûk it dialoochfinster \"<b>Markearring ynstelle</b>"
-"\" om de kleur fan de selektearre tekst yn te stellen."
+#: part/katefactory.cpp:88
+msgid "The Editing Commands"
+msgstr "De te bewurkjen kommando's"
-#: part/kateschema.cpp:361
-msgid ""
-"<p>Sets the background color of the selected marker type.</p>"
-"<p><b>Note</b>: The marker color is displayed lightly because of "
-"transparency.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Stelt de eftergrûn yn fan de selektearre markeartype.</p> "
-"<p><b>Wichtich</b>: De kleur wurdt ljochter werjûn wanwege de "
-"trochsichtichheid.</p>"
+#: part/katefactory.cpp:89
+msgid "Testing, ..."
+msgstr "Testing, ..."
-#: part/kateschema.cpp:364
-msgid "<p>Select the marker type you want to change.</p>"
-msgstr "<p>Selektearje de markeartype dy't jo wizigje wolle:</p>"
+#: part/katefactory.cpp:90
+msgid "Former Core Developer"
+msgstr "Eardere Kern Untwikkelder"
-#: part/kateschema.cpp:365
-msgid ""
-"<p>Sets the background color of the currently active line, which means the line "
-"where your cursor is positioned.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Stelt de eftergrûnkleur yn foar de no aktive rigel, dit is de rigel wêr jo "
-"rinnerke har op it stuit befynt.</p>"
+#: part/katefactory.cpp:92
+msgid "KWrite Author"
+msgstr "KWrite-skriuwer"
-#: part/kateschema.cpp:368
-msgid ""
-"<p>This color will be used to draw the line numbers (if enabled) and the lines "
-"in the code-folding pane.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Dizze kleur sil foar de rigelnûmers brûkt wurde (as aktivearre binne) en "
-"foar de rigels yn it fak mei de ynfâlde koade.</p>"
+#: part/katefactory.cpp:93
+msgid "KWrite port to KParts"
+msgstr "KWrite bring nei KParts"
-#: part/kateschema.cpp:370
-msgid ""
-"<p>Sets the bracket matching color. This means, if you place the cursor e.g. at "
-"a <b>(</b>, the matching <b>)</b> will be highlighted with this color.</p>"
-msgstr ""
-"<p> Stelt de kleur yn fan it byhearrende heakje. Dit jout oan dat as jo it "
-"rinnerke bygelyks by heakje <b>(</b> sette, dan sil it heakje <b>)</b> "
-"markearre wurde mei dizze kleur.</p>"
+#: part/katefactory.cpp:96
+msgid "KWrite Undo History, Kspell integration"
+msgstr "KWrite Ungedien Skiednis, Kspell yntegraasje"
-#: part/kateschema.cpp:374
-msgid ""
-"<p>Sets the color of Word Wrap-related markers:</p><dl><dt>Static Word Wrap</dt>"
-"<dd>A vertical line which shows the column where text is going to be "
-"wrapped</dd><dt>Dynamic Word Wrap</dt><dd>An arrow shown to the left of "
-"visually-wrapped lines</dd></dl>"
-msgstr ""
-"<p>Stelt de kleur yn fan de markearrings foar de rigelôfbrekking:</p><dl><dt> "
-"Statyske rigelôfbrekking</dt><dd>In fertikale line by de kolom wêr de rigel sil "
-"ôfbrutsen wurde</dd><dt>Dynamyske rigelôfbrekking</dt><dd> "
-"Der wurdt in pylk werjûn oan de lofterside fan de fisueel ôfbrutsen rigels</dd>"
-"</dl>"
+#: part/katefactory.cpp:97
+msgid "KWrite XML Syntax highlighting support"
+msgstr "KWrite XML Syntaks markearring stipe"
-#: part/kateschema.cpp:380
-msgid "<p>Sets the color of the tabulator marks:</p>"
-msgstr "<p>Stelt de kleur yn fan de tabulatormarkearrings:</p>"
+#: part/katefactory.cpp:98
+msgid "Patches and more"
+msgstr "Bywurkings en mear"
-#: part/kateschema.cpp:605
-msgid ""
-"This list displays the default styles for the current schema and offers the "
-"means to edit them. The style name reflects the current style settings."
-"<p>To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit "
-"from the popup menu."
-"<p>You can unset the Background and Selected Background colors from the popup "
-"menu when appropriate."
-msgstr ""
-"Dizze list lit de standertstylen sjen fan it aktive skema en jout de "
-"mooglikheid se te bewurkjen. De stylnamme spegelt de aktive stylynstellings. "
-"<p>Om de kleuren te bewurkjen, klik op de kleurde fjouwerkantsjes of "
-"selektearje de kleur yn it ferbânmenu. "
-"<p>Wannear't nedich is kinne jo mei help fan it ferbânmenu de kleuren foar de "
-"eftergrûn en selektearre eftergrûn wiskje."
+#: part/katefactory.cpp:99
+msgid "Developer & Highlight wizard"
+msgstr "Untwikkelder & Markear assistint"
-#: part/katedialogs.cpp:1266 part/kateschema.cpp:689
-msgid "H&ighlight:"
-msgstr "Markear&je:"
+#: part/katefactory.cpp:101
+msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more"
+msgstr "Markearring foar RPM Spec-triemen, Perl, Diff en mear"
-#: part/kateschema.cpp:711
-msgid ""
-"This list displays the contexts of the current syntax highlight mode and offers "
-"the means to edit them. The context name reflects the current style settings."
-"<p>To edit using the keyboard, press <strong>&lt;SPACE&gt;</strong> "
-"and choose a property from the popup menu."
-"<p>To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit "
-"from the popup menu."
-"<p>You can unset the Background and Selected Background colors from the context "
-"menu when appropriate."
-msgstr ""
-"Dizze list lit de ferbânnen sjen fan de aktive markearringsmetoaden en jout de "
-"mooglikheid se te bewurkjen. De ferbânnamme spegelt de aktive stylynstellings."
-"<p>Om mei help fan it toetseboerd te bewurkjen, druk op de <strong>"
-"&lt;spaasjebalke&gt;</strong> en kies in eigenskip yn it ferbânmenu. "
-"<p>Om de kleuren te bewurkjen, klik op de kleurde fjouwerkantsjes of "
-"selektearje de kleur yn it ferbânmenu. "
-"<p>Wannear't nedich is kinne jo mei help fan it ferbânmenu de kleuren foar de "
-"eftergrûn en selektearre eftergrûn wiskje."
+#: part/katefactory.cpp:102
+msgid "Highlighting for VHDL"
+msgstr "Markearring foar VHDL"
-#: part/kateschema.cpp:853
-msgid "Colors"
-msgstr "Kleuren"
+#: part/katefactory.cpp:103
+msgid "Highlighting for SQL"
+msgstr "Markearring foar SQL"
-#: part/kateschema.cpp:859
-msgid "Normal Text Styles"
-msgstr "Normale tekst"
+#: part/katefactory.cpp:104
+msgid "Highlighting for Ferite"
+msgstr "Markearring foar Ferite"
-#: part/kateschema.cpp:863
-msgid "Highlighting Text Styles"
-msgstr "Markearje tekst stylen"
+#: part/katefactory.cpp:105
+msgid "Highlighting for ILERPG"
+msgstr "Markearring foar ILERPG"
-#: part/kateschema.cpp:868
-msgid "&Default schema for %1:"
-msgstr "Stan&dert styl foar %1:"
+#: part/katefactory.cpp:106
+msgid "Highlighting for LaTeX"
+msgstr "Markearring foar LaTeX"
-#: part/kateschema.cpp:966
-msgid "Name for New Schema"
-msgstr "Namme foar nij skema"
+#: part/katefactory.cpp:107
+msgid "Highlighting for Makefiles, Python"
+msgstr "Markearring foar Makefiles, Phyton"
-#: part/kateschema.cpp:966
-msgid "Name:"
-msgstr "Namme:"
+#: part/katefactory.cpp:108
+msgid "Highlighting for Python"
+msgstr "Markearring foar Phyton"
-#: part/kateschema.cpp:966
-msgid "New Schema"
-msgstr "Nij skema"
+#: part/katefactory.cpp:110
+msgid "Highlighting for Scheme"
+msgstr "Markearring foar Scheme"
-#: part/kateschema.cpp:1053
-msgid "Context"
-msgstr "Ferbân"
+#: part/katefactory.cpp:111
+msgid "PHP Keyword/Datatype list"
+msgstr "PHP Kaaiwurd.datatype list"
-#: part/kateschema.cpp:1059
-msgid "Selected"
-msgstr "Seleksje"
+#: part/katefactory.cpp:112
+msgid "Very nice help"
+msgstr "Tige freonlike help"
-#: part/kateschema.cpp:1060
-msgid "Background"
-msgstr "Eftergrûn"
+#: part/katefactory.cpp:113
+msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention"
+msgstr "Alle minsken dy bydroegen ha en dy't ik fergetten bin"
-#: part/kateschema.cpp:1061
-msgid "Background Selected"
-msgstr "Efergûn selektearre"
+#: _translatorinfo.cpp:1 part/katefactory.cpp:115
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Berend Ytsma,Rinse de Vries"
-#: part/kateschema.cpp:1063
-msgid "Use Default Style"
-msgstr "Standertstyl brûke"
+#: _translatorinfo.cpp:3 part/katefactory.cpp:115
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "berendy@bigfoot.com,rinsedevries@kde.nl"
-#: part/kateschema.cpp:1097
-msgid "&Bold"
-msgstr "&Fet"
+#: part/katebookmarks.cpp:77
+msgid "Set &Bookmark"
+msgstr "&Blêdwizer ynstelle"
-#: part/kateschema.cpp:1099
-msgid "&Italic"
-msgstr "Skeanpr&inte"
+#: part/katebookmarks.cpp:80
+msgid "If a line has no bookmark then add one, otherwise remove it."
+msgstr ""
+"Heakje in blêdwizer ta as de rigel der gjint befettet, of smyt it oars mar "
+"fuort."
-#: part/kateschema.cpp:1101
-msgid "&Underline"
-msgstr "&Understreekje"
+#: part/katebookmarks.cpp:81
+msgid "Clear &Bookmark"
+msgstr "&Blêdwijzer fuortsmite"
-#: part/kateschema.cpp:1103
-msgid "S&trikeout"
-msgstr "Trochs&treekje"
+#: part/katebookmarks.cpp:84
+msgid "Clear &All Bookmarks"
+msgstr "&Alle blêdwizers fuortsmite"
-#: part/kateschema.cpp:1108
-msgid "Normal &Color..."
-msgstr "Normale &kleur..."
+#: part/katebookmarks.cpp:87
+msgid "Remove all bookmarks of the current document."
+msgstr "Alle blêdwizers fan it aktive dokumint fuortsmite."
-#: part/kateschema.cpp:1109
-msgid "&Selected Color..."
-msgstr "&Selektearre kleur..."
+#: part/katebookmarks.cpp:90 part/katebookmarks.cpp:242
+msgid "Next Bookmark"
+msgstr "Blêdwizer fierder"
-#: part/kateschema.cpp:1110
-msgid "&Background Color..."
-msgstr "&Eftergrûnkleur..."
+#: part/katebookmarks.cpp:93
+msgid "Go to the next bookmark."
+msgstr "Gean nei de folgjende blêdwizer."
-#: part/kateschema.cpp:1111
-msgid "S&elected Background Color..."
-msgstr "S&elektearre eftergrûnkleur..."
+#: part/katebookmarks.cpp:96 part/katebookmarks.cpp:244
+msgid "Previous Bookmark"
+msgstr "Foarige blêdwizer"
-#: part/kateschema.cpp:1122
-msgid "Unset Background Color"
-msgstr "Efergrûnkleur wiskje"
+#: part/katebookmarks.cpp:99
+msgid "Go to the previous bookmark."
+msgstr "Gean nei de foarige blêdwizer"
-#: part/kateschema.cpp:1124
-msgid "Unset Selected Background Color"
-msgstr "Selektearre eftergrûn wiskje"
+#: part/katebookmarks.cpp:203
+msgid "&Next: %1 - \"%2\""
+msgstr "Fier&der: %1 - \"%2\""
-#: part/kateschema.cpp:1129
-msgid "Use &Default Style"
-msgstr "Stan&dertstyl brûke"
+#: part/katebookmarks.cpp:210
+msgid "&Previous: %1 - \"%2\""
+msgstr "&Foarige: %1 - \"%2\""
-#: part/kateschema.cpp:1352
+#: part/katesyntaxdocument.cpp:76
msgid ""
-"\"Use Default Style\" will be automatically unset when you change any style "
-"properties."
-msgstr ""
-"\"Standertstyl brûke\" sil automatysk útset wurde as jo in styleigenskip "
-"wizigje."
-
-#: part/kateschema.cpp:1353
-msgid "Kate Styles"
-msgstr "Kate Stylen"
+"<qt>The error <b>%4</b>"
+"<br> has been detected in the file %1 at %2/%3</qt>"
+msgstr "<qt>De flater <b>%4</b><br>is ûntdutsen yn de triem %1 op %2/%3</qt>"
-#: part/katefiletype.cpp:273
-msgid "&Filetype:"
-msgstr "&Triemtype:"
+#: part/katesyntaxdocument.cpp:84
+#, c-format
+msgid "Unable to open %1"
+msgstr "%1 koe net iepene wurde"
-#: part/katefiletype.cpp:279
-msgid "&New"
-msgstr "&Nij"
+#: part/katesyntaxdocument.cpp:457
+msgid "Errors!"
+msgstr "Flatermeldings!"
-#: part/katefiletype.cpp:289
-msgid "N&ame:"
-msgstr "N&amme:"
+#: part/katesyntaxdocument.cpp:462
+#, c-format
+msgid "Error: %1"
+msgstr "Flater: %1"
-#: part/katefiletype.cpp:294
-msgid "&Section:"
-msgstr "&Seksje:"
+#: part/kateautoindent.cpp:97 part/katehighlight.cpp:3165
+#: part/kateschema.cpp:1058
+msgid "Normal"
+msgstr "Normaal"
-#: part/katefiletype.cpp:299
-msgid "&Variables:"
-msgstr "&Fariabelen:"
+#: part/kateautoindent.cpp:99
+msgid "C Style"
+msgstr "C-styl"
-#: part/katedialogs.cpp:1298 part/katefiletype.cpp:304
-msgid "File e&xtensions:"
-msgstr "Triem tahea&ksels:"
+#: part/kateautoindent.cpp:101
+msgid "Python Style"
+msgstr "Python-styl"
-#: part/katedialogs.cpp:1308 part/katefiletype.cpp:317
-msgid "Prio&rity:"
-msgstr "Prio&riteit:"
+#: part/kateautoindent.cpp:103
+msgid "XML Style"
+msgstr "XML-styl"
-#: part/katefiletype.cpp:332
-msgid "Create a new file type."
-msgstr "Meitsje in nij triemtype oan."
+#: part/kateautoindent.cpp:105
+msgid "S&S C Style"
+msgstr "S&S C-styl"
-#: part/katefiletype.cpp:333
-msgid "Delete the current file type."
-msgstr "De aktive triemtype wiskje."
+#: part/kateautoindent.cpp:107
+msgid "Variable Based Indenter"
+msgstr "Fariabele-basearre ynspringnivo"
-#: part/katefiletype.cpp:335
-msgid ""
-"The name of the filetype will be the text of the corresponding menu item."
-msgstr ""
-"De namme fan de triemtype dy't as tekst foar de oerienkommende menuopsje brûkt "
-"sil wurde."
+#: part/kateautoindent.cpp:111 part/katefiletype.cpp:522
+#: part/katehighlight.cpp:1192
+msgid "None"
+msgstr "Gjint"
-#: part/katefiletype.cpp:337
-msgid "The section name is used to organize the file types in menus."
-msgstr "De seksjenamme wurdt brûkt om de triemtypen yn menu's te oarderjen."
+#: part/katecmds.cpp:98 part/katejscript.cpp:275 part/katejscript.cpp:741
+#: part/katejscript.cpp:944
+msgid "Could not access view"
+msgstr "Gjin tagong ta de werjefte"
-#: part/katefiletype.cpp:339
-msgid ""
-"<p>This string allows you to configure Kate's settings for the files selected "
-"by this mimetype using Kate variables. You can set almost any configuration "
-"option, such as highlight, indent-mode, encoding, etc.</p>"
-"<p>For a full list of known variables, see the manual.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Mei dizze tekst kinne jo Kate's ynstellings foar de triemen dy't selektearre "
-"binne troch dit mimetype mei help fan Kate-fariabelen oanpasse. Jo kinne hast "
-"eltse konfiguraasjeopsje, lykas markearje, ynspringmetoade, kodearring, enzfh. "
-"ynstelle.</p>"
-"<p>Sjoch yn it hânboek foar de folsleine list mei bekende fariabelen.</p>"
+#: part/katecmds.cpp:151
+msgid "Mode must be at least 0."
+msgstr "Modus moat yn elts gefal 0 wêze."
-#: part/katefiletype.cpp:344
-msgid ""
-"The wildcards mask allows you to select files by filename. A typical mask uses "
-"an asterisk and the file extension, for example <code>*.txt; *.text</code>"
-". The string is a semicolon-separated list of masks."
-msgstr ""
-"Troch it gebrûk fan jokertekenmaskers kinne jo triemen oan de hân fan har namme "
-"selektearje. In faak brûkte masker is in asterisk mei de triemtaheaksel, lykas "
-"bygelyks <code>*.txt; *.text</code>. Hjirby wurde de ferskillende maskers mei "
-"puntkomma's fan elkoar skieden"
+#: part/katecmds.cpp:169
+msgid "No such highlight '%1'"
+msgstr "Markearring bestiet net: '%1'"
-#: part/katefiletype.cpp:349
-msgid ""
-"The mime type mask allows you to select files by mimetype. The string is a "
-"semicolon-separated list of mimetypes, for example <code>"
-"text/plain; text/english</code>."
-msgstr ""
-"Mei it mimetype-masker kinne jo triemen op har mimetpe selektearje. De tekst is "
-"in trochpuntkomma's skieden list mimetypes. Bygelyks <code>"
-"text/plain; text/english</code>."
+#: part/katecmds.cpp:180
+msgid "Missing argument. Usage: %1 <value>"
+msgstr "Untbrekkend argumint. Brûk: %1 <waarde>"
-#: part/katefiletype.cpp:353
-msgid "Displays a wizard that helps you easily select mimetypes."
-msgstr "Iepenet in assistint dy't jo helpt by it selektearje fan mimetypes."
+#: part/katecmds.cpp:184
+msgid "Failed to convert argument '%1' to integer."
+msgstr "Argumint '%1' koe net omset wurde nei hiel getal."
-#: part/katefiletype.cpp:355
-msgid ""
-"Sets a priority for this file type. If more than one file type selects the same "
-"file, the one with the highest priority will be used."
-msgstr ""
-"Set in prioriteit foar dizze triemtype. As meardere triemtypen deselde triem "
-"selektearje, dan wurdt dyjinge mei de heechste prioriteit brûkt."
+#: part/katecmds.cpp:190 part/katecmds.cpp:196
+msgid "Width must be at least 1."
+msgstr "Breedte moat yn elts gefal 1 wêze."
-#: part/katefiletype.cpp:427
-msgid "New Filetype"
-msgstr "Nij triemtype"
+#: part/katecmds.cpp:202
+msgid "Column must be at least 1."
+msgstr "Kolom moat yn elts gefal 1 wêze."
-#: part/katefiletype.cpp:471
-#, c-format
-msgid "Properties of %1"
-msgstr "Eigenskippen fan %1"
+#: part/katecmds.cpp:208
+msgid "Line must be at least 1"
+msgstr "Rigel moat yn elts gefal 1 wêze"
-#: part/katefiletype.cpp:504
-msgid ""
-"Select the MimeTypes you want for this file type.\n"
-"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as "
-"well."
-msgstr ""
-"Selektear de Mime-triemtypen dy jo brûke wolle foar dit triemtype.\n"
-"Taljochting: dit sil ek automatysk de assosjearre triemtaheaksel bewurkje."
+#: part/katecmds.cpp:210
+msgid "There is not that many lines in this document"
+msgstr "Safolle rigels befettet dit dokumint net"
-#: part/kateviewhelpers.cpp:237
-msgid "Available Commands"
-msgstr "Beskibere kommando's"
+#: part/katecmds.cpp:232
+msgid "Usage: %1 on|off|1|0|true|false"
+msgstr "Brûk: %1 on|off|1|0|true|false"
-#: part/kateviewhelpers.cpp:239
-msgid ""
-"<p>For help on individual commands, do <code>'help &lt;command&gt;'</code></p>"
-msgstr ""
-"<p>Foar help oer in yndividueel kommando, doch <code>"
-"'help &lt;commando&gt;'</code></p>"
+#: part/katecmds.cpp:274
+msgid "Bad argument '%1'. Usage: %2 on|off|1|0|true|false"
+msgstr "Unjust argemint '%1'. Brûk: %2 on|off|1|0|true|false"
-#: part/kateviewhelpers.cpp:250
-msgid "No help for '%1'"
-msgstr "Gjin help beskikber foar '%1'"
+#: part/katecmds.cpp:279
+msgid "Unknown command '%1'"
+msgstr "Unbekend kommando '%1'"
-#: part/kateviewhelpers.cpp:253
-msgid "No such command <b>%1</b>"
-msgstr "Dit kommando bestiet net: <b>%1</b>"
+#: part/katecmds.cpp:498
+msgid "Sorry, but Kate is not able to replace newlines, yet"
+msgstr "Sorry, mar Kate kin newlines noch net ferfange."
-#: part/kateviewhelpers.cpp:258
+#: part/katecmds.cpp:540
+#, c-format
msgid ""
-"<p>This is the Katepart <b>command line</b>."
-"<br>Syntax: <code><b>command [ arguments ]</b></code>"
-"<br>For a list of available commands, enter <code><b>help list</b></code>"
-"<br>For help for individual commands, enter <code><b>help &lt;command&gt;</b>"
-"</code></p>"
+"_n: 1 replacement done\n"
+"%n replacements done"
msgstr ""
-"<p>Dit is de <b>kommandorigel</b> fan Katepart. "
-"<br>Syntaksis: <code><b>kommando [ arguminten ]</b></code> "
-"<br>Foar in list mei beskikbere kommando's typ <code><b>help list</b></code> "
-"<br>Foar help oer yndividuele kommando's, typ <code><b>help &lt;commando&gt;</b>"
-"</code></p>"
-
-#: part/kateviewhelpers.cpp:345
-msgid "Success: "
-msgstr "Sukses:"
-
-#: part/kateviewhelpers.cpp:347
-msgid "Success"
-msgstr "Sukses"
-
-#: part/kateviewhelpers.cpp:352
-msgid "Error: "
-msgstr "Flater: "
-
-#: part/kateviewhelpers.cpp:354
-msgid "Command \"%1\" failed."
-msgstr "Kommando \"%1\" is mislearre."
-
-#: part/kateviewhelpers.cpp:360
-msgid "No such command: \"%1\""
-msgstr "Dit kommando bestiet net: \"%1\""
-
-#: part/kateviewhelpers.cpp:1127 part/kateviewhelpers.cpp:1128
-#, c-format
-msgid "Mark Type %1"
-msgstr "Type %1 markearje"
-
-#: part/kateviewhelpers.cpp:1144
-msgid "Set Default Mark Type"
-msgstr "Standert markearstyl ynstelle"
+"1 ferfanger ree\n"
+"%n ferfangers ree"
#: part/katedialogs.cpp:152
msgid "Automatic Indentation"
@@ -3041,11 +2204,19 @@ msgstr "TDE-standert"
msgid "Name"
msgstr "Namme"
+#: part/katedialogs.cpp:1116 part/katehighlight.cpp:3173
+msgid "Comment"
+msgstr "Taljochting"
+
#: part/katedialogs.cpp:1212
#, c-format
msgid "Configure %1"
msgstr "%1 ynstelle"
+#: part/katedialogs.cpp:1266 part/kateschema.cpp:689
+msgid "H&ighlight:"
+msgstr "Markear&je:"
+
#: part/katedialogs.cpp:1284
msgid "Author:"
msgstr "Skriuwer:"
@@ -3054,6 +2225,19 @@ msgstr "Skriuwer:"
msgid "License:"
msgstr "Lisinsje:"
+#: part/katedialogs.cpp:1298 part/katefiletype.cpp:304
+msgid "File e&xtensions:"
+msgstr "Triem tahea&ksels:"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1303 part/katefiletype.cpp:308
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:323
+msgid "MIME &types:"
+msgstr "MIME-&triemtypen:"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1308 part/katefiletype.cpp:317
+msgid "Prio&rity:"
+msgstr "Prio&riteit:"
+
#: part/katedialogs.cpp:1323
msgid "Do&wnload..."
msgstr "Ynl&aden..."
@@ -3115,6 +2299,11 @@ msgstr ""
"syntaksisrigels '%1'.\n"
"Taljochting: dit sil ek automatysk de assosjearre triemtaheaksels bewurkje."
+#: part/katedialogs.cpp:1425 part/katefiletype.cpp:506
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:366
+msgid "Select Mime Types"
+msgstr "Mime Typen Selektearje"
+
#: part/katedialogs.cpp:1438
msgid "Highlight Download"
msgstr "Ynlaad markearje"
@@ -3234,280 +2423,720 @@ msgstr ""
msgid "You Are on Your Own"
msgstr "Jo steane der allinne foar"
-#: part/katecmds.cpp:98 part/katejscript.cpp:275 part/katejscript.cpp:741
-#: part/katejscript.cpp:944
-msgid "Could not access view"
-msgstr "Gjin tagong ta de werjefte"
+#: part/kateprinter.cpp:72
+#, c-format
+msgid "Print %1"
+msgstr "%1 printsje"
-#: part/katecmds.cpp:151
-msgid "Mode must be at least 0."
-msgstr "Modus moat yn elts gefal 0 wêze."
+#: part/kateprinter.cpp:202
+msgid "(Selection of) "
+msgstr "(Seleksje fan) "
-#: part/katecmds.cpp:169
-msgid "No such highlight '%1'"
-msgstr "Markearring bestiet net: '%1'"
+#: part/kateprinter.cpp:309 part/kateprinter.cpp:528
+#, c-format
+msgid "Typographical Conventions for %1"
+msgstr "Typografyske konfinsjes foar %1"
-#: part/katecmds.cpp:180
-msgid "Missing argument. Usage: %1 <value>"
-msgstr "Untbrekkend argumint. Brûk: %1 <waarde>"
+#: part/kateprinter.cpp:639
+msgid "Te&xt Settings"
+msgstr "Te&kstynstellings"
-#: part/katecmds.cpp:184
-msgid "Failed to convert argument '%1' to integer."
-msgstr "Argumint '%1' koe net omset wurde nei hiel getal."
+#: part/kateprinter.cpp:644
+msgid "Print &selected text only"
+msgstr "Allinne &selekstearre rekst printsje"
-#: part/katecmds.cpp:190 part/katecmds.cpp:196
-msgid "Width must be at least 1."
-msgstr "Breedte moat yn elts gefal 1 wêze."
+#: part/kateprinter.cpp:647
+msgid "Print &line numbers"
+msgstr "Rige&lnûmering printsje"
-#: part/katecmds.cpp:202
-msgid "Column must be at least 1."
-msgstr "Kolom moat yn elts gefal 1 wêze."
+#: part/kateprinter.cpp:650
+msgid "Print syntax &guide"
+msgstr "Syntaksis&gids printsje"
-#: part/katecmds.cpp:208
-msgid "Line must be at least 1"
-msgstr "Rigel moat yn elts gefal 1 wêze"
+#: part/kateprinter.cpp:659
+msgid ""
+"<p>This option is only available if some text is selected in the document.</p>"
+"<p>If available and enabled, only the selected text is printed.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Dizze opsje is allinne beskikber as der in stik tekst yn it dokumint "
+"selektearre is.</p> "
+"<p>As de opsje beskikber is, en aktivearre, dan wurdt allinne it stik tekst dat "
+"jo selektearre ha printe.</p>"
-#: part/katecmds.cpp:210
-msgid "There is not that many lines in this document"
-msgstr "Safolle rigels befettet dit dokumint net"
+#: part/kateprinter.cpp:662
+msgid ""
+"<p>If enabled, line numbers will be printed on the left side of the page(s).</p>"
+msgstr ""
+"<p>As dizze opsje selektearre is sil de rigelnûmering fan it dokumint oan de "
+"lofterkant fan de side(n) printe wurde.</p>"
-#: part/katecmds.cpp:232
-msgid "Usage: %1 on|off|1|0|true|false"
-msgstr "Brûk: %1 on|off|1|0|true|false"
+#: part/kateprinter.cpp:664
+msgid ""
+"<p>Print a box displaying typographical conventions for the document type, as "
+"defined by the syntax highlighting being used."
+msgstr ""
+"<p>Printsje in fak mei de typografyske konfinsjes foar it documinttype. Dit is "
+"oanjûn yn de brûkte syntaksismarkearring."
-#: part/katecmds.cpp:274
-msgid "Bad argument '%1'. Usage: %2 on|off|1|0|true|false"
-msgstr "Unjust argemint '%1'. Brûk: %2 on|off|1|0|true|false"
+#: part/kateprinter.cpp:700
+msgid "Hea&der && Footer"
+msgstr "Ko&ptekst && foettekst"
-#: part/katecmds.cpp:279
-msgid "Unknown command '%1'"
-msgstr "Unbekend kommando '%1'"
+#: part/kateprinter.cpp:708
+msgid "Pr&int header"
+msgstr "Kopte&kst printsje"
-#: part/katecmds.cpp:498
-msgid "Sorry, but Kate is not able to replace newlines, yet"
-msgstr "Sorry, mar Kate kin newlines noch net ferfange."
+#: part/kateprinter.cpp:710
+msgid "Pri&nt footer"
+msgstr "Voettekst prints&je"
-#: part/katecmds.cpp:540
-#, c-format
+#: part/kateprinter.cpp:715
+msgid "Header/footer font:"
+msgstr "Lettertype fan kop-/foettekst:"
+
+#: part/kateprinter.cpp:720
+msgid "Choo&se Font..."
+msgstr "Lettertype kie&zen..."
+
+#: part/kateprinter.cpp:724
+msgid "Header Properties"
+msgstr "Kopteksteigenskippen"
+
+#: part/kateprinter.cpp:727
+msgid "&Format:"
+msgstr "O&pmaak:"
+
+#: part/kateprinter.cpp:734 part/kateprinter.cpp:755
+msgid "Colors:"
+msgstr "Kleuren:"
+
+#: part/kateprinter.cpp:737 part/kateprinter.cpp:758
+msgid "Foreground:"
+msgstr "Foargrûn:"
+
+#: part/kateprinter.cpp:740
+msgid "Bac&kground"
+msgstr "E&ftergrûn"
+
+#: part/kateprinter.cpp:743
+msgid "Footer Properties"
+msgstr "Foetteksteigenskippen"
+
+#: part/kateprinter.cpp:747
+msgid "For&mat:"
+msgstr "Op&maak:"
+
+#: part/kateprinter.cpp:761
+msgid "&Background"
+msgstr "&Eftergrûn"
+
+#: part/kateprinter.cpp:788
+msgid "<p>Format of the page header. The following tags are supported:</p>"
+msgstr "<p>Opmaak fan de sidekop. De neikommende merken wurde stipe:</p>"
+
+#: part/kateprinter.cpp:790
msgid ""
-"_n: 1 replacement done\n"
-"%n replacements done"
+"<ul>"
+"<li><tt>%u</tt>: current user name</li>"
+"<li><tt>%d</tt>: complete date/time in short format</li>"
+"<li><tt>%D</tt>: complete date/time in long format</li>"
+"<li><tt>%h</tt>: current time</li>"
+"<li><tt>%y</tt>: current date in short format</li>"
+"<li><tt>%Y</tt>: current date in long format</li>"
+"<li><tt>%f</tt>: file name</li>"
+"<li><tt>%U</tt>: full URL of the document</li>"
+"<li><tt>%p</tt>: page number</li></ul>"
+"<br><u>Note:</u> Do <b>not</b> use the '|' (vertical bar) character."
msgstr ""
-"1 ferfanger ree\n"
-"%n ferfangers ree"
+"<ul>"
+"<li><tt>%u</tt>: hjoeddeiske brûkersname</li>"
+"<li>"
+"<li><tt>%d</tt>: komplete datum/tiid (kort)</li>"
+"<li><tt>%D</tt>: komplete datum/tiid (lang)</li>"
+"<li><tt>%h</tt>: huidige tijd</li>"
+"<li><tt>%y</tt>: datum fan hjoed (kort)</li>"
+"<li><tt>%Y</tt>: datum fan hjoed (lang)</li>"
+"<li><tt>%f</tt>: triemnamme</li>"
+"<li><tt>%U</tt>: folslein URL-adres fan it dokumint</li>"
+"<li><tt>%p</tt>: sidenûmer</li></ul>"
+"<br><u>Taljochting:</u> brûk <b>gjin</b> '|' (fertikale streep)."
-#: part/katebookmarks.cpp:77
-msgid "Set &Bookmark"
-msgstr "&Blêdwizer ynstelle"
+#: part/kateprinter.cpp:804
+msgid "<p>Format of the page footer. The following tags are supported:</p>"
+msgstr "<p>Opmaak fan de sidefoet. De neikommende merken wurde stipe:</p>"
-#: part/katebookmarks.cpp:80
-msgid "If a line has no bookmark then add one, otherwise remove it."
+#: part/kateprinter.cpp:908
+msgid "L&ayout"
+msgstr "Opm&aak"
+
+#: part/kateprinter.cpp:915 part/kateschema.cpp:834
+msgid "&Schema:"
+msgstr "&Skema:"
+
+#: part/kateprinter.cpp:919
+msgid "Draw bac&kground color"
+msgstr "Eftergrûn&kleur tekenje"
+
+#: part/kateprinter.cpp:922
+msgid "Draw &boxes"
+msgstr "&Râne tekenje"
+
+#: part/kateprinter.cpp:925
+msgid "Box Properties"
+msgstr "Randeigenskippen"
+
+#: part/kateprinter.cpp:928
+msgid "W&idth:"
+msgstr "Br&eedte:"
+
+#: part/kateprinter.cpp:932
+msgid "&Margin:"
+msgstr "&Marzje:"
+
+#: part/kateprinter.cpp:936
+msgid "Co&lor:"
+msgstr "K&leur:"
+
+#: part/kateprinter.cpp:954
+msgid ""
+"<p>If enabled, the background color of the editor will be used.</p>"
+"<p>This may be useful if your color scheme is designed for a dark "
+"background.</p>"
msgstr ""
-"Heakje in blêdwizer ta as de rigel der gjint befettet, of smyt it oars mar "
-"fuort."
+"<p>As dizze opsje selektearre is sil de kleur fan de bewurker brûkt wurde.</p>"
+"<p>Dit kin brûkber wêze as jo kleurskema bedoelt is foar in dûnkere "
+"eftergrûn.</p>"
-#: part/katebookmarks.cpp:81
-msgid "Clear &Bookmark"
-msgstr "&Blêdwijzer fuortsmite"
+#: part/kateprinter.cpp:957
+msgid ""
+"<p>If enabled, a box as defined in the properties below will be drawn around "
+"the contents of each page. The Header and Footer will be separated from the "
+"contents with a line as well.</p>"
+msgstr ""
+"<p>As dizze opsje selektearre is sil in râne om de ynhâld fan eltse side tekene "
+"wurde. Hjirûnder kinne jo ynstelle hoe jo de râne derút sjen litte wolle. De "
+"kop- en foettekst sille mei in line skieden wurde fan de ynhâld.</p>"
-#: part/katebookmarks.cpp:84
-msgid "Clear &All Bookmarks"
-msgstr "&Alle blêdwizers fuortsmite"
+#: part/kateprinter.cpp:961
+msgid "The width of the box outline"
+msgstr "Breedte fan de râne"
-#: part/katebookmarks.cpp:87
-msgid "Remove all bookmarks of the current document."
-msgstr "Alle blêdwizers fan it aktive dokumint fuortsmite."
+#: part/kateprinter.cpp:963
+msgid "The margin inside boxes, in pixels"
+msgstr "De marzjes fan de fakken, yn piksels"
-#: part/katebookmarks.cpp:90 part/katebookmarks.cpp:242
-msgid "Next Bookmark"
-msgstr "Blêdwizer fierder"
+#: part/kateprinter.cpp:965
+msgid "The line color to use for boxes"
+msgstr "De linekleur om te brûken foar de rânen."
-#: part/katebookmarks.cpp:93
-msgid "Go to the next bookmark."
-msgstr "Gean nei de folgjende blêdwizer."
+#: part/katejscript.cpp:304 part/katejscript.cpp:928
+msgid "Exception, line %1: %2"
+msgstr "Utsûndering, rigel %1: %2"
-#: part/katebookmarks.cpp:96 part/katebookmarks.cpp:244
-msgid "Previous Bookmark"
-msgstr "Foarige blêdwizer"
+#: part/katejscript.cpp:754
+msgid "Command not found"
+msgstr "Kommando net fûn"
-#: part/katebookmarks.cpp:99
-msgid "Go to the previous bookmark."
-msgstr "Gean nei de foarige blêdwizer"
+#: part/katejscript.cpp:762 part/katejscript.cpp:897
+msgid "JavaScript file not found"
+msgstr "JavaSkript-triem net fûn"
-#: part/katebookmarks.cpp:203
-msgid "&Next: %1 - \"%2\""
-msgstr "Fier&der: %1 - \"%2\""
+#: part/katefiletype.cpp:273
+msgid "&Filetype:"
+msgstr "&Triemtype:"
-#: part/katebookmarks.cpp:210
-msgid "&Previous: %1 - \"%2\""
-msgstr "&Foarige: %1 - \"%2\""
+#: part/katefiletype.cpp:279
+msgid "&New"
+msgstr "&Nij"
-#: part/katesearch.cpp:72
-msgid "Look up the first occurrence of a piece of text or regular expression."
+#: part/katefiletype.cpp:289
+msgid "N&ame:"
+msgstr "N&amme:"
+
+#: part/katefiletype.cpp:294
+msgid "&Section:"
+msgstr "&Seksje:"
+
+#: part/katefiletype.cpp:299
+msgid "&Variables:"
+msgstr "&Fariabelen:"
+
+#: part/katefiletype.cpp:332
+msgid "Create a new file type."
+msgstr "Meitsje in nij triemtype oan."
+
+#: part/katefiletype.cpp:333
+msgid "Delete the current file type."
+msgstr "De aktive triemtype wiskje."
+
+#: part/katefiletype.cpp:335
+msgid ""
+"The name of the filetype will be the text of the corresponding menu item."
msgstr ""
-"Sykje om de earste oerienkomst fan in tekstdiel of reguliere útdrukking."
+"De namme fan de triemtype dy't as tekst foar de oerienkommende menuopsje brûkt "
+"sil wurde."
-#: part/katesearch.cpp:74
-msgid "Look up the next occurrence of the search phrase."
-msgstr "Sykje om de neikommende oerienkomst mei de sykterm."
+#: part/katefiletype.cpp:337
+msgid "The section name is used to organize the file types in menus."
+msgstr "De seksjenamme wurdt brûkt om de triemtypen yn menu's te oarderjen."
-#: part/katesearch.cpp:76
-msgid "Look up the previous occurrence of the search phrase."
-msgstr "Sykje om de eardere oerienkomst mei de sykterm."
+#: part/katefiletype.cpp:339
+msgid ""
+"<p>This string allows you to configure Kate's settings for the files selected "
+"by this mimetype using Kate variables. You can set almost any configuration "
+"option, such as highlight, indent-mode, encoding, etc.</p>"
+"<p>For a full list of known variables, see the manual.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Mei dizze tekst kinne jo Kate's ynstellings foar de triemen dy't selektearre "
+"binne troch dit mimetype mei help fan Kate-fariabelen oanpasse. Jo kinne hast "
+"eltse konfiguraasjeopsje, lykas markearje, ynspringmetoade, kodearring, enzfh. "
+"ynstelle.</p>"
+"<p>Sjoch yn it hânboek foar de folsleine list mei bekende fariabelen.</p>"
-#: part/katesearch.cpp:78
+#: part/katefiletype.cpp:344
msgid ""
-"Look up a piece of text or regular expression and replace the result with some "
-"given text."
+"The wildcards mask allows you to select files by filename. A typical mask uses "
+"an asterisk and the file extension, for example <code>*.txt; *.text</code>"
+". The string is a semicolon-separated list of masks."
msgstr ""
-"Sykje om in tekstdiel of reguliere útdrukking en ferfang it resultaat mei de "
-"ynfierde tekst."
+"Troch it gebrûk fan jokertekenmaskers kinne jo triemen oan de hân fan har namme "
+"selektearje. In faak brûkte masker is in asterisk mei de triemtaheaksel, lykas "
+"bygelyks <code>*.txt; *.text</code>. Hjirby wurde de ferskillende maskers mei "
+"puntkomma's fan elkoar skieden"
-#: part/katesearch.cpp:331
-msgid "Search string '%1' not found!"
-msgstr "Sykterm '%1' is net fûn!"
+#: part/katefiletype.cpp:349
+msgid ""
+"The mime type mask allows you to select files by mimetype. The string is a "
+"semicolon-separated list of mimetypes, for example <code>"
+"text/plain; text/english</code>."
+msgstr ""
+"Mei it mimetype-masker kinne jo triemen op har mimetpe selektearje. De tekst is "
+"in trochpuntkomma's skieden list mimetypes. Bygelyks <code>"
+"text/plain; text/english</code>."
-#: part/katesearch.cpp:333 part/katesearch.cpp:510
-msgid "Find"
-msgstr "Sykje"
+#: part/katefiletype.cpp:353
+msgid "Displays a wizard that helps you easily select mimetypes."
+msgstr "Iepenet in assistint dy't jo helpt by it selektearje fan mimetypes."
-#: part/katesearch.cpp:353 part/katesearch.cpp:371 part/katesearch.cpp:487
+#: part/katefiletype.cpp:355
+msgid ""
+"Sets a priority for this file type. If more than one file type selects the same "
+"file, the one with the highest priority will be used."
+msgstr ""
+"Set in prioriteit foar dizze triemtype. As meardere triemtypen deselde triem "
+"selektearje, dan wurdt dyjinge mei de heechste prioriteit brûkt."
+
+#: part/katefiletype.cpp:427
+msgid "New Filetype"
+msgstr "Nij triemtype"
+
+#: part/katefiletype.cpp:471
#, c-format
+msgid "Properties of %1"
+msgstr "Eigenskippen fan %1"
+
+#: part/katefiletype.cpp:504
msgid ""
-"_n: %n replacement made.\n"
-"%n replacements made."
+"Select the MimeTypes you want for this file type.\n"
+"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as "
+"well."
msgstr ""
-"%n ferfanging dien.\n"
-"%n ferfangings dien."
+"Selektear de Mime-triemtypen dy jo brûke wolle foar dit triemtype.\n"
+"Taljochting: dit sil ek automatysk de assosjearre triemtaheaksel bewurkje."
-#: part/katesearch.cpp:491
-msgid "End of document reached."
-msgstr "Oan it ein fan it dokumint."
+#: part/katespell.cpp:57
+msgid "Spelling (from cursor)..."
+msgstr "Stavering (fanôf rinnerke)..."
-#: part/katesearch.cpp:492
-msgid "Beginning of document reached."
-msgstr "Oan it begjin fan it dokumint."
+#: part/katespell.cpp:58
+msgid "Check the document's spelling from the cursor and forward"
+msgstr "Hifket de stavering fanôf it rinnerke en fierder"
-#: part/katesearch.cpp:497
-msgid "End of selection reached."
-msgstr "Ein fan de seleksje berikt."
+#: part/katespell.cpp:60
+msgid "Spellcheck Selection..."
+msgstr "Seleksje op tsvering hifkje..."
-#: part/katesearch.cpp:498
-msgid "Beginning of selection reached."
-msgstr "Begjin fan de seleksje berikt."
+#: part/katespell.cpp:61
+msgid "Check spelling of the selected text"
+msgstr "Hifkje de selektearre tekst op stavering"
-#: part/katesearch.cpp:502
-msgid "Continue from the beginning?"
-msgstr "Ferfetsje fanôf it begjin?"
+#: part/katespell.cpp:125
+msgid "Spellcheck"
+msgstr "Staveringshifker"
-#: part/katesearch.cpp:503
-msgid "Continue from the end?"
-msgstr "Ferfetsje fanôf it ein?"
+#: part/katespell.cpp:205
+msgid ""
+"The spelling program could not be started. Please make sure you have set the "
+"correct spelling program and that it is properly configured and in your PATH."
+msgstr ""
+"De staveringshifker koe net opstart wurde. Soargje derfoar dat de "
+"staveringshifker just ynsteld is, en it byhearrende programma yn jo sykpaad "
+"($PATH) stiet."
-#: part/katesearch.cpp:511
-msgid "&Stop"
-msgstr "&Stopje"
+#: part/katespell.cpp:210
+msgid "The spelling program seems to have crashed."
+msgstr "De staveringshifker is ûnferwachts beeine."
-#: part/katesearch.cpp:765
-msgid "Replace Confirmation"
-msgstr "Ferfangen befêstigje"
+#: part/kateschema.cpp:279
+msgid "Text Area Background"
+msgstr "Eftergrûn tekstgebiet"
-#: part/katesearch.cpp:767
-msgid "Replace &All"
-msgstr "&Alles ferfange"
+#: part/kateschema.cpp:283
+msgid "Normal text:"
+msgstr "Normale tekst:"
-#: part/katesearch.cpp:767
-msgid "Re&place && Close"
-msgstr "&Ferfange && Slute"
+#: part/kateschema.cpp:289
+msgid "Selected text:"
+msgstr "Selektearre tekst:"
-#: part/katesearch.cpp:767
-msgid "&Replace"
-msgstr "Fe&rfange"
+#: part/kateschema.cpp:295
+msgid "Current line:"
+msgstr "Aktive rigel:"
-#: part/katesearch.cpp:769
-msgid "&Find Next"
-msgstr "Fierder &sykje"
+#: part/kateschema.cpp:305
+msgid "Active Breakpoint"
+msgstr "Aktyf brekpunt"
-#: part/katesearch.cpp:774
-msgid "Found an occurrence of your search term. What do you want to do?"
-msgstr "Jo sykterm is fûn. Wat wolle jo dwaan?"
+#: part/kateschema.cpp:306
+msgid "Reached Breakpoint"
+msgstr "Berikt brekpunt"
-#: part/katesearch.cpp:826
-msgid "Usage: find[:[bcersw]] PATTERN"
-msgstr "Brûk: find[:[bcersw]] PATROAN"
+#: part/kateschema.cpp:307
+msgid "Disabled Breakpoint"
+msgstr "Utskeakele brekpunt"
-#: part/katesearch.cpp:838
-msgid "Usage: ifind[:[bcrs]] PATTERN"
-msgstr "Brûk: ifind[:[bcrs]] PATROAN"
+#: part/kateschema.cpp:308
+msgid "Execution"
+msgstr "Utfiere"
-#: part/katesearch.cpp:892
-msgid "Usage: replace[:[bceprsw]] PATTERN [REPLACEMENT]"
-msgstr "Brûk: replace[:[bceprsw]] PATROAN [FERFANGING]"
+#: part/kateschema.cpp:317
+msgid "Additional Elements"
+msgstr "Addisjonele eleminten"
-#: part/katesearch.cpp:926
-msgid "<p>Usage: <code>find[:bcersw] PATTERN</code></p>"
-msgstr "<p>Brûk: <code>find[:bcersw] PATROAN</code></p>"
+#: part/kateschema.cpp:321
+msgid "Left border background:"
+msgstr "Eftergrûn lofterrâne:"
-#: part/katesearch.cpp:929
+#: part/kateschema.cpp:327
+msgid "Line numbers:"
+msgstr "Rigelnûmers:"
+
+#: part/kateschema.cpp:333
+msgid "Bracket highlight:"
+msgstr "Heakje-markearring:"
+
+#: part/kateschema.cpp:339
+msgid "Word wrap markers:"
+msgstr "Rigelôfbrekkingmarkearring:"
+
+#: part/kateschema.cpp:345
+msgid "Tab markers:"
+msgstr "Tab-markearrings:"
+
+#: part/kateschema.cpp:357
+msgid "<p>Sets the background color of the editing area.</p>"
+msgstr "<p>Stelt de eftergrûnkleur yn fan it tekstynfiergebiet</p>"
+
+#: part/kateschema.cpp:358
msgid ""
-"<p>Usage: <code>ifind:[:bcrs] PATTERN</code>"
-"<br>ifind does incremental or 'as-you-type' search</p>"
+"<p>Sets the background color of the selection.</p>"
+"<p>To set the text color for selected text, use the \"<b>"
+"Configure Highlighting</b>\" dialog.</p>"
msgstr ""
-"<p>Brûk: <code>ifind:[:bcrs] PATROAN</code>"
-"<br>ifind docht in ynkrementele of 'as jo type' sykasksje</p>"
+"<p>Stelt de eftergrûnkleur yn fan de seleksje.</p> "
+"<p>Brûk it dialoochfinster \"<b>Markearring ynstelle</b>"
+"\" om de kleur fan de selektearre tekst yn te stellen."
-#: part/katesearch.cpp:933
-msgid "<p>Usage: <code>replace[:bceprsw] PATTERN REPLACEMENT</code></p>"
-msgstr "<p>Brûk: <code>replace[:bceprsw] PATROAN FERFANGING</code></p>"
+#: part/kateschema.cpp:361
+msgid ""
+"<p>Sets the background color of the selected marker type.</p>"
+"<p><b>Note</b>: The marker color is displayed lightly because of "
+"transparency.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Stelt de eftergrûn yn fan de selektearre markeartype.</p> "
+"<p><b>Wichtich</b>: De kleur wurdt ljochter werjûn wanwege de "
+"trochsichtichheid.</p>"
-#: part/katesearch.cpp:936
+#: part/kateschema.cpp:364
+msgid "<p>Select the marker type you want to change.</p>"
+msgstr "<p>Selektearje de markeartype dy't jo wizigje wolle:</p>"
+
+#: part/kateschema.cpp:365
msgid ""
-"<h4><caption>Options</h4>"
-"<p><b>b</b> - Search backward"
-"<br><b>c</b> - Search from cursor"
-"<br><b>r</b> - Pattern is a regular expression"
-"<br><b>s</b> - Case sensitive search"
+"<p>Sets the background color of the currently active line, which means the line "
+"where your cursor is positioned.</p>"
msgstr ""
-"<h4><caption>Opsjes</h4>"
-"<p><b>b</b> - yn de efterút sykje"
-"<br><b>c</b> - fanôf it rinnerke sykje"
-"<br><b>r</b> - patroan is in reguliere útdrukking"
-"<br><b>s</b> - haadlettergefoelich sykje"
+"<p>Stelt de eftergrûnkleur yn foar de no aktive rigel, dit is de rigel wêr jo "
+"rinnerke har op it stuit befynt.</p>"
-#: part/katesearch.cpp:945
+#: part/kateschema.cpp:368
msgid ""
-"<br><b>e</b> - Search in selected text only"
-"<br><b>w</b> - Search whole words only"
+"<p>This color will be used to draw the line numbers (if enabled) and the lines "
+"in the code-folding pane.</p>"
msgstr ""
-"<br><b>e</b> - allinne yn selektearre tekst sykje"
-"<br><b>w</b> - allinne hiele wurden sykje"
+"<p>Dizze kleur sil foar de rigelnûmers brûkt wurde (as aktivearre binne) en "
+"foar de rigels yn it fak mei de ynfâlde koade.</p>"
-#: part/katesearch.cpp:951
+#: part/kateschema.cpp:370
msgid ""
-"<br><b>p</b> - Prompt for replace</p>"
-"<p>If REPLACEMENT is not present, an empty string is used.</p>"
-"<p>If you want to have whitespace in your PATTERN, you need to quote both "
-"PATTERN and REPLACEMENT with either single or double quotes. To have the quote "
-"characters in the strings, prepend them with a backslash."
+"<p>Sets the bracket matching color. This means, if you place the cursor e.g. at "
+"a <b>(</b>, the matching <b>)</b> will be highlighted with this color.</p>"
msgstr ""
-"<br><b>p</b> - ferfangings befêstigje litte</p> "
-"<p>As FERFANGING net oanwêzich is, dan wurdt der in lege tekenreeks brûkt.</p> "
-"<p>As jo in wytromte yn jo PATROAN wolle brûke, dan moatte jo sawol PATROAN as "
-"FERFANGING tusken inkele of dûbele oanhellingstekens pleatse. Wolle jo "
-"oanhellingstekens brûke yn jo tekenreeks sels, markearje se dan mei in "
-"oerbekstreek derfoar."
+"<p> Stelt de kleur yn fan it byhearrende heakje. Dit jout oan dat as jo it "
+"rinnerke bygelyks by heakje <b>(</b> sette, dan sil it heakje <b>)</b> "
+"markearre wurde mei dizze kleur.</p>"
-#: part/katejscript.cpp:304 part/katejscript.cpp:928
-msgid "Exception, line %1: %2"
-msgstr "Utsûndering, rigel %1: %2"
+#: part/kateschema.cpp:374
+msgid ""
+"<p>Sets the color of Word Wrap-related markers:</p><dl><dt>Static Word Wrap</dt>"
+"<dd>A vertical line which shows the column where text is going to be "
+"wrapped</dd><dt>Dynamic Word Wrap</dt><dd>An arrow shown to the left of "
+"visually-wrapped lines</dd></dl>"
+msgstr ""
+"<p>Stelt de kleur yn fan de markearrings foar de rigelôfbrekking:</p><dl><dt> "
+"Statyske rigelôfbrekking</dt><dd>In fertikale line by de kolom wêr de rigel sil "
+"ôfbrutsen wurde</dd><dt>Dynamyske rigelôfbrekking</dt><dd> "
+"Der wurdt in pylk werjûn oan de lofterside fan de fisueel ôfbrutsen rigels</dd>"
+"</dl>"
-#: part/katejscript.cpp:754
-msgid "Command not found"
-msgstr "Kommando net fûn"
+#: part/kateschema.cpp:380
+msgid "<p>Sets the color of the tabulator marks:</p>"
+msgstr "<p>Stelt de kleur yn fan de tabulatormarkearrings:</p>"
-#: part/katejscript.cpp:762 part/katejscript.cpp:897
-msgid "JavaScript file not found"
-msgstr "JavaSkript-triem net fûn"
+#: part/kateschema.cpp:605
+msgid ""
+"This list displays the default styles for the current schema and offers the "
+"means to edit them. The style name reflects the current style settings."
+"<p>To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit "
+"from the popup menu."
+"<p>You can unset the Background and Selected Background colors from the popup "
+"menu when appropriate."
+msgstr ""
+"Dizze list lit de standertstylen sjen fan it aktive skema en jout de "
+"mooglikheid se te bewurkjen. De stylnamme spegelt de aktive stylynstellings. "
+"<p>Om de kleuren te bewurkjen, klik op de kleurde fjouwerkantsjes of "
+"selektearje de kleur yn it ferbânmenu. "
+"<p>Wannear't nedich is kinne jo mei help fan it ferbânmenu de kleuren foar de "
+"eftergrûn en selektearre eftergrûn wiskje."
+
+#: part/kateschema.cpp:711
+msgid ""
+"This list displays the contexts of the current syntax highlight mode and offers "
+"the means to edit them. The context name reflects the current style settings."
+"<p>To edit using the keyboard, press <strong>&lt;SPACE&gt;</strong> "
+"and choose a property from the popup menu."
+"<p>To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit "
+"from the popup menu."
+"<p>You can unset the Background and Selected Background colors from the context "
+"menu when appropriate."
+msgstr ""
+"Dizze list lit de ferbânnen sjen fan de aktive markearringsmetoaden en jout de "
+"mooglikheid se te bewurkjen. De ferbânnamme spegelt de aktive stylynstellings."
+"<p>Om mei help fan it toetseboerd te bewurkjen, druk op de <strong>"
+"&lt;spaasjebalke&gt;</strong> en kies in eigenskip yn it ferbânmenu. "
+"<p>Om de kleuren te bewurkjen, klik op de kleurde fjouwerkantsjes of "
+"selektearje de kleur yn it ferbânmenu. "
+"<p>Wannear't nedich is kinne jo mei help fan it ferbânmenu de kleuren foar de "
+"eftergrûn en selektearre eftergrûn wiskje."
+
+#: part/kateschema.cpp:840 plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:405
+msgid "&New..."
+msgstr "&Nij..."
+
+#: part/kateschema.cpp:853
+msgid "Colors"
+msgstr "Kleuren"
+
+#: part/kateschema.cpp:859
+msgid "Normal Text Styles"
+msgstr "Normale tekst"
+
+#: part/kateschema.cpp:863
+msgid "Highlighting Text Styles"
+msgstr "Markearje tekst stylen"
+
+#: part/kateschema.cpp:868
+msgid "&Default schema for %1:"
+msgstr "Stan&dert styl foar %1:"
+
+#: part/kateschema.cpp:966
+msgid "Name for New Schema"
+msgstr "Namme foar nij skema"
+
+#: part/kateschema.cpp:966
+msgid "Name:"
+msgstr "Namme:"
+
+#: part/kateschema.cpp:966
+msgid "New Schema"
+msgstr "Nij skema"
+
+#: part/kateschema.cpp:1053
+msgid "Context"
+msgstr "Ferbân"
+
+#: part/kateschema.cpp:1059
+msgid "Selected"
+msgstr "Seleksje"
+
+#: part/kateschema.cpp:1060
+msgid "Background"
+msgstr "Eftergrûn"
+
+#: part/kateschema.cpp:1061
+msgid "Background Selected"
+msgstr "Efergûn selektearre"
+
+#: part/kateschema.cpp:1063
+msgid "Use Default Style"
+msgstr "Standertstyl brûke"
+
+#: part/kateschema.cpp:1097
+msgid "&Bold"
+msgstr "&Fet"
+
+#: part/kateschema.cpp:1099
+msgid "&Italic"
+msgstr "Skeanpr&inte"
+
+#: part/kateschema.cpp:1101
+msgid "&Underline"
+msgstr "&Understreekje"
+
+#: part/kateschema.cpp:1103
+msgid "S&trikeout"
+msgstr "Trochs&treekje"
+
+#: part/kateschema.cpp:1108
+msgid "Normal &Color..."
+msgstr "Normale &kleur..."
+
+#: part/kateschema.cpp:1109
+msgid "&Selected Color..."
+msgstr "&Selektearre kleur..."
+
+#: part/kateschema.cpp:1110
+msgid "&Background Color..."
+msgstr "&Eftergrûnkleur..."
+
+#: part/kateschema.cpp:1111
+msgid "S&elected Background Color..."
+msgstr "S&elektearre eftergrûnkleur..."
+
+#: part/kateschema.cpp:1122
+msgid "Unset Background Color"
+msgstr "Efergrûnkleur wiskje"
+
+#: part/kateschema.cpp:1124
+msgid "Unset Selected Background Color"
+msgstr "Selektearre eftergrûn wiskje"
+
+#: part/kateschema.cpp:1129
+msgid "Use &Default Style"
+msgstr "Stan&dertstyl brûke"
+
+#: part/kateschema.cpp:1352
+msgid ""
+"\"Use Default Style\" will be automatically unset when you change any style "
+"properties."
+msgstr ""
+"\"Standertstyl brûke\" sil automatysk útset wurde as jo in styleigenskip "
+"wizigje."
+
+#: part/kateschema.cpp:1353
+msgid "Kate Styles"
+msgstr "Kate Stylen"
+
+#: part/katehighlight.cpp:1823
+msgid "Normal Text"
+msgstr "Normale tekst"
+
+#: part/katehighlight.cpp:1971
+msgid ""
+"<B>%1</B>: Deprecated syntax. Attribute (%2) not addressed by symbolic name<BR>"
+msgstr ""
+"<B>%1</B>: ûnjuste syntaksis. Attribuut (%2) is net adressearre troch "
+"symboalnamme<BR>"
+
+#: part/katehighlight.cpp:2338
+msgid "<B>%1</B>: Deprecated syntax. Context %2 has no symbolic name<BR>"
+msgstr "<B>%1</B>: ûnjuste syntaksis. Ynhâld %2 hat gjin symboalnamme<BR>"
+
+#: part/katehighlight.cpp:2385
+msgid ""
+"<B>%1</B>:Deprecated syntax. Context %2 not addressed by a symbolic name"
+msgstr ""
+"<B>%1</B>: ûnjuste syntaksis. Ynhâld %2 is net adressearre troch in "
+"symboalnamme"
+
+#: part/katehighlight.cpp:2500
+msgid ""
+"There were warning(s) and/or error(s) while parsing the syntax highlighting "
+"configuration."
+msgstr ""
+"Der barden ien of meardere warskôgings en/of flaters ûnder it ûntleden fan de "
+"syntaksis-markearring-konfiguraasje."
+
+#: part/katehighlight.cpp:2502
+msgid "Kate Syntax Highlighting Parser"
+msgstr "Kate syntaksis-markearring-ûntleder"
+
+#: part/katehighlight.cpp:2653
+msgid ""
+"Since there has been an error parsing the highlighting description, this "
+"highlighting will be disabled"
+msgstr ""
+"Trochdat der in flater barde ûnder it ûntleden fan de markearringbeskriuwing "
+"sil de markearring útskeakele wurde."
+
+#: part/katehighlight.cpp:2855
+msgid ""
+"<B>%1</B>: Specified multiline comment region (%2) could not be resolved<BR>"
+msgstr "<B>%1</B>: ynfierde multyrigel kommintaargebiet (%2) is net fûn<BR>"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3166
+msgid "Keyword"
+msgstr "Trefwurd"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3167
+msgid "Data Type"
+msgstr "Datatype"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3168
+msgid "Decimal/Value"
+msgstr "Desimaal/Wearde"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3169
+msgid "Base-N Integer"
+msgstr "Hiel getal Base N"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3170
+msgid "Floating Point"
+msgstr "Driuwende komma (Floating point)"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3171
+msgid "Character"
+msgstr "Teken"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3172
+msgid "String"
+msgstr "Term"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3174
+msgid "Others"
+msgstr "Oaren"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3175
+msgid "Alert"
+msgstr "Warskôging"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3176
+msgid "Function"
+msgstr "Funksje"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3178
+msgid "Region Marker"
+msgstr "Markearring fan gebiet"
#. i18n: file ./data/katepartreadonlyui.rc line 39
#: rc.cpp:12 rc.cpp:33
@@ -5318,6 +4947,377 @@ msgid ""
"Zsh"
msgstr "Bash"
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:79
+msgid "Insert File..."
+msgstr "Triem ynfoegje..."
+
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:88
+msgid "Choose File to Insert"
+msgstr "Kies de triem dy't jo ynfoegje wolle"
+
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116
+msgid ""
+"Failed to load file:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"It is net slagge dizze triem te laden:\n"
+"\n"
+
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:137
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:159
+msgid "Insert File Error"
+msgstr "Flater bij it ynfoegjen fan de triem"
+
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:130
+msgid ""
+"<p>The file <strong>%1</strong> does not exist or is not readable, aborting."
+msgstr "<p>De triem<strong>%1</strong> bestiet net of is net lêsber, ôfbrekke."
+
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:134
+msgid "<p>Unable to open file <strong>%1</strong>, aborting."
+msgstr "<p>De triem <strong>%1</strong> kin net iepene wurde, ôfbrekke."
+
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:157
+msgid "<p>File <strong>%1</strong> had no contents."
+msgstr "<p>De triem <strong>%1</strong> wie leech."
+
+#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:78
+msgid "Data Tools"
+msgstr "Data ark"
+
+#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:153
+#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:175
+msgid "(not available)"
+msgstr "(net beskikber)"
+
+#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:183
+msgid ""
+"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse "
+"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is "
+"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice "
+"package."
+msgstr ""
+"Data ark is allinnich beskikber at der tekst selektearre is of at de mûs boppe "
+"in wurd klikt wurdt. Wannear't der gjin data ark levere wurdt at der tekst "
+"selektearre is of at de mûsknop boppe in wurd klikt wurdt, dan is it net "
+"ynstallearre. Guon data ark is part fan it KOffice pakket."
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:109
+msgid "Word Completion Plugin"
+msgstr "Wurdsoanfolling-plugin"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:114
+msgid "Configure the Word Completion Plugin"
+msgstr "Stel Wurdsoanfolling-plugin yn"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:148
+msgid "Reuse Word Above"
+msgstr "Wurd derboppe wer brûke"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:150
+msgid "Reuse Word Below"
+msgstr "Wurd hjirûnder wer brûke"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:152
+msgid "Pop Up Completion List"
+msgstr "Oanfollist"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:154
+msgid "Shell Completion"
+msgstr "Skyloanfolling"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:156
+msgid "Automatic Completion Popup"
+msgstr "Automatysk oanfollingsmenu"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:498
+msgid "Automatically &show completion list"
+msgstr "Oanfollist automaty&sk sjen litte"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:511
+msgid ""
+"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the "
+"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first "
+"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, "
+"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number "
+"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the "
+"sentence blank if it suits your language better. \n"
+"Show completions &when a word is at least"
+msgstr "Oanfollings sjen litte as it &wurd teminsten"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:517
+msgid ""
+"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show "
+"completions when a word is at least N characters'\n"
+"characters long."
+msgstr "tekens lang is."
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:520
+msgid ""
+"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be "
+"disabled on a view basis from the 'Tools' menu."
+msgstr ""
+"Standert de oanfollist sjen litte. De list kin op basis fan it byld útset wurde "
+"yn it menu \"Ark\"."
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:523
+msgid ""
+"Define the length a word should have before the completion list is displayed."
+msgstr ""
+"Set it tal tekens fêst dat in wurd ha moat eart de oanfollist sjen litten "
+"wurdt."
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:90
+msgid "AutoBookmarks"
+msgstr "Autoblêdwizers"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:101
+msgid "Configure AutoBookmarks"
+msgstr "Autoblêdwizers ynstelle"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:279
+msgid "Edit Entry"
+msgstr "Ynfier bewurkje"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:287
+msgid "&Pattern:"
+msgstr "&Patroan:"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:293
+msgid "<p>A regular expression. Matching lines will be bookmarked.</p>"
+msgstr "<p>In reguliere útdrukking. Bypassende rigels krije in blêdwizer.</p>"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:297
+msgid "Case &sensitive"
+msgstr "&Haadlettergefoelich"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:301
+msgid ""
+"<p>If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Wannear't jo dit oansette sille de haad- en lytse letters yn it patroan "
+"folslein gelyk wêze moatte.</p>"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:304
+msgid "&Minimal matching"
+msgstr "&Minimale oerienkomst"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:308
+msgid ""
+"<p>If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not "
+"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate "
+"manual.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Wannear't jo dit oansette sil de lytst mogelike oerienkomst brûkt wurde. "
+"Sjoch foar mear ynformaasje de bylage oer reguliere útdrukkingen yn de "
+"hantlieding fan Kate.</p>"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:312
+msgid "&File mask:"
+msgstr "&Triemnammepatroan:"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:318
+msgid ""
+"<p>A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit "
+"the usage of this entity to files with matching names.</p>"
+"<p>Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily "
+"fill out both lists.</p>"
+msgstr ""
+"<p>In list mei triemnammepatroanen, skieden troch puntkomma's. Dit kin brûkt "
+"wurde om it gebrûk fan dizze autoblêdwizers ta triemmen fan beskate types te "
+"beheinen.</p>"
+"<p>Brûk de knop rjochts fan de mimetype-ynfier om beide listen maklik ynfoljen "
+"te kinnen.</p>"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:329
+msgid ""
+"<p>A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the "
+"usage of this entity to files with matching mime types.</p>"
+"<p>Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to "
+"choose from, using it will fill in the file masks as well.</p>"
+msgstr ""
+"<p>In list fan mime-triemtypen, skieden troch puntkomma's. Dit kin brûkt wurde "
+"om it gebrûk fan dizze autoblêdwizers ta triemmen fan beskate types te "
+"beheinen.</p>"
+"<p>Brûk de knop rjochts fan dizze ynfier om beide items maklik ynfoljen te "
+"kinnen.</p>"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:339
+msgid ""
+"<p>Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your "
+"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the "
+"corresponding masks.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Klik op dizze knop foar in list fan mimetypen dy't beskikber binne op jo "
+"systeem. Jo kinne meardere typen kieze. De triemnammepatroanen sille ek "
+"automatysk ynsteld wurde.</p>"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:364
+msgid ""
+"Select the MimeTypes for this pattern.\n"
+"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as "
+"well."
+msgstr ""
+"Selektearje de mimetypen dy't jo brûke wolle foar dit autoblêdwizerpatroan.\n"
+"Tink derom: dit sil ek automatysk de byhearrende triemtaheaksels bewurkje."
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:384
+msgid "&Patterns"
+msgstr "&Patroanen"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:387
+msgid "Pattern"
+msgstr "Patroan"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:388
+msgid "Mime Types"
+msgstr "Mimetypen"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:389
+msgid "File Masks"
+msgstr "Triemnammepatroanen"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:393
+msgid ""
+"<p>This list shows your configured autobookmark entities. When a document is "
+"opened, each entity is used in the following way: "
+"<ol>"
+"<li>The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and "
+"neither matches the document.</li>"
+"<li>Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a "
+"bookmark is set on matching lines.</li></ul>"
+"<p>Use the buttons below to manage your collection of entities.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Dizze list lit de autoblêdwizers sjen dy't jo ynsteld hawwe. Wannear't jo in "
+"dokumint iepenje, wurdt de list op de folgjende wize brûkt:"
+"<ul>"
+"<li>In autoblêdwizer wurdt net brûkt at it triemnammepatroan en it "
+"mimetriem-type beide net oerienkomme.</li>"
+"<li>Komt ien fan beide al oerien, dan wurdt elke rigel fan it dokumint op it "
+"patroan teste. Komt in rigel mei it patroan oerien dan krijt dizze rigel "
+"automatysk in blêdwizer.</li></ul>"
+"<p>Brûk de knoppen hjirnei om de list fan blêdwizers te behearen.</p>"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:408
+msgid "Press this button to create a new autobookmark entity."
+msgstr "Brûk dizze knop om in nije autoblêdwizer te meitsjen."
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:413
+msgid "Press this button to delete the currently selected entity."
+msgstr "Brûk dizze knop om de selektearre autoblêdwizerte wiskjen."
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:415
+msgid "&Edit..."
+msgstr "Be&wurkje..."
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:418
+msgid "Press this button to edit the currently selected entity."
+msgstr "Brûk dizze knop om de selektearre autoblêdwizer te bewurkjen."
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:68 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:371
+msgid "Search Incrementally"
+msgstr "De letter sykje"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:72 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:372
+msgid "Search Incrementally Backwards"
+msgstr "Werom sykje de letter"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:76 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:79
+msgid "I-Search:"
+msgstr "De letter sykje:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:95
+msgid "Search"
+msgstr "Sykje"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:101
+msgid "Search Options"
+msgstr "Sykopsjes"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:106 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:412
+msgid "Case Sensitive"
+msgstr "Haadlettergefoelich"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:115 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:414
+msgid "From Beginning"
+msgstr "Fan it begjin ôf"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:124 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:416
+msgid "Regular Expression"
+msgstr "Reguliere ekspresje"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:244
+msgid ""
+"_: Incremental Search\n"
+"I-Search:"
+msgstr "De letter sykje:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:247
+msgid ""
+"_: Incremental Search found no match\n"
+"Failing I-Search:"
+msgstr "As it sykjen de letter neat opsmiten hat:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:250
+msgid ""
+"_: Incremental Search in the reverse direction\n"
+"I-Search Backward:"
+msgstr "Werom sykje de letter:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:253
+msgid "Failing I-Search Backward:"
+msgstr "As it werom sykjen de letter neat opsmiten hat:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:256
+msgid ""
+"_: Incremental Search has passed the end of the document\n"
+"Wrapped I-Search:"
+msgstr "Fierder de letter sykje fan it begjin ôf:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:259
+msgid "Failing Wrapped I-Search:"
+msgstr "As it fierder sykjen fan it begjin ôf neat opsmiten hat:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:262
+msgid "Wrapped I-Search Backward:"
+msgstr "Fierder fan it ein ôf werom sykje:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:265
+msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:"
+msgstr "As fierder fan it ein ôf werom sykjen neat opsmiten hat:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:269
+msgid ""
+"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original "
+"starting position\n"
+"Overwrapped I-Search:"
+msgstr "Fierder op'e nij fan it begjin ôf sykje:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:272
+msgid "Failing Overwrapped I-Search:"
+msgstr "As fierder op'e nij fan it begjin ôf sykjen neat opsmiten hat:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:275
+msgid "Overwrapped I-Search Backwards:"
+msgstr "Fierder op'e nij fan it ein ôf werom sykje:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:278
+msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:"
+msgstr "As op'e nij fan it ein ôf fierder werom sykjen neat opsmiten hat:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:280
+msgid "Error: unknown i-search state!"
+msgstr "Flater: it sykjen is yn'e war!"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:341
+msgid "Next Incremental Search Match"
+msgstr "Neikommende oerienkomst by it sykjen de letter"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:342
+msgid "Previous Incremental Search Match"
+msgstr "Eardere oerienkomst by it sykjen de letter"
+
#~ msgid ""
#~ "_: Language\n"
#~ "C++"