diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ga/messages/kdewebdev/kfilereplace.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ga/messages/kdewebdev/kfilereplace.po | 1097 |
1 files changed, 1097 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ga/messages/kdewebdev/kfilereplace.po b/tde-i18n-ga/messages/kdewebdev/kfilereplace.po new file mode 100644 index 00000000000..41340a38f4e --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ga/messages/kdewebdev/kfilereplace.po @@ -0,0 +1,1097 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdewebdev/kfilereplace.po\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n" +"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n" +"Language-Team: ga <LL@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Séamus Ó Ciardhuáin,Kevin Scannell" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "seoc at iolfree dot ie,scannell at slu dot edu" + +#: configurationclasses.cpp:168 +msgid " Line:%3,Col:%4 - \"%1\" -> \"%2\"" +msgstr " Líne:%3,Col:%4 - \"%1\" -> \"%2\"" + +#: kfilereplace.cpp:49 +msgid "Could not find the KFileReplace part." +msgstr "Níor aimsíodh an pháirt KFileReplace." + +#: kfilereplacelib.cpp:99 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 byte\n" +"%n bytes" +msgstr "" +"1 bheart\n" +"%n bheart\n" +"%n bheart\n" +"%n mbeart\n" +"%n beart" + +#: kfilereplacelib.cpp:105 +msgid "%1 KB" +msgstr "%1 kB" + +#: kfilereplacelib.cpp:111 +msgid "%1 MB" +msgstr "%1 MB" + +#: kfilereplacelib.cpp:117 +msgid "%1 GB" +msgstr "%1 GB" + +#: kfilereplacelib.cpp:140 +msgid "" +"<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list. This file seems " +"not to be a valid old kfr file or it is broken.</qt>" +msgstr "" + +#: kfilereplacelib.cpp:158 kfilereplacelib.cpp:171 kfilereplacelib.cpp:177 +msgid "Cannot read data." +msgstr "Ní féidir sonraí a léamh." + +#: kfilereplacelib.cpp:167 +msgid "Out of memory." +msgstr "Cuimhne ídithe." + +#: kfilereplacepart.cpp:102 +msgid "Ready." +msgstr "Réidh." + +#: kfilereplacepart.cpp:151 +msgid "Search completed." +msgstr "Cuardach críochnaithe." + +#: kfilereplacepart.cpp:164 +msgid "" +"<qt>You have selected <b>%1</b> as the encoding of the files." +"<br>Selecting the correct encoding is very important as if you have files that " +"have some other encoding than the selected one, after a replace you may damage " +"those files." +"<br>" +"<br>In case you do not know the encoding of your files, select <i>utf8</i> " +"and <b>enable</b> the creation of backup files. This setting will autodetect <i>" +"utf8</i> and <i>utf16</i> files, but the changed files will be converted to <i>" +"utf8</i>.</qt>" +msgstr "" + +#: kfilereplacepart.cpp:164 +msgid "File Encoding Warning" +msgstr "" + +#: kfilereplacepart.cpp:173 +msgid "Replacing files (simulation)..." +msgstr "" + +#: kfilereplacepart.cpp:174 +msgid "Replaced strings (simulation)" +msgstr "" + +#: kfilereplacepart.cpp:178 +msgid "Replacing files..." +msgstr "" + +#: kfilereplacepart.cpp:179 +msgid "Replaced strings" +msgstr "" + +#: kfilereplacepart.cpp:233 +msgid "Stopping..." +msgstr "Ag Stopadh..." + +#: kfilereplacepart.cpp:247 +msgid "There are no results to save: the result list is empty." +msgstr "" + +#: kfilereplacepart.cpp:251 +msgid "Save Report" +msgstr "Sábháil Tuairisc" + +#: kfilereplacepart.cpp:261 +msgid "<qt>A folder or a file named <b>%1</b> already exists.</qt>" +msgstr "<qt>Tá comhad nó fillteán darbh ainm <b>%1</b> ann cheana.</qt>" + +#: kfilereplacepart.cpp:269 +msgid "<qt>Cannot create the <b>%1</b> folder.</qt>" +msgstr "<qt>Ní féidir an fillteán <b>%1</b> a chruthú.</qt>" + +#: kfilereplacepart.cpp:347 +msgid "KFileReplace strings" +msgstr "Teaghráin KFileReplace" + +#: kfilereplacepart.cpp:347 kfilereplaceview.cpp:425 +msgid "All Files" +msgstr "Gach Comhad" + +#: kfilereplacepart.cpp:348 +msgid "Load Strings From File" +msgstr "Luchtaigh Teaghráin Ó Chomhad" + +#: kfilereplacepart.cpp:381 +msgid "Cannot open folders." +msgstr "Ní féidir fillteáin a oscailt." + +#: kfilereplacepart.cpp:513 +msgid "KFileReplacePart" +msgstr "KFileReplacePart" + +#: kfilereplacepart.cpp:515 +msgid "Batch search and replace tool." +msgstr "" + +#: kfilereplacepart.cpp:517 main.cpp:38 +msgid "Part of the KDEWebDev module." +msgstr "Cuid de mhodúl KDEWebDev." + +#: kfilereplacepart.cpp:519 main.cpp:44 +msgid "Original author of the KFileReplace tool" +msgstr "Bunúdar uirlise KFileReplace" + +#: kfilereplacepart.cpp:522 main.cpp:42 +msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter" +msgstr "Cothaitheoir reatha, glantóir/athscríbhneoir cóid" + +#: kfilereplacepart.cpp:525 +msgid "Co-maintainer, KPart creator" +msgstr "Comhchothaitheoir, Cruthaitheoir KPart" + +#: kfilereplacepart.cpp:528 +msgid "Original german translator" +msgstr "Bunaistritheoir Gearmáinise" + +#: kfilereplacepart.cpp:538 +msgid "Sorry, currently the KFileReplace part works only for local files." +msgstr "" + +#: kfilereplacepart.cpp:538 +msgid "Non Local File" +msgstr "Comhad Nach Logánta" + +#: kfilereplacepart.cpp:570 +msgid "Customize Search/Replace Session..." +msgstr "" + +#: kfilereplacepart.cpp:571 +msgid "&Search" +msgstr "&Cuardach" + +#: kfilereplacepart.cpp:572 +msgid "S&imulate" +msgstr "&Insamhail" + +#: kfilereplacepart.cpp:573 +msgid "&Replace" +msgstr "&Ionadaigh" + +#: kfilereplacepart.cpp:574 +msgid "Sto&p" +msgstr "Sta&d" + +#: kfilereplacepart.cpp:575 +msgid "Cre&ate Report File..." +msgstr "Cruth&aigh Comhad Tuairisce..." + +#: kfilereplacepart.cpp:578 +msgid "&Add String..." +msgstr "&Cuir Teaghrán Leis..." + +#: kfilereplacepart.cpp:580 +msgid "&Delete String" +msgstr "&Scrios Teaghrán" + +#: kfilereplacepart.cpp:581 +msgid "&Empty Strings List" +msgstr "" + +#: kfilereplacepart.cpp:582 +msgid "Edit Selected String..." +msgstr "Cuir an Teaghrán Roghnaithe in Eagar..." + +#: kfilereplacepart.cpp:583 +msgid "&Save Strings List to File..." +msgstr "&Sábháil Liosta Teaghrán i gComhad..." + +#: kfilereplacepart.cpp:584 +msgid "&Load Strings List From File..." +msgstr "&Luchtaigh Liosta Teaghrán Ó Chomhad..." + +#: kfilereplacepart.cpp:585 +msgid "&Load Recent Strings Files" +msgstr "" + +#: kfilereplacepart.cpp:586 +msgid "&Invert Current String (search <--> replace)" +msgstr "Inbhéartaigh an Teaghrán Reatha (cuardaigh <--> athchuir)" + +#: kfilereplacepart.cpp:587 +msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)" +msgstr "&Inbhéartaigh Gach Teaghrán (cuardaigh <--> athchuir)" + +#: kfilereplacepart.cpp:590 +msgid "&Include Sub-Folders" +msgstr "Cu&ir fofhillteáin san áireamh" + +#: kfilereplacepart.cpp:591 +msgid "Create &Backup Files" +msgstr "Cruthaigh &Comhaid Chúltaca" + +#: kfilereplacepart.cpp:592 +msgid "Case &Sensitive" +msgstr "Cásíogair" + +#: kfilereplacepart.cpp:593 +msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]" +msgstr "" + +#: kfilereplacepart.cpp:594 +msgid "Enable &Regular Expressions" +msgstr "Cumasaigh &Sloinn Ionadaíochta" + +#: kfilereplacepart.cpp:595 +msgid "Configure &KFileReplace..." +msgstr "Cumraigh &KFileReplace..." + +#: kfilereplacepart.cpp:598 kfilereplaceview.cpp:530 +msgid "&Properties" +msgstr "&Airíonna" + +#: kfilereplacepart.cpp:599 kfilereplaceview.cpp:502 +msgid "&Open" +msgstr "&Oscail" + +#: kfilereplacepart.cpp:603 kfilereplaceview.cpp:515 +msgid "&Edit in Quanta" +msgstr "Cuir in &Eagar le Quanta" + +#: kfilereplacepart.cpp:605 kfilereplaceview.cpp:521 +msgid "Open Parent &Folder" +msgstr "Oscail Máthair&fhillteán" + +#: kfilereplacepart.cpp:607 +msgid "E&xpand Tree" +msgstr "" + +#: kfilereplacepart.cpp:608 +msgid "&Reduce Tree" +msgstr "" + +#: kfilereplacepart.cpp:609 +msgid "&About KFileReplace" +msgstr "&Eolas faoi KFileReplace" + +#: kfilereplacepart.cpp:610 +msgid "KFileReplace &Handbook" +msgstr "&Lámhleabhar KFileReplace" + +#: kfilereplacepart.cpp:611 +msgid "&Report Bug" +msgstr "&Seol tuairisc faoi fhabht" + +#: kfilereplacepart.cpp:1025 kfilereplacepart.cpp:1113 +#: kfilereplacepart.cpp:1335 +msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for reading.</qt>" +msgstr "<qt>Ní féidir an comhad <b>%1</b> a oscailt chun é a léamh.</qt>" + +#: kfilereplacepart.cpp:1064 kfilereplacepart.cpp:1142 +msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for writing.</qt>" +msgstr "<qt>Ní féidir comhad <b>%1</b> a oscailt le haghaidh scríofa.</qt>" + +#: kfilereplacepart.cpp:1199 +msgid "" +"<qt>Do you want to replace the string <b>%1</b> with the string <b>%2</b>?</qt>" +msgstr "" + +#: kfilereplacepart.cpp:1200 +msgid "Confirm Replace" +msgstr "Ionadaigh" + +#: kfilereplacepart.cpp:1202 +msgid "Do Not Replace" +msgstr "Ná Ionadaigh:" + +#: kfilereplacepart.cpp:1406 kfilereplacepart.cpp:1446 +msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\"" +msgstr " Líne:%2, Col:%3 - \"%1\"" + +#: kfilereplacepart.cpp:1512 +msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Ní féidir comhad <b>%1</b> a oscailt agus an liosta teaghrán a luchtú.</qt>" + +#: kfilereplacepart.cpp:1520 +msgid "" +"<qt>File <b>%1</b> seems not to be written in new kfr format. Remember that the " +"old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules files by " +"simply saving them with kfilereplace.</qt>" +msgstr "" + +#: kfilereplacepart.cpp:1540 +msgid "" +"<qt>The format of kfr files has been changed; attempting to load <b>%1</b>" +". Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a " +"search-and-replace list of strings?</qt>" +msgstr "" + +#: kfilereplacepart.cpp:1540 +msgid "Load" +msgstr "Luchtaigh" + +#: kfilereplacepart.cpp:1540 +msgid "Do Not Load" +msgstr "Ná Luchtaigh" + +#: kfilereplacepart.cpp:1629 +msgid "There are no strings to search and replace." +msgstr "" + +#: kfilereplacepart.cpp:1642 +msgid "<qt>The main folder of the project <b>%1</b> does not exist.</qt>" +msgstr "<qt>Níl príomhfhillteán an tionscadail <b>%1</b> ann.</qt>" + +#: kfilereplacepart.cpp:1650 +msgid "<qt>Access denied in the main folder of the project:<br><b>%1</b></qt>" +msgstr "" + +#: kfilereplaceview.cpp:120 +msgid "" +"<qt>Cannot invert string <b>%1</b>, because the search string would be " +"empty.</qt>" +msgstr "" + +#: kfilereplaceview.cpp:259 +msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem." +msgstr "Ní féidir an comhad %1 a oscailt. B'fhéidir fadhb le DCOP." + +#: kfilereplaceview.cpp:281 +msgid "Do you really want to delete %1?" +msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat %1 a scriosadh?" + +#: kfilereplaceview.cpp:401 +msgid "No strings to save as the list is empty." +msgstr "" + +#: kfilereplaceview.cpp:425 +msgid "KFileReplace Strings" +msgstr "Teaghráin KFileReplace" + +#: kfilereplaceview.cpp:426 +msgid "Save Strings to File" +msgstr "Sábháil Teaghráin i gComhad" + +#: kfilereplaceview.cpp:437 +msgid "File %1 cannot be saved." +msgstr "Ní féidir an comhad %1 a shábháil." + +#: kfilereplaceview.cpp:507 +msgid "Open &With..." +msgstr "Oscai&l Le..." + +#: knewprojectdlg.cpp:97 +msgid "Project Directory" +msgstr "Comhadlann Tionscadail" + +#: knewprojectdlg.cpp:119 +msgid "You must fill the combo boxes (location and filter) before continuing." +msgstr "" + +#: knewprojectdlg.cpp:127 +msgid "Some edit boxes are empty in the <b>Owner</b> page." +msgstr "" + +#: knewprojectdlg.cpp:137 +msgid "The minimum size is greater than the maximum size." +msgstr "" + +#: main.cpp:25 +msgid "Batch search and replace tool" +msgstr "" + +#: main.cpp:31 +msgid "Starting folder" +msgstr "Fillteán tosaigh" + +#: main.cpp:37 +msgid "KFileReplace" +msgstr "KFileReplace" + +#: main.cpp:41 +msgid "Shell author, KPart creator, co-maintainer" +msgstr "Údar blaoisce, cruthaitheoir KPart, comhchothaitheoir" + +#. i18n: file kfilereplacepartui.rc line 4 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Search/&Replace" +msgstr "Cuardaigh/&Athchuir" + +#. i18n: file kfilereplacepartui.rc line 11 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Strings" +msgstr "&Teaghráin" + +#. i18n: file kfilereplacepartui.rc line 24 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Results" +msgstr "To&rthaí" + +#. i18n: file kfilereplacepartui.rc line 55 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "KFileReplace Main Toolbar" +msgstr "Príomhbharra Uirlisí KFileReplace" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 16 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Insert Searching/Replacing Strings" +msgstr "" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 38 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Choose String Adding Mode" +msgstr "" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 52 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Search and replace mode" +msgstr "" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 63 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Search only mode" +msgstr "" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 106 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Search for:" +msgstr "Déan cuardach ar:" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 135 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Replace with:" +msgstr "Ionadaigh le:" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 270 +#: rc.cpp:48 rc.cpp:51 rc.cpp:105 rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Search For" +msgstr "Déan Cuardach Ar" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 322 +#: rc.cpp:54 rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Replace With" +msgstr "Ionadaigh Le" + +#. i18n: file kfilereplaceviewwdg.ui line 58 +#: rc.cpp:66 rc.cpp:87 rc.cpp:204 rc.cpp:222 report.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Ainm" + +#. i18n: file kfilereplaceviewwdg.ui line 69 +#: rc.cpp:69 rc.cpp:90 report.cpp:115 +#, no-c-format +msgid "Folder" +msgstr "Fillteán" + +#. i18n: file kfilereplaceviewwdg.ui line 80 +#: rc.cpp:72 report.cpp:122 +#, no-c-format +msgid "Old Size" +msgstr "Seanmhéid" + +#. i18n: file kfilereplaceviewwdg.ui line 91 +#: rc.cpp:75 report.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "New Size" +msgstr "Méid Nua" + +#. i18n: file kfilereplaceviewwdg.ui line 102 +#: rc.cpp:78 report.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Replaced Strings" +msgstr "" + +#. i18n: file kfilereplaceviewwdg.ui line 113 +#: rc.cpp:81 rc.cpp:99 report.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Owner User" +msgstr "" + +#. i18n: file kfilereplaceviewwdg.ui line 124 +#: rc.cpp:84 rc.cpp:102 report.cpp:127 +#, no-c-format +msgid "Owner Group" +msgstr "" + +#. i18n: file kfilereplaceviewwdg.ui line 203 +#: rc.cpp:93 report.cpp:118 +#, no-c-format +msgid "Size" +msgstr "Méid" + +#. i18n: file kfilereplaceviewwdg.ui line 214 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "Found Strings" +msgstr "Teaghráin Aimsithe" + +#. i18n: file kfilereplaceviewwdg.ui line 427 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Green means ready" +msgstr "" + +#. i18n: file kfilereplaceviewwdg.ui line 430 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Ready" +msgstr "Réidh" + +#. i18n: file kfilereplaceviewwdg.ui line 454 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Yellow means wait while sorting list" +msgstr "" + +#. i18n: file kfilereplaceviewwdg.ui line 457 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "Please wait while sorting list" +msgstr "Fan go fóill le do thoil, liosta á shórtáil" + +#. i18n: file kfilereplaceviewwdg.ui line 478 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Red means scanning files" +msgstr "" + +#. i18n: file kfilereplaceviewwdg.ui line 513 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Scanned files:" +msgstr "Comhaid a scanadh:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 16 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Search & Replace in Files" +msgstr "Cuardaigh & Athchuir i gComhaid" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 89 +#: rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "Search Now" +msgstr "Cuardaigh Anois" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 103 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "Search Later" +msgstr "Cuardaigh Ar Ball" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 142 +#: rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "&General" +msgstr "&Ginearálta" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 153 +#: rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "Startup Folder Options" +msgstr "" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 164 +#: rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "Filter:" +msgstr "Scagaire:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 175 +#: rc.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "Location:" +msgstr "Suíomh:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 212 +#: rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "Insert a search path here. You can use the search path button." +msgstr "" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 262 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "&Include subfolders" +msgstr "Cuir &fofhillteáin san áireamh" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 275 +#: rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "Search/Replace Strings" +msgstr "" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 296 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "Search:" +msgstr "Cuardaigh:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 304 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "Replace:" +msgstr "Ionadaigh:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 314 +#: rc.cpp:174 rc.cpp:270 +#, no-c-format +msgid "General Options" +msgstr "Roghanna Ginearálta" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 328 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "Enable ®ular expressions" +msgstr "Cumasaigh &sloinn ionadaíochta" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 336 +#: rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "Do &backup copy instead of overwrite" +msgstr "Déan cóip &chúltaca in ionad forscríobh" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 344 +#: rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "&Case sensitive" +msgstr "&Cásíogair" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 352 +#: rc.cpp:186 +#, no-c-format +msgid "Enable co&mmands in the replace string" +msgstr "" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 360 +#: rc.cpp:189 rc.cpp:276 +#, no-c-format +msgid "Backup copy suffix:" +msgstr "Iarmhír chúltaca:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 389 +#: rc.cpp:192 rc.cpp:294 +#, no-c-format +msgid "Encoding of the files:" +msgstr "Ionchódú na gcomhad:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 401 +#: rc.cpp:195 rc.cpp:297 +#, no-c-format +msgid "&Advanced" +msgstr "&Casta" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 412 +#: rc.cpp:198 +#, no-c-format +msgid "Ownership Filtering" +msgstr "" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 423 +#: rc.cpp:201 +#, no-c-format +msgid "User: " +msgstr "Úsáideoir: " + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 434 +#: rc.cpp:207 rc.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "ID (Number)" +msgstr "Aitheantas (Uimhir)" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 456 +#: rc.cpp:210 rc.cpp:216 +#, no-c-format +msgid "Equals To" +msgstr "" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 461 +#: rc.cpp:213 rc.cpp:219 +#, no-c-format +msgid "Is Not" +msgstr "Nach bhFuil" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 539 +#: rc.cpp:228 +#, no-c-format +msgid "Group:" +msgstr "Grúpa:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 565 +#: rc.cpp:231 +#, no-c-format +msgid "Access Date Filtering" +msgstr "" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 592 +#: rc.cpp:234 +#, no-c-format +msgid "Dates valid for:" +msgstr "" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 600 +#: rc.cpp:237 +#, no-c-format +msgid "Accessed after:" +msgstr "" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 608 +#: rc.cpp:240 +#, no-c-format +msgid "Accessed before: " +msgstr "" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 624 +#: rc.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "Last Writing Access" +msgstr "Scríobh Is Déanaí" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 629 +#: rc.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "Last Reading Access" +msgstr "Léamh Is Déanaí" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 737 +#: rc.cpp:249 +#, no-c-format +msgid "Size Filtering" +msgstr "" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 764 +#: rc.cpp:252 +#, no-c-format +msgid "Minimum si&ze:" +msgstr "Íoslaghdaigh:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 772 +#: rc.cpp:255 +#, no-c-format +msgid "Maximum size:" +msgstr "Uasmhéid:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 822 +#: rc.cpp:258 rc.cpp:261 +#, no-c-format +msgid "KB" +msgstr "kB" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 34 +#: rc.cpp:267 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Ginearálta" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 56 +#: rc.cpp:273 +#, no-c-format +msgid "Enable commands in replace strings" +msgstr "" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 83 +#: rc.cpp:279 +#, no-c-format +msgid "Notif&y on errors" +msgstr "" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 91 +#: rc.cpp:282 +#, no-c-format +msgid "Case sensitive" +msgstr "Cásíogair" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 102 +#: rc.cpp:285 +#, no-c-format +msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)" +msgstr "Athchúrsach (cuardaigh/athchuir i ngach fofhillteán)" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 116 +#: rc.cpp:288 +#, no-c-format +msgid "Enable regular e&xpressions" +msgstr "Cumasaigh &sloinn ionadaíochta" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 124 +#: rc.cpp:291 +#, no-c-format +msgid "Do &backup copy" +msgstr "Déan cóip &chúltaca" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 168 +#: rc.cpp:300 +#, no-c-format +msgid "Advanced Options" +msgstr "Roghanna Casta" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 179 +#: rc.cpp:303 +#, no-c-format +msgid "Ignore hidden files and folders" +msgstr "" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 187 +#: rc.cpp:306 +#, no-c-format +msgid "Follow s&ymbolic links" +msgstr "Lean na&isc shiombalacha" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 195 +#: rc.cpp:309 +#, no-c-format +msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)" +msgstr "" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 206 +#: rc.cpp:312 +#, no-c-format +msgid "Do not show file if no strings are found or replaced" +msgstr "" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 242 +#: rc.cpp:315 +#, no-c-format +msgid "Show confirmation dialog" +msgstr "Taispeáin dialóg dheimhnithe" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 255 +#: rc.cpp:318 +#, no-c-format +msgid "Confirm before replace each string" +msgstr "Deimhnigh gach athchur" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 296 +#: rc.cpp:324 +#, no-c-format +msgid "&Default Values" +msgstr "Luachanna &Réamhshocraithe" + +#: report.cpp:41 report.cpp:194 +msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b>.</qt>" +msgstr "<qt>Ní féidir an comhad <b>%1</b> a oscailt.</qt>" + +#: report.cpp:55 +msgid "Replace with" +msgstr "Ionadaigh le" + +#: report.cpp:59 +msgid "Total number occurrences" +msgstr "" + +#: report.cpp:60 +msgid "-" +msgstr "-" + +#: report.cpp:68 +msgid "KFileReplace Report" +msgstr "Tuairisc KFileReplace" + +#: report.cpp:73 +msgid "Searching/Replacing Strings Table" +msgstr "" + +#: report.cpp:76 +msgid "Search for" +msgstr "Déan cuardach ar" + +#: report.cpp:111 +msgid "Results Table" +msgstr "Tábla Torthaí" + +#: report.cpp:201 +msgid "Created by" +msgstr "Cruthaithe le" + +#: report.cpp:203 +msgid "date" +msgstr "dáta" + +#: report.cpp:205 +msgid "Total occurrences" +msgstr "" + +#: whatthis.h:29 +msgid "" +"Shows the statistics of your operations. Note that the columns content changes " +"depending on what kind of operation you are performing." +msgstr "" + +#: whatthis.h:31 +msgid "" +"Shows a list of strings to search for (and if you specified it, a list of " +"strings to replace with). Use the \"add strings\" dialog to edit your string " +"list or double click on a string." +msgstr "" + +#: whatthis.h:34 +msgid "" +"Base folder for operations of search/replace. Insert path string here by hand " +"or use the search button." +msgstr "" + +#: whatthis.h:36 +msgid "Shell-like wildcards. Example: \"*.html;*.txt;*.xml\"." +msgstr "" + +#: whatthis.h:38 +msgid "" +"Insert the minimum file size you want to search, or leave it unchecked if you " +"don't want minimum size limit." +msgstr "" + +#: whatthis.h:40 +msgid "" +"Insert the maximum file size you want to search, or leave it unchecked if you " +"don't want maximum size limit." +msgstr "" + +#: whatthis.h:42 +msgid "" +"Insert the minimum value for file access date that you want to search, or leave " +"it unchecked if you don't a minimum limit." +msgstr "" + +#: whatthis.h:44 +msgid "" +"Insert the maximum value for file access date that you want to search, or leave " +"it unchecked if you don't a maximum limit." +msgstr "" + +#: whatthis.h:46 +msgid "" +"Select \"writing\" if you want to use the date of the last modification, or " +"\"reading\" to use the the date of the last access." +msgstr "" + +#: whatthis.h:48 +msgid "Minimum value for access date." +msgstr "" + +#: whatthis.h:50 +msgid "Maximum value for access date." +msgstr "" + +#: whatthis.h:52 +msgid "Insert here the string to search for." +msgstr "" + +#: whatthis.h:54 +msgid "Insert here the string to replace with." +msgstr "" + +#: whatthis.h:57 +msgid "Enable this option if your search is case sensitive." +msgstr "" + +#: whatthis.h:59 +msgid "Enable this option to search in sub folders too." +msgstr "" + +#: whatthis.h:61 +msgid "" +"Enable this option when you are searching for a string and you are only " +"interested to know if the string is present or not in the current file." +msgstr "" + +#: whatthis.h:65 +msgid "" +"If kfilereplace encounters a symbolic link treats it like a normal folder or " +"file." +msgstr "" + +#: whatthis.h:67 +msgid "Enable this option to ignore hidden files or folders." +msgstr "" + +#: whatthis.h:69 +msgid "" +"If this option is enabled, KFR will show even the names of the files in which " +"no string has been found or replaced." +msgstr "" + +#: whatthis.h:71 +msgid "" +"Allows you to apply QT-like regular expressions on the search string. Note that " +"a complex regular expression could affect speed performance" +msgstr "" + +#: whatthis.h:73 +msgid "" +"Enable \"commands\". For example: if search string is \"user\" and replace " +"string is the command \"[$user:uid$]\", KFR will substitute \"user\" with the " +"uid of the user." +msgstr "" + +#: whatthis.h:75 +msgid "Enable this option if you want leave original files untouched." +msgstr "" + +#: whatthis.h:77 +msgid "" +"Enable this option if you want to be asked for single string replacement " +"confirmation." +msgstr "" + +#: whatthis.h:80 +msgid "" +"Enable this option to perform replacing as a simulation, i.e. without make any " +"changes in files." +msgstr "" + +#: whatthis.h:93 +msgid "Select search-only mode." +msgstr "" + +#: whatthis.h:95 +msgid "Select search-and-replace mode." +msgstr "" + +#: whatthis.h:97 +msgid "Insert here a string you want search for." +msgstr "" + +#: whatthis.h:99 +msgid "Insert here the string that KFR will use to replace the search string." +msgstr "" + +#~ msgid "Advanced" +#~ msgstr "Casta" + +#~ msgid "KFileReplaceViewWdg" +#~ msgstr "KFileReplaceViewWdg" + +#~ msgid "General options" +#~ msgstr "Roghanna ginearálta" |