summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ga/messages/tdebase/kaccess.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ga/messages/tdebase/kaccess.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ga/messages/tdebase/kaccess.po427
1 files changed, 427 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ga/messages/tdebase/kaccess.po b/tde-i18n-ga/messages/tdebase/kaccess.po
new file mode 100644
index 00000000000..b9c3442d79a
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ga/messages/tdebase/kaccess.po
@@ -0,0 +1,427 @@
+# translation of kaccess.po to Irish
+# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
+# Séamus Ó Ciardhuáin <seoc@cnds.ucd.ie>, 2002
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kaccess\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-09-16 02:33+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n"
+"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n"
+"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0beta1\n"
+
+#: kaccess.cpp:44
+msgid ""
+"The Shift key has been locked and is now active for all of the following "
+"keypresses."
+msgstr ""
+"Tá an eochair Shift faoi ghlas agus tá sé gníomhach anois le haghaidh na "
+"n-eochairbhrúnna seo a leanas."
+
+#: kaccess.cpp:45
+msgid "The Shift key is now active."
+msgstr "Tá eochair Shift gníomhach anois."
+
+#: kaccess.cpp:46
+msgid "The Shift key is now inactive."
+msgstr "Tá eochair Shift neamhgníomhach anois."
+
+#: kaccess.cpp:48
+msgid ""
+"The Ctrl key has been locked and is now active for all of the following "
+"keypresses."
+msgstr ""
+"Tá an eochair Ctrl faoi ghlas agus tá sé gníomhach anois le haghaidh na "
+"n-eochairbhrúnna seo a leanas."
+
+#: kaccess.cpp:49
+msgid "The Ctrl key is now active."
+msgstr "Tá eochair Ctrl gníomhach anois."
+
+#: kaccess.cpp:50
+msgid "The Ctrl key is now inactive."
+msgstr "Tá eochair Ctrl neamhgníomhach anois."
+
+#: kaccess.cpp:52
+msgid ""
+"The Alt key has been locked and is now active for all of the following "
+"keypresses."
+msgstr ""
+"Tá an eochair Alt faoi ghlas agus tá sé gníomhach anois le haghaidh na "
+"n-eochairbhrúnna seo a leanas."
+
+#: kaccess.cpp:53
+msgid "The Alt key is now active."
+msgstr "Tá eochair Alt gníomhach anois."
+
+#: kaccess.cpp:54
+msgid "The Alt key is now inactive."
+msgstr "Tá eochair Alt neamhgníomhach anois."
+
+#: kaccess.cpp:56
+msgid ""
+"The Win key has been locked and is now active for all of the following "
+"keypresses."
+msgstr ""
+"Tá an eochair Win faoi ghlas agus tá sé gníomhach anois le haghaidh na "
+"n-eochairbhrúnna seo a leanas."
+
+#: kaccess.cpp:57
+msgid "The Win key is now active."
+msgstr "Tá eochair Win gníomhach anois."
+
+#: kaccess.cpp:58
+msgid "The Win key is now inactive."
+msgstr "Tá eochair Win neamhgníomhach anois."
+
+#: kaccess.cpp:60
+msgid ""
+"The Meta key has been locked and is now active for all of the following "
+"keypresses."
+msgstr ""
+"Tá an eochair Meta faoi ghlas agus tá sé gníomhach anois le haghaidh na "
+"n-eochairbhrúnna seo a leanas."
+
+#: kaccess.cpp:61
+msgid "The Meta key is now active."
+msgstr "Tá eochair Meta gníomhach anois."
+
+#: kaccess.cpp:62
+msgid "The Meta key is now inactive."
+msgstr "Tá eochair Meta neamhgníomhach anois."
+
+#: kaccess.cpp:64
+msgid ""
+"The Super key has been locked and is now active for all of the following "
+"keypresses."
+msgstr ""
+"Tá an eochair Super faoi ghlas agus tá sé gníomhach anois le haghaidh na "
+"n-eochairbhrúnna seo a leanas."
+
+#: kaccess.cpp:65
+msgid "The Super key is now active."
+msgstr "Tá eochair Super gníomhach anois."
+
+#: kaccess.cpp:66
+msgid "The Super key is now inactive."
+msgstr "Tá eochair Super neamhgníomhach anois."
+
+#: kaccess.cpp:68
+msgid ""
+"The Hyper key has been locked and is now active for all of the following "
+"keypresses."
+msgstr ""
+"Tá an eochair Hyper faoi ghlas agus tá sé gníomhach anois le haghaidh na "
+"n-eochairbhrúnna seo a leanas."
+
+#: kaccess.cpp:69
+msgid "The Hyper key is now active."
+msgstr "Tá eochair Hyper gníomhach anois."
+
+#: kaccess.cpp:70
+msgid "The Hyper key is now inactive."
+msgstr "Tá eochair Hyper neamhgníomhach anois."
+
+#: kaccess.cpp:72
+msgid ""
+"The Alt Gr key has been locked and is now active for all of the following "
+"keypresses."
+msgstr ""
+"Tá an eochair Alt Gr faoi ghlas agus tá sé gníomhach anois le haghaidh na "
+"n-eochairbhrúnna seo a leanas."
+
+#: kaccess.cpp:73
+msgid "The Alt Gr key is now active."
+msgstr "Tá eochair Alt Gr gníomhach anois."
+
+#: kaccess.cpp:74
+msgid "The Alt Gr key is now inactive."
+msgstr "Tá eochair Alt Gr neamhgníomhach anois."
+
+#: kaccess.cpp:76
+msgid "The Num Lock key has been activated."
+msgstr "Tá eochair Num Lock gníomhach anois."
+
+#: kaccess.cpp:78
+msgid "The Num Lock key is now inactive."
+msgstr "Tá eochair Num Lock neamhgníomhach anois."
+
+#: kaccess.cpp:80
+msgid "The Caps Lock key has been activated."
+msgstr "Tá eochair Caps Lock gníomhach anois."
+
+#: kaccess.cpp:82
+msgid "The Caps Lock key is now inactive."
+msgstr "Tá eochair Caps Lock neamhgníomhach anois."
+
+#: kaccess.cpp:84
+msgid "The Scroll Lock key has been activated."
+msgstr "Tá eochair Scroll Lock gníomhach anois."
+
+#: kaccess.cpp:86
+msgid "The Scroll Lock key is now inactive."
+msgstr "Tá eochair Scroll Lock neamhgníomhach anois."
+
+#: kaccess.cpp:540
+msgid "AltGraph"
+msgstr "AltGraph"
+
+#: kaccess.cpp:542
+msgid "Hyper"
+msgstr "Hyper"
+
+#: kaccess.cpp:544
+msgid "Super"
+msgstr "Super"
+
+#: kaccess.cpp:546
+msgid "Meta"
+msgstr "Meta"
+
+#: kaccess.cpp:594
+msgid "&When a gesture was used:"
+msgstr "N&uair a úsáideadh gotha:"
+
+#: kaccess.cpp:600
+msgid "Change Settings Without Asking"
+msgstr "Athraigh Socruithe Gan Fiafraí"
+
+#: kaccess.cpp:601
+msgid "Show This Confirmation Dialog"
+msgstr "Taispeáin an Dialóg Dheimhnithe Seo"
+
+#: kaccess.cpp:602
+msgid "Deactivate All AccessX Features & Gestures"
+msgstr "Díghníomhachtaigh Gach Gné & Gotha AccessX"
+
+#: kaccess.cpp:641 kaccess.cpp:643
+msgid "Sticky keys"
+msgstr "Eochracha greamaitheacha"
+
+#: kaccess.cpp:646 kaccess.cpp:648
+msgid "Slow keys"
+msgstr "Eochracha malla"
+
+#: kaccess.cpp:651 kaccess.cpp:653
+msgid "Bounce keys"
+msgstr "Eochracha preabtha"
+
+#: kaccess.cpp:656 kaccess.cpp:658
+msgid "Mouse keys"
+msgstr "Eochracha luiche"
+
+#: kaccess.cpp:663
+msgid "Do you really want to deactivate \"%1\"?"
+msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat \"%1\" a dhíghníomhachtú?"
+
+#: kaccess.cpp:666
+msgid "Do you really want to deactivate \"%1\" and \"%2\"?"
+msgstr ""
+"An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat \"%1\" agus \"%2\" a dhíghníomhachtú?"
+
+#: kaccess.cpp:669
+msgid "Do you really want to deactivate \"%1\", \"%2\" and \"%3\"?"
+msgstr ""
+"An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat \"%1\", \"%2\" agus \"%3\" a "
+"dhíghníomhachtú?"
+
+#: kaccess.cpp:673
+msgid "Do you really want to deactivate \"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\"?"
+msgstr ""
+"An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat \"%1\", \"%2\", \"%3\" agus \"%4\" a "
+"dhíghníomhachtú?"
+
+#: kaccess.cpp:680
+msgid "Do you really want to activate \"%1\"?"
+msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mhaith \"%1\" a ghníomhachtú?"
+
+#: kaccess.cpp:683
+msgid "Do you really want to activate \"%1\" and to deactivate \"%2\"?"
+msgstr ""
+"An bhfuil tú cinnte gur mhaith \"%1\" a ghníomhachtú agus \"%2\" a "
+"dhíghníomhachtú?"
+
+#: kaccess.cpp:686
+msgid ""
+"Do you really want to activate \"%1\" and to deactivate \"%2\" and \"%3\"?"
+msgstr ""
+"An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat \"%1\" a ghníomhachtú agus \"%2\" agus "
+"\"%3\" a ghníomhachtú?"
+
+#: kaccess.cpp:690
+msgid ""
+"Do you really want to activate \"%1\" and to deactivate \"%2\", \"%3\" and "
+"\"%4\"?"
+msgstr ""
+"An bhfuil tú cinnte gur mhaith \"%1\" a ghníomhachtú agus \"%2\", \"%3\" agus "
+"\"%4\" a dhíghníomhachtú?"
+
+#: kaccess.cpp:697
+msgid "Do you really want to activate \"%1\" and \"%2\"?"
+msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mhaith \"%1\" agus \"%2\" a ghníomhachtú?"
+
+#: kaccess.cpp:700
+msgid ""
+"Do you really want to activate \"%1\" and \"%2\" and to deactivate \"%3\"?"
+msgstr ""
+"An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat \"%1\" agus \"%2\" a ghníomhachtú agus "
+"\"%3\" a dhíghníomhachtú?"
+
+#: kaccess.cpp:704
+msgid ""
+"Do you really want to activate \"%1\", and \"%2\" and to deactivate \"%3\" and "
+"\"%4\"?"
+msgstr ""
+"An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat \"%1\" agus \"%2\" a ghníomhachtú agus "
+"\"%3\" agus \"%4\" a dhíghníomhachtú?"
+
+#: kaccess.cpp:711
+msgid "Do you really want to activate \"%1\", \"%2\" and \"%3\"?"
+msgstr ""
+"An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat \"%1\", \"%2\" agus \"%3\" a ghníomhachtú?"
+
+#: kaccess.cpp:715
+msgid ""
+"Do you really want to activate \"%1\", \"%2\" and \"%3\" and to deactivate "
+"\"%4\"?"
+msgstr ""
+"An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat \"%1\", \"%2\" agus \"%3\" a ghníomhachtú "
+"agus \"%4\" a dhíghníomhachtú?"
+
+#: kaccess.cpp:721
+msgid "Do you really want to activate \"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\"?"
+msgstr ""
+"An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat \"%1\", \"%2\", \"%3\" agus \"%4\" a "
+"ghníomhachtú?"
+
+#: kaccess.cpp:728
+msgid "An application has requested to change this setting."
+msgstr "Rinne feidhmchlár iarracht ar an socrú seo a athrú."
+
+#: kaccess.cpp:732
+msgid ""
+"You held down the Shift key for 8 seconds or an application has requested to "
+"change this setting."
+msgstr ""
+"Choinnigh tú an eochair Shift síos ar feadh 8 soicind, nó rinne feidhmchlár "
+"iarracht ar an socrú seo a athrú."
+
+#: kaccess.cpp:734
+msgid ""
+"You pressed the Shift key 5 consecutive times or an application has requested "
+"to change this setting."
+msgstr ""
+"Bhrúigh tú an eochair Shift 5 uaire as a chéile, nó rinne feidhmchlár iarracht "
+"ar an socrú seo a athrú."
+
+#: kaccess.cpp:738
+msgid "You pressed %1 or an application has requested to change this setting."
+msgstr "Bhrúigh tú %1, nó rinne feidhmchlár iarracht ar an socrú seo a athrú."
+
+#: kaccess.cpp:744
+msgid ""
+"An application has requested to change these settings, or you used a "
+"combination of several keyboard gestures."
+msgstr ""
+"D'iarr feidhmchlár ar na socruithe seo a athrú, nó d'úsáid tú teaglaim de "
+"roinnt gothaí méarchláir."
+
+#: kaccess.cpp:746
+msgid "An application has requested to change these settings."
+msgstr "Rinne feidhmchlár iarracht ar na socruithe seo a athrú."
+
+#: kaccess.cpp:751
+msgid ""
+"These AccessX settings are needed for some users with motion impairments and "
+"can be configured in the KDE Control Center. You can also turn them on and off "
+"with standardized keyboard gestures.\n"
+"\n"
+"If you do not need them, you can select \"Deactivate all AccessX features and "
+"gestures\"."
+msgstr ""
+"Tá na socruithe seo AccessX de dhíth ar úsáideoirí áirithe le máchail "
+"ghluaisne, agus is féidir iad a chumrú i Lárionad Rialaithe KDE. Is féidir iad "
+"a athrú le gothaí caighdeánaithe méarchláir freisin.\n"
+"\n"
+"Mura bhfuil siad de dhíth ortsa féin, is féidir leat \"Díghníomhachtaigh Gach "
+"Gné & Gotha AccessX\" a roghnú."
+
+#: kaccess.cpp:768
+msgid ""
+"Slow keys has been enabled. From now on, you need to press each key for a "
+"certain length of time before it is accepted."
+msgstr ""
+"Cumasaíodh eochracha malla. As seo amach, caithfidh tú gach eochair a bhrú ar "
+"feadh tréimhse áirithe sula nglactar leis."
+
+#: kaccess.cpp:770
+msgid "Slow keys has been disabled."
+msgstr "Díchumasaíodh eochracha malla."
+
+#: kaccess.cpp:773
+msgid ""
+"Bounce keys has been enabled. From now on, each key will be blocked for a "
+"certain length of time after it is used."
+msgstr ""
+"Cumasaíodh eochracha preabtha. As seo amach, cuirfear bac ar gach eochair ar "
+"feadh tréimhse áirithe tar éis a húsáidte."
+
+#: kaccess.cpp:775
+msgid "Bounce keys has been disabled."
+msgstr "Díchumasaíodh eochracha preabtha."
+
+#: kaccess.cpp:778
+msgid ""
+"Sticky keys has been enabled. From now on, modifier keys will stay latched "
+"after you have released them."
+msgstr ""
+"Cumasaíodh eochracha greamaitheacha. As seo amach, fanfaidh eochracha "
+"mionathraithe laisteáilte tar éis a scaoilte."
+
+#: kaccess.cpp:780
+msgid "Sticky keys has been disabled."
+msgstr "Díchumasaíodh eochracha greamaitheacha."
+
+#: kaccess.cpp:783
+msgid ""
+"Mouse keys has been enabled. From now on, you can use the number pad of your "
+"keyboard in order to control the mouse."
+msgstr ""
+"Cumasaíodh eochracha luiche. As seo amach, is féidir leat an eochaircheap "
+"uimhriúil a úsáid chun an luch a rialú."
+
+#: kaccess.cpp:785
+msgid "Mouse keys has been disabled."
+msgstr "Díchumasaíodh eochracha luiche."
+
+#: main.cpp:9
+msgid "kaccess"
+msgstr "kaccess"
+
+#: main.cpp:9
+msgid "KDE Accessibility Tool"
+msgstr "Uirlis Inrochtaineachta KDE"
+
+#: main.cpp:11
+msgid "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel"
+msgstr "© 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel"
+
+#: main.cpp:13
+msgid "Author"
+msgstr "Údar"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Séamus Ó Ciardhuáin,Kevin Scannell"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "seoc at iolfree dot ie,scannell at slu dot edu"