diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ga/messages/tdebase/useraccount.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ga/messages/tdebase/useraccount.po | 271 |
1 files changed, 271 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ga/messages/tdebase/useraccount.po b/tde-i18n-ga/messages/tdebase/useraccount.po new file mode 100644 index 00000000000..1297106bc13 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ga/messages/tdebase/useraccount.po @@ -0,0 +1,271 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tdebase/useraccount.po\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n" +"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n" +"Language-Team: ga <LL@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Séamus Ó Ciardhuáin,Kevin Scannell" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "seoc at iolfree dot ie,scannell at slu dot edu" + +#: chfacedlg.cpp:56 +msgid "Change your Face" +msgstr "Athraigh d'Aghaidh" + +#: chfacedlg.cpp:63 +msgid "Select a new face:" +msgstr "Roghnaigh aghaidh nua:" + +#: chfacedlg.cpp:79 +msgid "Custom &Image..." +msgstr "Íomhá sha&incheaptha..." + +#: chfacedlg.cpp:83 +msgid "&Acquire Image..." +msgstr "F&aigh Íomhá..." + +#: chfacedlg.cpp:104 +msgid "(Custom)" +msgstr "(Saincheaptha)" + +#: chfacedlg.cpp:126 main.cpp:256 +msgid "There was an error loading the image." +msgstr "Tharla earráid agus an íomhá á luchtú." + +#: chfacedlg.cpp:144 chfacedlg.cpp:183 +#, c-format +msgid "" +"There was an error saving the image:\n" +"%1" +msgstr "" +"Tharla earráid agus an íomhá á sábháil:\n" +"%1" + +#: chfacedlg.cpp:156 +msgid "&Save copy in custom faces folder for future use" +msgstr "" +"&Sábháil cóip san fhillteán aghaidheanna saincheaptha chun é a úsáid amach " +"anseo" + +#: chfacedlg.cpp:162 +msgid "Choose Image" +msgstr "Roghnaigh Íomhá" + +#: main.cpp:68 +msgid "Change &Password..." +msgstr "Athraigh &Focal Faire..." + +#: main.cpp:81 +msgid "kcm_useraccount" +msgstr "kcm_useraccount" + +#: main.cpp:82 +msgid "Password & User Information" +msgstr "Eolas faoi fhocail fhaire agus úsáideoirí" + +#: main.cpp:84 +msgid "(C) 2002, Braden MacDonald, (C) 2004 Ravikiran Rajagopal" +msgstr "© 2002, Braden MacDonald, © 2004 Ravikiran Rajagopal" + +#: main.cpp:87 +msgid "Maintainer" +msgstr "Cothaitheoir" + +#: main.cpp:91 +msgid "Face editor" +msgstr "Eagarthóir aghaidhe" + +#: main.cpp:92 +msgid "Password changer" +msgstr "Malartóir focail faire" + +#: main.cpp:96 main.cpp:97 +msgid "Icons" +msgstr "Deilbhíní" + +#: main.cpp:100 +msgid "" +"<qt>Here you can change your personal information, which will be used in mail " +"programs and word processors, for example. You can change your login password " +"by clicking <em>Change Password</em>.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Is féidir leat do chuid faisnéise pearsanta a athrú anseo, faisnéis a " +"úsáidfear i gcláir ríomhphoist agus i bpróiseálaithe focal, mar shampla. Is " +"féidir leat d'fhocal faire logála isteach a athrú trí chliceáil <em></em>.</qt>" + +#: main.cpp:115 +msgid "" +"A program error occurred: the internal program 'kdepasswd' could not be found. " +"You will not be able to change your password." +msgstr "" +"Tharla earráid chláir: níorbh fhéidir ríomhchlár inmheánach 'kdepasswd' a " +"aimsiú.Ní bheidh tú in ann d'fhocal faire a athrú." + +#: main.cpp:213 +msgid "Please enter your password in order to save your settings:" +msgstr "Iontráil d'fhocal faire chun do chuid shocruithe a shábháil:" + +#: main.cpp:218 +msgid "You must enter your password in order to change your information." +msgstr "Is gá d'fhocal faire a iontráil chun do chuid eolas a athrú." + +#: main.cpp:228 +msgid "You must enter a correct password." +msgstr "Caithfidh tú focal faire ceart a iontráil." + +#: main.cpp:232 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred and your password has probably not been changed. The error " +"message was:\n" +"%1" +msgstr "" +"Tharla earráid agus is dócha nár athraíodh d'fhocal faire. Seo í an " +"teachtaireacht earráide:\n" +"%1" + +#: main.cpp:245 +#, c-format +msgid "There was an error saving the image: %1" +msgstr "Tharla earráid agus an íomhá á sábháil: %1" + +#: main.cpp:269 main.cpp:300 +msgid "Your administrator has disallowed changing your image." +msgstr "Tá riarthóir do chórais tar éis athrú d'íomhá a dhícheadú." + +#: main.cpp:334 +msgid "" +"%1 does not appear to be an image file.\n" +"Please use files with these extensions:\n" +"%2" +msgstr "" +"Is cosúil nach comhad íomhá é %1.\n" +"Úsáid comhaid leis na hiarmhíreanna seo a leanas:\n" +"%2" + +#. i18n: file main_widget.ui line 17 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "KCMUserAccount" +msgstr "KCMUserAccount" + +#. i18n: file main_widget.ui line 59 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "User Information" +msgstr "Eolas Úsáideora" + +#. i18n: file main_widget.ui line 70 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Organization:" +msgstr "&Eagras:" + +#. i18n: file main_widget.ui line 86 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&Name:" +msgstr "Ai&nm:" + +#. i18n: file main_widget.ui line 102 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Email address:" +msgstr "S&eoladh Ríomhphoist:" + +#. i18n: file main_widget.ui line 118 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "&SMTP server:" +msgstr "&Freastalaí SMTP:" + +#. i18n: file main_widget.ui line 134 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "User ID:" +msgstr "Aitheantas an Úsáideora:" + +#. i18n: file main_widget.ui line 194 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "<i>(Click the button to change your image)</i>" +msgstr "<i>(Cliceáil an cnaipe chun d'íomhá a athrú)</i>" + +#. i18n: file main_widget.ui line 207 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Change Password..." +msgstr "Athraigh Focal Faire..." + +#. i18n: file main_widget.ui line 232 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "At Password Prompt" +msgstr "Ag Leid an Fhocail Faire" + +#. i18n: file main_widget.ui line 255 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Show one star for each letter" +msgstr "Taispeáin aon réiltín amháin do gach litir" + +#. i18n: file main_widget.ui line 263 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Show three stars for each letter" +msgstr "Taispeáin trí réiltín do gach litir" + +#. i18n: file main_widget.ui line 271 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Show nothing" +msgstr "Ná taispeáin faic" + +#. i18n: file kcm_useraccount.kcfg line 24 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "The size of login images" +msgstr "Méid na n-íomhánna logála isteach" + +#. i18n: file kcm_useraccount.kcfg line 28 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "The default image file" +msgstr "Comhad réamhshocraithe íomhá" + +#. i18n: file kcm_useraccount.kcfg line 32 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "The filename of the user's custom image file" +msgstr "Ainm an chomhaid ina bhfuil íomhá shaincheaptha an úsáideora" + +#. i18n: file kcm_useraccount.kcfg line 36 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "The user's login image" +msgstr "Íomhá logála isteach an úsáideora" + +#. i18n: file kcm_useraccount.kcfg line 40 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Sort key for KIconViewItems" +msgstr "Eochair shórtála le haghaidh KIconViewItems" + +#. i18n: file kcm_useraccount_pass.kcfg line 9 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Password echo type" +msgstr "Cineál macalla focal faire" |