diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ga/messages/kdebase/kdeprintfax.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ga/messages/kdebase/kdeprintfax.po | 409 |
1 files changed, 409 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ga/messages/kdebase/kdeprintfax.po b/tde-i18n-ga/messages/kdebase/kdeprintfax.po new file mode 100644 index 00000000000..07ea44dd2f8 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ga/messages/kdebase/kdeprintfax.po @@ -0,0 +1,409 @@ +# translation of kdeprintfax.po to Irish +# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. +# Séamus Ó Ciardhuáin <seoc@cnds.ucd.ie>, 2002 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdeprintfax\n" +"POT-Creation-Date: 2006-04-28 03:54+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n" +"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n" +"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0beta1\n" + +#: confsystem.cpp:50 +msgid "F&ax system:" +msgstr "Córas F&acs:" + +#: confsystem.cpp:51 +msgid "Co&mmand:" +msgstr "O&rdú:" + +#: confsystem.cpp:61 +msgid "Fax &server (if any):" +msgstr "Freastalaí &facs (má bhíonn ann):" + +#: confsystem.cpp:62 +msgid "&Fax/Modem device:" +msgstr "Gléas Facs/&Móideim:" + +#: confsystem.cpp:65 +msgid "Standard Modem Port" +msgstr "Port Caighdeánach Móideime" + +#: confsystem.cpp:67 +#, c-format +msgid "Serial Port #%1" +msgstr "Port Srathach #%1" + +#: confsystem.cpp:68 +msgid "Other" +msgstr "Eile" + +#: faxctrl.cpp:387 +msgid "Converting input files to PostScript" +msgstr "Inchomhaid á dtiontú go PostScript" + +#: faxctrl.cpp:462 +msgid "Sending fax to %1 (%2)" +msgstr "Facs á sheoladh chuig %1 (%2)" + +#: faxctrl.cpp:467 +#, c-format +msgid "Sending to fax using: %1" +msgstr "" + +#: faxctrl.cpp:471 +msgid "Sending fax to %1..." +msgstr "Facs á sheoladh chuig %1..." + +#: faxctrl.cpp:482 +msgid "Skipping %1..." +msgstr "" + +#: faxctrl.cpp:500 +msgid "Filtering %1..." +msgstr "%1 á scagadh..." + +#: faxctrl.cpp:618 +msgid "Fax log" +msgstr "Logchomhad facs" + +#: faxctrl.cpp:620 +msgid "Fax Log" +msgstr "Logchomhad Facs" + +#: faxctrl.cpp:629 faxctrl.cpp:659 +msgid "KDEPrint Fax Tool Log" +msgstr "" + +#: faxctrl.cpp:664 +msgid "Cannot open file for writing." +msgstr "Ní féidir comhad a oscailt le haghaidh scríofa." + +#: conffax.cpp:43 +msgid "High (204x196 dpi)" +msgstr "Ard (204×196 pso)" + +#: conffax.cpp:44 +msgid "Low (204x98 dpi)" +msgstr "Íseal (204×98 pso)" + +#: conffax.cpp:45 +msgid "A4" +msgstr "A4" + +#: conffax.cpp:46 +msgid "Letter" +msgstr "Litir" + +#: conffax.cpp:47 +msgid "Legal" +msgstr "Dlí" + +#: conffax.cpp:48 +msgid "&Resolution:" +msgstr "&Taifeach:" + +#: conffax.cpp:50 +msgid "&Paper size:" +msgstr "&Páipéarmhéid:" + +#: confgeneral.cpp:41 +msgid "&Name:" +msgstr "Ai&nm:" + +#: confgeneral.cpp:43 +msgid "&Company:" +msgstr "&Comhlacht:" + +#: confgeneral.cpp:45 +msgid "N&umber:" +msgstr "&Uimhir:" + +#: confgeneral.cpp:48 +msgid "Replace international prefix '+' with:" +msgstr "Carachtar le cur in ionad na réimíre idirnáisiúnta '+':" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Séamus Ó Ciardhuáin,Kevin Scannell" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "seoc at iolfree dot ie,scannell at slu dot edu" + +#: main.cpp:33 +msgid "A small fax utility to be used with kdeprint." +msgstr "Uirlis bheag facs le húsáid in éineacht le kdeprint." + +#: main.cpp:39 +msgid "Phone number to fax to" +msgstr "" + +#: main.cpp:40 +msgid "Send fax immediately" +msgstr "Seol an facs anois láithreach" + +#: main.cpp:41 +msgid "Exit after sending" +msgstr "" + +#: main.cpp:42 +msgid "File to fax (added to the file list)" +msgstr "Comhad le facsáil (curtha leis an liosta comhad)" + +#: main.cpp:50 +msgid "KdeprintFax" +msgstr "KdeprintFax" + +#: filterdlg.cpp:31 +msgid "Filter Parameters" +msgstr "Paraiméadair Scagaire" + +#: filterdlg.cpp:37 +msgid "MIME type:" +msgstr "Cineál MIME:" + +#: filterdlg.cpp:38 +msgid "Command:" +msgstr "Ordú:" + +#. i18n: file kdeprintfaxui.rc line 10 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Fa&x" +msgstr "Fa&cs" + +#: conffilters.cpp:42 +msgid "Mime Type" +msgstr "Cineál MIME" + +#: conffilters.cpp:43 +msgid "Command" +msgstr "Ordú" + +#: conffilters.cpp:65 +msgid "Add filter" +msgstr "Cuir scagaire leis" + +#: conffilters.cpp:66 +msgid "Modify filter" +msgstr "Athraigh scagaire" + +#: conffilters.cpp:67 +msgid "Remove filter" +msgstr "Bain an scagaire" + +#: conffilters.cpp:68 +msgid "Move filter up" +msgstr "Bog an scagaire suas" + +#: conffilters.cpp:69 +msgid "Move filter down" +msgstr "Bog an scagaire síos" + +#: conffilters.cpp:133 +msgid "Empty parameters." +msgstr "Paraiméadair fholmha." + +#: configdlg.cpp:34 +msgid "Personal" +msgstr "Pearsanta" + +#: configdlg.cpp:34 +msgid "Personal Settings" +msgstr "Socruithe Pearsanta" + +#: configdlg.cpp:37 +msgid "Page setup" +msgstr "Socrú leathanaigh" + +#: configdlg.cpp:37 +msgid "Page Setup" +msgstr "Socrú Leathanaigh" + +#: configdlg.cpp:40 +msgid "System" +msgstr "Córas" + +#: configdlg.cpp:40 +msgid "Fax System Selection" +msgstr "Roghnú an Chórais Facs" + +#: configdlg.cpp:43 +msgid "Filters" +msgstr "Scagairí" + +#: configdlg.cpp:43 +msgid "Filters Configuration" +msgstr "Cumraíocht na Scagairí" + +#: faxab.cpp:41 kdeprintfax.cpp:88 +msgid "Name" +msgstr "Ainm" + +#: faxab.cpp:42 kdeprintfax.cpp:87 kdeprintfax.cpp:562 +msgid "Fax Number" +msgstr "Uimhir Fhacs" + +#: faxab.cpp:44 +msgid "Entries:" +msgstr "Iontrálacha:" + +#: faxab.cpp:47 +msgid "&Edit Addressbook" +msgstr "Cuir an Leabhar Seoltaí in &Eagar" + +#: faxab.cpp:150 +msgid "No fax number found in your address book." +msgstr "Níor aimsíodh uimhir fhacs i do leabhar seoltaí." + +#: kdeprintfax.cpp:74 +msgid "Move up" +msgstr "Bog suas" + +#: kdeprintfax.cpp:79 +msgid "Move down" +msgstr "Bog síos" + +#: kdeprintfax.cpp:82 +msgid "F&iles:" +msgstr "C&omhaid:" + +#: kdeprintfax.cpp:89 +msgid "Enterprise" +msgstr "Fiontar" + +#: kdeprintfax.cpp:96 +msgid "Add fax number" +msgstr "Cuir uimhir fhacs leis" + +#: kdeprintfax.cpp:100 +msgid "Add fax number from addressbook" +msgstr "Cuir uimhir fhacs leis (ón leabhar seoltaí)" + +#: kdeprintfax.cpp:104 +msgid "Remove fax number" +msgstr "Bain uimhir fhacs" + +#: kdeprintfax.cpp:107 +msgid "&Comment:" +msgstr "&Nóta:" + +#: kdeprintfax.cpp:118 +msgid "Sched&ule:" +msgstr "&Sceideal:" + +#: kdeprintfax.cpp:120 +msgid "Now" +msgstr "Anois" + +#: kdeprintfax.cpp:121 +msgid "At Specified Time" +msgstr "Ag an am sonraithe" + +#: kdeprintfax.cpp:128 +msgid "Send Co&ver Sheet" +msgstr "" + +#: kdeprintfax.cpp:131 +msgid "Su&bject:" +msgstr "Á&bhar:" + +#: kdeprintfax.cpp:172 kdeprintfax.cpp:252 +msgid "Processing..." +msgstr "Á Phróiseáil..." + +#: kdeprintfax.cpp:173 kdeprintfax.cpp:402 +msgid "Idle" +msgstr "Díomhaoin" + +#: kdeprintfax.cpp:177 +msgid "Send to Fax" +msgstr "Seol go Facs" + +#: kdeprintfax.cpp:191 +msgid "&Add File..." +msgstr "&Cuir Comhad Leis..." + +#: kdeprintfax.cpp:192 +msgid "&Remove File" +msgstr "&Bain Comhad" + +#: kdeprintfax.cpp:193 +msgid "&Send Fax" +msgstr "&Seol Facs" + +#: kdeprintfax.cpp:194 +msgid "A&bort" +msgstr "To&bscoir" + +#: kdeprintfax.cpp:195 +msgid "A&ddress Book" +msgstr "L&eabhar Seoltaí" + +#: kdeprintfax.cpp:196 +msgid "V&iew Log" +msgstr "Amharc ar &Logchomhad" + +#: kdeprintfax.cpp:197 +msgid "Vi&ew File" +msgstr "Amharc ar &Chomhad" + +#: kdeprintfax.cpp:198 +msgid "&New Fax Recipient..." +msgstr "Faighteoir &Nua Facs..." + +#: kdeprintfax.cpp:245 +msgid "No file to fax." +msgstr "Níl comhad le facsáil." + +#: kdeprintfax.cpp:247 +msgid "No fax number specified." +msgstr "Níor sonraíodh uimhir fhacs." + +#: kdeprintfax.cpp:255 +msgid "Unable to start Fax process." +msgstr "Ní féidir an próiseas facs a thosú." + +#: kdeprintfax.cpp:261 +msgid "Unable to stop Fax process." +msgstr "Ní féidir an próiseas facs a stopadh." + +#: kdeprintfax.cpp:284 +#, c-format +msgid "Unable to retrieve %1." +msgstr "Ní féidir %1 a fháil." + +#: kdeprintfax.cpp:409 +msgid "Fax error: see log message for more information." +msgstr "" +"Earráid fhacs: féach ar an teachtaireacht logála chun níos mó eolais a fháil." + +#: kdeprintfax.cpp:564 +msgid "Enter recipient fax properties." +msgstr "" + +#: kdeprintfax.cpp:565 +msgid "&Number:" +msgstr "&Uimhir:" + +#: kdeprintfax.cpp:566 +msgid "N&ame:" +msgstr "&Ainm:" + +#: kdeprintfax.cpp:567 +msgid "&Enterprise:" +msgstr "&Fiontar:" + +#: kdeprintfax.cpp:593 +msgid "Invalid fax number." +msgstr "Uimhir fhacs neamhbhailí." |