summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ga/messages/tdeedu/klettres.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ga/messages/tdeedu/klettres.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ga/messages/tdeedu/klettres.po164
1 files changed, 87 insertions, 77 deletions
diff --git a/tde-i18n-ga/messages/tdeedu/klettres.po b/tde-i18n-ga/messages/tdeedu/klettres.po
index 8ecb0e04d37..494ea262501 100644
--- a/tde-i18n-ga/messages/tdeedu/klettres.po
+++ b/tde-i18n-ga/messages/tdeedu/klettres.po
@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeedu/klettres.po\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-26 19:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n"
"Language-Team: ga <LL@li.org>\n"
@@ -10,13 +10,13 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Séamus Ó Ciardhuáin,Kevin Scannell"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -74,11 +74,16 @@ msgstr "Seinn an fhuaim chéanna arís"
#: klettres.cpp:204
msgid ""
-"You can replay the same sound again by clicking this button or using the File "
-"menu, Replay Sound."
+"You can replay the same sound again by clicking this button or using the "
+"File menu, Replay Sound."
msgstr ""
-"Is féidir leat an fhuaim chéanna a sheinm arís tríd an chnaipe seo a chliceáil, "
-"nó trí roghchlár Comhad -> Athsheinn Fuaim."
+"Is féidir leat an fhuaim chéanna a sheinm arís tríd an chnaipe seo a "
+"chliceáil, nó trí roghchlár Comhad -> Athsheinn Fuaim."
+
+#: klettres.cpp:207
+#, fuzzy
+msgid "Show &Menubar"
+msgstr "Taispeáin an Barra Roghchláir"
#: klettres.cpp:208
msgid "Hide &Menubar"
@@ -87,8 +92,8 @@ msgstr "Folaigh an Barra &Roghchláir"
#: klettres.cpp:210
msgid "You can show or hide the menubar as you wish by clicking this button."
msgstr ""
-"Is féidir leat an Barra Roghchláir a thaispeáint nó a chur i bhfolach tríd an "
-"chnaipe seo a chliceáil."
+"Is féidir leat an Barra Roghchláir a thaispeáint nó a chur i bhfolach tríd "
+"an chnaipe seo a chliceáil."
#: klettres.cpp:212
msgid "L&evel"
@@ -101,13 +106,13 @@ msgstr "Roghnaigh an leibhéal"
#: klettres.cpp:214
msgid ""
"You can select the level: level 1 displays a letter and you hear it; level 2 "
-"does not display the letter, you only hear it; level 3 displays a syllable and "
-"you hear it; level 4 does not display the syllable, you only hear it."
+"does not display the letter, you only hear it; level 3 displays a syllable "
+"and you hear it; level 4 does not display the syllable, you only hear it."
msgstr ""
"Is féidir leat an leibhéal a roghnú: taispeánann leibhéal 1 litir agus "
"cloiseann tú í; ní thaispeánann leibhéal 2 an litir, ach cloiseann tú í; "
-"taispeánann leibhéal 3 siolla agus cloiseann tú é; ní thaispeánann leibhéal 4 "
-"an siolla, ach cloiseann tú é."
+"taispeánann leibhéal 3 siolla agus cloiseann tú é; ní thaispeánann leibhéal "
+"4 an siolla, ach cloiseann tú é."
#: klettres.cpp:216
msgid "&Language"
@@ -151,11 +156,11 @@ msgstr "Roghnaigh an téama"
#: klettres.cpp:231
msgid ""
-"Here you can change the theme for KLettres. A theme consists in the background "
-"picture and the font color for the letter displayed."
+"Here you can change the theme for KLettres. A theme consists in the "
+"background picture and the font color for the letter displayed."
msgstr ""
-"Is féidir leat téama KLettres a roghnú. Is éard atá i dtéama ná pictiúr cúlra "
-"agus dath na clófhoirne."
+"Is féidir leat téama KLettres a roghnú. Is éard atá i dtéama ná pictiúr "
+"cúlra agus dath na clófhoirne."
#: klettres.cpp:233
msgid "Mode Kid"
@@ -225,6 +230,10 @@ msgstr ""
"Níor aimsíodh an comhad $TDEDIR/share/apps/klettres/%1.txt;\n"
"Seiceáil do chóras le do thoil."
+#: klettres.cpp:464
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
#: klettres.cpp:478
#, c-format
msgid "Inserts the character %1"
@@ -335,98 +344,99 @@ msgstr ""
msgid "Timer setting widgets"
msgstr ""
-#. i18n: file klettresui.rc line 15
-#: rc.cpp:6
+#: soundfactory.cpp:78
+msgid "Error while loading the sound names."
+msgstr "Earráid agus ainmneacha na bhfuaimeanna á luchtú."
+
+#: timer.cpp:35 timer.cpp:36 timer.cpp:44 timer.cpp:45
+msgid "tenths of second"
+msgstr ""
+
+#: klettres.kcfg:9
+#, no-c-format
+msgid "Language"
+msgstr "Teanga"
+
+#: klettres.kcfg:12
+#, no-c-format
+msgid "Theme"
+msgstr "Téama"
+
+#: klettres.kcfg:21
+#, no-c-format
+msgid "Mode"
+msgstr "Mód"
+
+#: klettres.kcfg:29
+#, no-c-format
+msgid "Difficulty level."
+msgstr "Deacracht."
+
+#: klettres.kcfg:35
+#, no-c-format
+msgid "Kid Timer"
+msgstr "Uaineadóir Páiste"
+
+#: klettres.kcfg:39
+#, no-c-format
+msgid "Grown-up Timer"
+msgstr "Uaineadóir Daoine Fásta"
+
+#: klettres.kcfg:45
+#, no-c-format
+msgid "Font"
+msgstr ""
+
+#: klettresui.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr ""
+
+#: klettresui.rc:15
#, no-c-format
msgid "L&ook"
msgstr "C&uma"
-#. i18n: file klettresui.rc line 33
-#: rc.cpp:12
+#: klettresui.rc:23
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "Socruithe na gClónna"
+
+#: klettresui.rc:33
#, no-c-format
msgid "Main"
msgstr "Príomhchlár"
-#. i18n: file klettresui.rc line 47
-#: rc.cpp:15
+#: klettresui.rc:47
#, no-c-format
msgid "Characters"
msgstr "Carachtair"
-#. i18n: file timerdlg.ui line 30
-#: rc.cpp:18
+#: timerdlg.ui:30
#, no-c-format
msgid "Set the time between 2 letters."
msgstr "Socraigh an t-eatramh idir dhá litir."
-#. i18n: file timerdlg.ui line 59
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:30
+#: timerdlg.ui:59 timerdlg.ui:150
#, no-c-format
msgid "Set the timer (in minutes)"
msgstr "Socraigh an uaineadóir (nóiméid)"
-#. i18n: file timerdlg.ui line 62
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:33
+#: timerdlg.ui:62 timerdlg.ui:153
#, no-c-format
msgid "Only used if Use a timer is checked"
msgstr "Ná húsáid ach nuair atá \"Úsáid Uaineadóir\" ticeáilte"
-#. i18n: file timerdlg.ui line 70
-#: rc.cpp:27
+#: timerdlg.ui:70
#, no-c-format
msgid "Kid Mode"
msgstr "Mód do Pháistí"
-#. i18n: file timerdlg.ui line 178
-#: rc.cpp:36
+#: timerdlg.ui:178
#, no-c-format
msgid "Grown-up Mode"
msgstr "Mód do Dhaoine Fásta"
-#. i18n: file klettres.kcfg line 9
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Language"
-msgstr "Teanga"
-
-#. i18n: file klettres.kcfg line 12
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Theme"
-msgstr "Téama"
-
-#. i18n: file klettres.kcfg line 21
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Mode"
-msgstr "Mód"
-
-#. i18n: file klettres.kcfg line 29
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Difficulty level."
-msgstr "Deacracht."
-
-#. i18n: file klettres.kcfg line 35
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Kid Timer"
-msgstr "Uaineadóir Páiste"
-
-#. i18n: file klettres.kcfg line 39
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Grown-up Timer"
-msgstr "Uaineadóir Daoine Fásta"
-
-#: soundfactory.cpp:78
-msgid "Error while loading the sound names."
-msgstr "Earráid agus ainmneacha na bhfuaimeanna á luchtú."
-
-#: timer.cpp:35 timer.cpp:36 timer.cpp:44 timer.cpp:45
-msgid "tenths of second"
-msgstr ""
-
#~ msgid "Hide menubar"
#~ msgstr "Folaigh an barra roghchláir"