diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fy/messages')
-rw-r--r-- | tde-i18n-fy/messages/tdebase/kpersonalizer.po | 738 |
1 files changed, 349 insertions, 389 deletions
diff --git a/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kpersonalizer.po b/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kpersonalizer.po index 5873f55a508..a517482c43d 100644 --- a/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kpersonalizer.po +++ b/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kpersonalizer.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kpersonalizer\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-18 23:07+0100\n" "Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n" "Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n" @@ -15,347 +15,18 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 64 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Please choose your language:" -msgstr "Selektearje dyn taal:" - -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 82 -#: rc.cpp:6 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity " -"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for " -"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n" -"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity Control " -"Center. You may choose to postpone your personalization until later by clicking " -"on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be reversed, except " -"for the country and language settings. However, new users are encouraged to use " -"this simple method.</p>\n" -"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the Wizard, " -"click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>" -msgstr "" -"<P>Dizze tsjoender helpt dy yn fiif flugge en ienfâldige stappen mei it " -"ynstelle fan de basisynstellings fan dyn TDE-buroblêd. Do kinst ynstellings " -"foar dyn lân (foar datum en tiidsopmjitting ensfh..), taal, gedrach en noch " -"folle mear ynstelle. </P>\n" -"<P>Do kinst al dizze ynstellings letter wer oanpasse yn TDE's " -"Konfiguraasjesintrum. DO kinst eventueel it ynstelle fan dyn buroblêd útstelle " -"troch op <b>Tsjoender oerslaan</b> te klikken. Alle oanpassingen dyst dien " -"hast, bûten de lân- en taalynstellings, sille werom setten wurde. Nije brûkers " -"wurde advisearre om dizze ienfâldige tsjoender efkes troch te rinnen.</P>\n" -"<P>Ast dyn konfiguraasje fan TDE al hast sast it wolst en dizze sa hâlde wolst, " -"druk dan op de knop <b>Tsjoender oerslaan</b>en dan op <b>Ofslute</b>.</P>" - -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 100 -#: rc.cpp:11 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>" -msgstr "<h3>Wolkom by TDE %VERSION%!</h3>" - -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 148 -#: rc.cpp:14 -#, no-c-format -msgid "Please choose your country:" -msgstr "Kies dyn lân:" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 64 -#: rc.cpp:17 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed " -"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, " -"however, comes at a small performance cost. </P>\n" -"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but for " -"those of us with slower processors, starting off with less eye candy helps to " -"keep your desktop more responsive." -msgstr "" -"<P>TDE levert in protte eagstrieljende spesjale effekten, sa as glêdstrutsen " -"letters, triemfoarbylden yn triembehearder en menu's mei animaasjes. Al dit " -"moais freget wol ekstra rekkenkrêft fan dyn kompjûter. </P>\n" -"Ast in nije flugge prosessor ta dyn beskikking hast, dan kinst al dizze " -"effekten sûnder swierrichheid oansette. Mar brûkers mei in trage kompjûter " -"kinne har buroblêd flugger meitsje troch minder toeters en bellen te brûken." - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 96 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "" -"Slow Processor\n" -"(fewer effects)" -msgstr "" -"Trage prosessor\n" -"(minder effekten)" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 107 -#: rc.cpp:25 -#, no-c-format -msgid "Slow processors perform poorly with effects" -msgstr "Trage prosessors prestearje net goed by effekten" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 137 -#: rc.cpp:28 -#, no-c-format -msgid "" -"Fast Processor\n" -"(more effects)" -msgstr "" -"Flugge prosessor\n" -"(mear effekten)" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 145 -#: rc.cpp:32 -#, no-c-format -msgid "Fast processors can support all effects" -msgstr "Flugge prosessors kinne alle effekten oan" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 183 -#: rc.cpp:35 -#, no-c-format -msgid "Show &Details >>" -msgstr "Toan &details >>" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 60 -#: rc.cpp:38 -#, no-c-format -msgid "Description:" -msgstr "Beskriuwing:" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 68 -#: rc.cpp:41 -#, no-c-format -msgid "Select Preferred System Behavior" -msgstr "Selektearje dyn winske systeemgedrach" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 79 -#: rc.cpp:44 -#, no-c-format -msgid "TDE (TM)" -msgstr "TDE (TM)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 90 -#: rc.cpp:47 -#, no-c-format -msgid "UNIX (R)" -msgstr "UNIX (R)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 98 -#: rc.cpp:50 -#, no-c-format -msgid "Microsoft Windows (R)" -msgstr "Microsoft Windows (R)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 106 -#: rc.cpp:53 -#, no-c-format -msgid "Apple MacOS (R)" -msgstr "Apple MacOS (R)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 126 -#: rc.cpp:56 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"<b>System Behavior</b>" -"<br>\n" -"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n" -"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs." -msgstr "" -"<b>Systeemgedrach</b>" -"<br>\n" -"De grafyske wurkomjouwing gedraacht him op elts bestjoerings systeem krekt " -"efkes oars. \n" -"TDE jout dy de mooglikheid om dit gedrach oan dyn winsken oan te passen." - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 168 -#: rc.cpp:61 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate " -"special keyboard settings." -msgstr "" -"Foar bewegingsbeheinde brûkers levert TDE toetseboerdgebaren om spesjale " -"toetseboerdynstellings te aktivearje." - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 179 -#: rc.cpp:64 -#, no-c-format -msgid "Enable accessibility related keyboard gestures" -msgstr "Aktivearje de oan de toetseboerdgebaren ferbûne tagonklikheid." - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 33 -#: rc.cpp:67 -#, no-c-format -msgid "" -"<h3>Finished</h3>\n" -"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing the " -"entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>" -msgstr "" -"<h3>Klear</H3>\n" -"<p>Nei it sluten fan dit finster kinst altyd opnij mei dizze tsjoender " -"begjinne. Gean yn it K-menu nei <b>Ynstellings->TDE's Konfiguraasje " -"Tsjoender</b>.</p>" - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 81 -#: rc.cpp:71 -#, no-c-format -msgid "" -"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center by " -"choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu." -msgstr "" -"Do kinst de ynstellings dyst makke hast fierder útwurkje yn it TDE " -"Konfiguraasjesintrum. Dy finst ûnder de yngong <b>Konfiguraasjesintrum</b> " -"yn it K-menu." - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 133 -#: rc.cpp:74 -#, no-c-format -msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below." -msgstr "" -"Do kinst it TDE Konfiguraasjesintrum ek begjinne mei de knop hjirûnder." - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 203 -#: rc.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "&Launch Trinity Control Center" -msgstr "TDE konfiguraasjesintrum starte" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 42 -#: rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "Tab 1" -msgstr "Ljepper 1" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 61 -#: rc.cpp:83 -#, no-c-format -msgid "Button" -msgstr "Knop" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 72 -#: rc.cpp:86 -#, no-c-format -msgid "ComboBox" -msgstr "Kombinaasjefjild" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 92 -#: rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "Button Group" -msgstr "Knoppekeppel" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 103 -#: rc.cpp:92 rc.cpp:95 -#, no-c-format -msgid "RadioButton" -msgstr "Karrûntsje" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 136 -#: rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "CheckBox" -msgstr "Oanstreekfakje" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 165 -#: rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "Tab 2" -msgstr "Ljepper 2" - -#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 32 -#: rc.cpp:104 -#, no-c-format -msgid "" -"Please choose the way your computer should look by selecting one of the items " -"below." -msgstr "" -"Stel fêst hoe dyn kompjûter der út moat sjen troch ien fan de folgjende items " -"hjirûnder te selektearjen." - -#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 89 -#: rc.cpp:107 -#, no-c-format -msgid "Preview" -msgstr "Foarbyld" - -#: main.cpp:27 main.cpp:38 -msgid "KPersonalizer" -msgstr "KPersonalizer" - -#: main.cpp:31 -msgid "Personalizer is restarted by itself" -msgstr "KPersonalizer is opnij begon troch himsels" - -#: main.cpp:32 -#, fuzzy -msgid "Personalizer is running before Trinity session" -msgstr "KPersonalizer is aktyf foarôf de TDE-sesje" - -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Berend Ytsma" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "berendy@bigfoot.com" -#: kpersonalizer.cpp:67 -msgid "Step 1: Introduction" -msgstr "Stap 1: Ynlieding" - -#: kpersonalizer.cpp:71 -msgid "Step 2: I want it my Way..." -msgstr "Stap 2: Ik wol it op myn manier..." - -#: kpersonalizer.cpp:75 -msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter" -msgstr "Stap 3: Eachstrielend-O-Meter" - -#: kpersonalizer.cpp:79 -msgid "Step 4: Everybody loves Themes" -msgstr "Stap 4: Eltsenien hâld fan tema's" - -#: kpersonalizer.cpp:83 -msgid "Step 5: Time to Refine" -msgstr "Stap 5: Tiiid foar útwurkje" - -#: kpersonalizer.cpp:86 -msgid "S&kip Wizard" -msgstr "Tsjoender &Oerslaan" - -#: kpersonalizer.cpp:152 -#, fuzzy -msgid "" -"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>" -"<p>The Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to " -"your personal liking.</p>" -"<p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>" -msgstr "" -"<p>Bist wis datst dizze tsjoender ôfslute wolst?" -"<p>" -"<p>Dizze tsjoender helpt dy by it ynstellen fan dyn TDE-buroblêd, sadat dizze " -"in persoanlike útstrieling kriget.</p>" -"<p>Druk op <b>Ofbrekke</b> om werom te gean nei de tsjoender.</p>" - -#: kpersonalizer.cpp:156 -msgid "" -"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>" -"<p>If yes, click <b>Quit</b> and all changes will be lost." -"<br>If not, click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>" -msgstr "" -"<p>Bist wis datst dizze tsjoender ôfslute wolst?</p>" -"<p>Sa ja, klik op 'Ofslute'. Alle wizigingen geane ferlern.<b></b>" -"Sa nee, klik op " -"<br>Ofbrekke<b> om werom te gean nei de tsjoender.</b>" - -#: kpersonalizer.cpp:160 -msgid "All Changes Will Be Lost" -msgstr "Alle wizigingen gean ferlern" - #: kcountrypage.cpp:48 #, fuzzy msgid "<h3>Welcome to Trinity %1</h3>" @@ -450,6 +121,121 @@ msgstr "Ferfaagjende menu's" msgid "Preview Other Files" msgstr "Foarbylden fan oare triemmen" +#: kospage.cpp:352 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:" +"</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</" +"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard " +"scheme:</b> <i>Trinity default</i><br>" +msgstr "" +"<b>Aktivearjen fan finsters:</b> <i>klikke foar fokus</i><br><b>Dûbele " +"mûsklik op de titelbalke:</b> <i>finster oprôlje</i><br><b>Seleksje mei mûs:" +"</b> <i>Inkelfâdige klik</i><br><b>Notifikaasje fan begjinnende applikaasjes:" +"</b> <i>gjint</i><br><b>Toetseboerdskema:</b> <i>Mac</i><br>" + +#: kospage.cpp:364 +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i><br><b>Titlebar double-" +"click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</" +"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard " +"scheme:</b> <i>UNIX</i><br>" +msgstr "" +"<b>Aktivearjen fan finsters:</b> <i>fokus folget de mûs</i><br><b>Dûbele " +"mûsklik op de titelbalke:</b> <i>Finster oprôlje</i><br><b>Seleksje mei mûs:" +"</b> <i>Inkelfâldige klik</i><br><b>Notifikaasje fan begjinnende " +"applikaasjes:</b> <i>gjint</i><br><b>Toetseboerdskema:</b> <i>UNIX</i><br>" + +#: kospage.cpp:376 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:" +"</b> <i>Maximize window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</" +"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard " +"scheme:</b> <i>Windows</i><br>" +msgstr "" +"<b>Aktivearjen fan finsters:</b> <i>klikke foar fokus</i><br><b>Dûbele " +"mûsklik op de titelbalke:</b> <i>finnster maksimalisearje</i><br><b>Seleksje " +"mei mûs:</b> <i>dûbelklik</i><br><b>Notifikaasje fan begjinnende " +"applikaasjes:</b> <i>dwaande-rinnerke</i><br><b>Toetseboerdskema:</b> " +"<i>Windows</i><br>" + +#: kospage.cpp:388 +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:" +"</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</" +"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard " +"scheme:</b> <i>Mac</i><br>" +msgstr "" +"<b>Aktivearjen fan finsters:</b> <i>klikke foar fokus</i><br><b>Dûbele " +"mûsklik op de titelbalke:</b> <i>finster oprôlje</i><br><b>Seleksje mei mûs:" +"</b> <i>Inkelfâdige klik</i><br><b>Notifikaasje fan begjinnende applikaasjes:" +"</b> <i>gjint</i><br><b>Toetseboerdskema:</b> <i>Mac</i><br>" + +#: kpersonalizer.cpp:67 +msgid "Step 1: Introduction" +msgstr "Stap 1: Ynlieding" + +#: kpersonalizer.cpp:71 +msgid "Step 2: I want it my Way..." +msgstr "Stap 2: Ik wol it op myn manier..." + +#: kpersonalizer.cpp:75 +msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter" +msgstr "Stap 3: Eachstrielend-O-Meter" + +#: kpersonalizer.cpp:79 +msgid "Step 4: Everybody loves Themes" +msgstr "Stap 4: Eltsenien hâld fan tema's" + +#: kpersonalizer.cpp:83 +msgid "Step 5: Time to Refine" +msgstr "Stap 5: Tiiid foar útwurkje" + +#: kpersonalizer.cpp:86 +msgid "S&kip Wizard" +msgstr "Tsjoender &Oerslaan" + +#: kpersonalizer.cpp:152 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>The " +"Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to your " +"personal liking.</p><p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</" +"p>" +msgstr "" +"<p>Bist wis datst dizze tsjoender ôfslute wolst?<p><p>Dizze tsjoender helpt " +"dy by it ynstellen fan dyn TDE-buroblêd, sadat dizze in persoanlike " +"útstrieling kriget.</p><p>Druk op <b>Ofbrekke</b> om werom te gean nei de " +"tsjoender.</p>" + +#: kpersonalizer.cpp:156 +msgid "" +"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>If yes, " +"click <b>Quit</b> and all changes will be lost.<br>If not, click <b>Cancel</" +"b> to return and finish your setup.</p>" +msgstr "" +"<p>Bist wis datst dizze tsjoender ôfslute wolst?</p><p>Sa ja, klik op " +"'Ofslute'. Alle wizigingen geane ferlern.<b></b>Sa nee, klik op " +"<br>Ofbrekke<b> om werom te gean nei de tsjoender.</b>" + +#: kpersonalizer.cpp:160 +msgid "All Changes Will Be Lost" +msgstr "Alle wizigingen gean ferlern" + +#: main.cpp:27 main.cpp:38 +msgid "KPersonalizer" +msgstr "KPersonalizer" + +#: main.cpp:31 +msgid "Personalizer is restarted by itself" +msgstr "KPersonalizer is opnij begon troch himsels" + +#: main.cpp:32 +#, fuzzy +msgid "Personalizer is running before Trinity session" +msgstr "KPersonalizer is aktyf foarôf de TDE-sesje" + #: tdestylepage.cpp:50 msgid "Style" msgstr "Styl" @@ -512,71 +298,245 @@ msgstr "Platinum" msgid "The platinum style" msgstr "De platinumstyl" -#: kospage.cpp:352 -#, fuzzy +#: kcountrypagedlg.ui:64 +#, no-c-format +msgid "Please choose your language:" +msgstr "Selektearje dyn taal:" + +#: kcountrypagedlg.ui:82 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Trinity default</i>" -"<br>" +"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity " +"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for " +"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n" +"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity " +"Control Center. You may choose to postpone your personalization until later " +"by clicking on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be " +"reversed, except for the country and language settings. However, new users " +"are encouraged to use this simple method.</p>\n" +"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the " +"Wizard, click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>" msgstr "" -"<b>Aktivearjen fan finsters:</b> <i>klikke foar fokus</i>" -"<br><b>Dûbele mûsklik op de titelbalke:</b> <i>finster oprôlje</i>" -"<br><b>Seleksje mei mûs:</b> <i>Inkelfâdige klik</i>" -"<br><b>Notifikaasje fan begjinnende applikaasjes:</b> <i>gjint</i>" -"<br><b>Toetseboerdskema:</b> <i>Mac</i>" -"<br>" +"<P>Dizze tsjoender helpt dy yn fiif flugge en ienfâldige stappen mei it " +"ynstelle fan de basisynstellings fan dyn TDE-buroblêd. Do kinst ynstellings " +"foar dyn lân (foar datum en tiidsopmjitting ensfh..), taal, gedrach en noch " +"folle mear ynstelle. </P>\n" +"<P>Do kinst al dizze ynstellings letter wer oanpasse yn TDE's " +"Konfiguraasjesintrum. DO kinst eventueel it ynstelle fan dyn buroblêd " +"útstelle troch op <b>Tsjoender oerslaan</b> te klikken. Alle oanpassingen " +"dyst dien hast, bûten de lân- en taalynstellings, sille werom setten wurde. " +"Nije brûkers wurde advisearre om dizze ienfâldige tsjoender efkes troch te " +"rinnen.</P>\n" +"<P>Ast dyn konfiguraasje fan TDE al hast sast it wolst en dizze sa hâlde " +"wolst, druk dan op de knop <b>Tsjoender oerslaan</b>en dan op <b>Ofslute</b>." +"</P>" + +#: kcountrypagedlg.ui:100 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>" +msgstr "<h3>Wolkom by TDE %VERSION%!</h3>" -#: kospage.cpp:364 +#: kcountrypagedlg.ui:148 +#, no-c-format +msgid "Please choose your country:" +msgstr "Kies dyn lân:" + +#: keyecandypagedlg.ui:64 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>UNIX</i>" -"<br>" +"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed " +"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, " +"however, comes at a small performance cost. </P>\n" +"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but " +"for those of us with slower processors, starting off with less eye candy " +"helps to keep your desktop more responsive." msgstr "" -"<b>Aktivearjen fan finsters:</b> <i>fokus folget de mûs</i>" -"<br><b>Dûbele mûsklik op de titelbalke:</b> <i>Finster oprôlje</i>" -"<br><b>Seleksje mei mûs:</b> <i>Inkelfâldige klik</i>" -"<br><b>Notifikaasje fan begjinnende applikaasjes:</b> <i>gjint</i>" -"<br><b>Toetseboerdskema:</b> <i>UNIX</i>" -"<br>" +"<P>TDE levert in protte eagstrieljende spesjale effekten, sa as glêdstrutsen " +"letters, triemfoarbylden yn triembehearder en menu's mei animaasjes. Al dit " +"moais freget wol ekstra rekkenkrêft fan dyn kompjûter. </P>\n" +"Ast in nije flugge prosessor ta dyn beskikking hast, dan kinst al dizze " +"effekten sûnder swierrichheid oansette. Mar brûkers mei in trage kompjûter " +"kinne har buroblêd flugger meitsje troch minder toeters en bellen te brûken." -#: kospage.cpp:376 -#, fuzzy +#: keyecandypagedlg.ui:96 +#, no-c-format msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Maximize window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Windows</i>" -"<br>" +"Slow Processor\n" +"(fewer effects)" msgstr "" -"<b>Aktivearjen fan finsters:</b> <i>klikke foar fokus</i>" -"<br><b>Dûbele mûsklik op de titelbalke:</b> <i>finnster maksimalisearje</i>" -"<br><b>Seleksje mei mûs:</b> <i>dûbelklik</i>" -"<br><b>Notifikaasje fan begjinnende applikaasjes:</b> <i>dwaande-rinnerke</i>" -"<br><b>Toetseboerdskema:</b> <i>Windows</i>" -"<br>" +"Trage prosessor\n" +"(minder effekten)" -#: kospage.cpp:388 +#: keyecandypagedlg.ui:107 +#, no-c-format +msgid "Slow processors perform poorly with effects" +msgstr "Trage prosessors prestearje net goed by effekten" + +#: keyecandypagedlg.ui:137 +#, no-c-format msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Mac</i>" -"<br>" +"Fast Processor\n" +"(more effects)" msgstr "" -"<b>Aktivearjen fan finsters:</b> <i>klikke foar fokus</i>" -"<br><b>Dûbele mûsklik op de titelbalke:</b> <i>finster oprôlje</i>" -"<br><b>Seleksje mei mûs:</b> <i>Inkelfâdige klik</i>" -"<br><b>Notifikaasje fan begjinnende applikaasjes:</b> <i>gjint</i>" -"<br><b>Toetseboerdskema:</b> <i>Mac</i>" -"<br>" - -#~ msgid "<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i><br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i><br>" -#~ msgstr "<b>Aktivearjen fan finsters:</b> <i>klikke foar fokus</i><br><b>Dûbele mûsklik op de titelbalke:</b> <i>Finsters oprôlje</i><br><b>Seleksje mei mûs:</b> <i>Inkelfâldige klik</i><br><b>Notifikaasje fan begjinnende applikaasjes:</b> <i>dwaande-rinnerke</i><br><b>Toetseboerdskema:</b> <i>Standert-TDE</i><br>" +"Flugge prosessor\n" +"(mear effekten)" + +#: keyecandypagedlg.ui:145 +#, no-c-format +msgid "Fast processors can support all effects" +msgstr "Flugge prosessors kinne alle effekten oan" + +#: keyecandypagedlg.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Show &Details >>" +msgstr "Toan &details >>" + +#: kospagedlg.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "Beskriuwing:" + +#: kospagedlg.ui:68 +#, no-c-format +msgid "Select Preferred System Behavior" +msgstr "Selektearje dyn winske systeemgedrach" + +#: kospagedlg.ui:79 +#, no-c-format +msgid "TDE (TM)" +msgstr "TDE (TM)" + +#: kospagedlg.ui:90 +#, no-c-format +msgid "UNIX (R)" +msgstr "UNIX (R)" + +#: kospagedlg.ui:98 +#, no-c-format +msgid "Microsoft Windows (R)" +msgstr "Microsoft Windows (R)" + +#: kospagedlg.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Apple MacOS (R)" +msgstr "Apple MacOS (R)" + +#: kospagedlg.ui:126 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<b>System Behavior</b><br>\n" +"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n" +"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs." +msgstr "" +"<b>Systeemgedrach</b><br>\n" +"De grafyske wurkomjouwing gedraacht him op elts bestjoerings systeem krekt " +"efkes oars. \n" +"TDE jout dy de mooglikheid om dit gedrach oan dyn winsken oan te passen." + +#: kospagedlg.ui:168 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate " +"special keyboard settings." +msgstr "" +"Foar bewegingsbeheinde brûkers levert TDE toetseboerdgebaren om spesjale " +"toetseboerdynstellings te aktivearje." + +#: kospagedlg.ui:179 +#, no-c-format +msgid "Enable accessibility related keyboard gestures" +msgstr "Aktivearje de oan de toetseboerdgebaren ferbûne tagonklikheid." + +#: krefinepagedlg.ui:33 +#, no-c-format +msgid "" +"<h3>Finished</h3>\n" +"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing " +"the entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>" +msgstr "" +"<h3>Klear</H3>\n" +"<p>Nei it sluten fan dit finster kinst altyd opnij mei dizze tsjoender " +"begjinne. Gean yn it K-menu nei <b>Ynstellings->TDE's Konfiguraasje " +"Tsjoender</b>.</p>" + +#: krefinepagedlg.ui:81 +#, no-c-format +msgid "" +"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center " +"by choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu." +msgstr "" +"Do kinst de ynstellings dyst makke hast fierder útwurkje yn it TDE " +"Konfiguraasjesintrum. Dy finst ûnder de yngong <b>Konfiguraasjesintrum</b> " +"yn it K-menu." + +#: krefinepagedlg.ui:133 +#, no-c-format +msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below." +msgstr "" +"Do kinst it TDE Konfiguraasjesintrum ek begjinne mei de knop hjirûnder." + +#: krefinepagedlg.ui:203 +#, no-c-format +msgid "&Launch Trinity Control Center" +msgstr "TDE konfiguraasjesintrum starte" + +#: stylepreview.ui:42 +#, no-c-format +msgid "Tab 1" +msgstr "Ljepper 1" + +#: stylepreview.ui:61 +#, no-c-format +msgid "Button" +msgstr "Knop" + +#: stylepreview.ui:72 +#, no-c-format +msgid "ComboBox" +msgstr "Kombinaasjefjild" + +#: stylepreview.ui:92 +#, no-c-format +msgid "Button Group" +msgstr "Knoppekeppel" + +#: stylepreview.ui:103 stylepreview.ui:114 +#, no-c-format +msgid "RadioButton" +msgstr "Karrûntsje" + +#: stylepreview.ui:136 +#, no-c-format +msgid "CheckBox" +msgstr "Oanstreekfakje" + +#: stylepreview.ui:165 +#, no-c-format +msgid "Tab 2" +msgstr "Ljepper 2" + +#: tdestylepagedlg.ui:32 +#, no-c-format +msgid "" +"Please choose the way your computer should look by selecting one of the " +"items below." +msgstr "" +"Stel fêst hoe dyn kompjûter der út moat sjen troch ien fan de folgjende " +"items hjirûnder te selektearjen." + +#: tdestylepagedlg.ui:89 +#, no-c-format +msgid "Preview" +msgstr "Foarbyld" + +#~ msgid "" +#~ "<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-" +#~ "click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single " +#~ "click</i><br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</" +#~ "i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i><br>" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Aktivearjen fan finsters:</b> <i>klikke foar fokus</i><br><b>Dûbele " +#~ "mûsklik op de titelbalke:</b> <i>Finsters oprôlje</i><br><b>Seleksje mei " +#~ "mûs:</b> <i>Inkelfâldige klik</i><br><b>Notifikaasje fan begjinnende " +#~ "applikaasjes:</b> <i>dwaande-rinnerke</i><br><b>Toetseboerdskema:</b> " +#~ "<i>Standert-TDE</i><br>" |