diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ga/messages/tdenetwork/krdc.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ga/messages/tdenetwork/krdc.po | 319 |
1 files changed, 164 insertions, 155 deletions
diff --git a/tde-i18n-ga/messages/tdenetwork/krdc.po b/tde-i18n-ga/messages/tdenetwork/krdc.po index 2dc6c891331..221a23d478c 100644 --- a/tde-i18n-ga/messages/tdenetwork/krdc.po +++ b/tde-i18n-ga/messages/tdenetwork/krdc.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdenetwork/krdc.po\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:50-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n" "Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n" "Language-Team: ga <LL@li.org>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -25,19 +26,19 @@ msgstr "seoc at iolfree dot ie,scannell at slu dot edu" msgid "Enter Key Combination" msgstr "Iontráil Teaglaim Eochracha" -#: krdc.cpp:133 krdc.cpp:156 +#: krdc.cpp:134 krdc.cpp:157 msgid "The entered host does not have the required form." msgstr "Ní raibh an t-óstríomhaire iontráilte san fhoirm ordaithe." -#: krdc.cpp:134 krdc.cpp:157 +#: krdc.cpp:135 krdc.cpp:158 msgid "Malformed URL or Host" msgstr "URL nó óstríomhaire míchumtha" -#: krdc.cpp:163 +#: krdc.cpp:164 msgid "%1 - Remote Desktop Connection" msgstr "%1 - Nasc Deisce Cianda" -#: krdc.cpp:192 +#: krdc.cpp:193 msgid "" "Here you can see the remote desktop. If the other side allows you to control " "it, you can also move the mouse, click or enter keystrokes. If the content does " @@ -45,76 +46,76 @@ msgid "" "To end the connection, just close the window." msgstr "" -#: krdc.cpp:225 +#: krdc.cpp:228 msgid "Establishing connection..." msgstr "Nasc á bhunú..." -#: krdc.cpp:231 +#: krdc.cpp:234 msgid "Authenticating..." msgstr "Á fhíordheimhniú..." -#: krdc.cpp:236 +#: krdc.cpp:239 msgid "Preparing desktop..." msgstr "Deasc á hullmhú..." -#: krdc.cpp:383 +#: krdc.cpp:390 msgid "View Only" msgstr "Amharc Amháin" -#: krdc.cpp:387 +#: krdc.cpp:394 msgid "Always Show Local Cursor" msgstr "Taispeáin an Cúrsóir Logánta i gCónaí" -#: krdc.cpp:472 +#: krdc.cpp:491 msgid "Autohide on/off" msgstr "Uathfholaigh ann/as" -#: krdc.cpp:479 krdc.cpp:573 krdc.cpp:575 +#: krdc.cpp:497 krdc.cpp:595 krdc.cpp:597 msgid "Fullscreen" msgstr "Scáileán Iomlán" -#: krdc.cpp:485 krdc.cpp:487 krdc.cpp:605 +#: krdc.cpp:503 krdc.cpp:505 krdc.cpp:627 msgid "Advanced options" msgstr "Roghanna casta" -#: krdc.cpp:500 krdc.cpp:584 +#: krdc.cpp:517 krdc.cpp:606 msgid "Scale view" msgstr "Scálaigh an t-amharc" -#: krdc.cpp:508 +#: krdc.cpp:525 msgid "Minimize" msgstr "Íoslaghdaigh" -#: krdc.cpp:576 +#: krdc.cpp:598 msgid "" "Switches to full screen. If the remote desktop has a different screen " "resolution, Remote Desktop Connection will automatically switch to the nearest " "resolution." msgstr "" -#: krdc.cpp:582 +#: krdc.cpp:604 msgid "Scale" msgstr "Scála" -#: krdc.cpp:585 +#: krdc.cpp:607 msgid "This option scales the remote screen to fit your window size." msgstr "" -#: krdc.cpp:591 +#: krdc.cpp:613 msgid "Special Keys" msgstr "Eochracha Speisialta" -#: krdc.cpp:593 +#: krdc.cpp:615 msgid "Enter special keys." msgstr "Iontráil eochracha speisialta." -#: krdc.cpp:594 +#: krdc.cpp:616 msgid "" "This option allows you to send special key combinations like Ctrl-Alt-Del to " "the remote host." msgstr "" -#: krdc.cpp:603 +#: krdc.cpp:625 msgid "Advanced" msgstr "Casta" @@ -166,27 +167,27 @@ msgstr "Ainm an óstríomhaire, m.sh. 'localhost:1'" msgid "Remote Desktop Connection" msgstr "Nasc Deisce Cianda" -#: main.cpp:86 +#: main.cpp:88 msgid "RDP backend" msgstr "Inneall RDP" -#: main.cpp:88 +#: main.cpp:90 msgid "Original VNC viewer and protocol design" msgstr "" -#: main.cpp:90 +#: main.cpp:92 msgid "TightVNC encoding" msgstr "Ionchódú TightVNC" -#: main.cpp:92 +#: main.cpp:94 msgid "ZLib encoding" msgstr "Ionchódú ZLib" -#: main.cpp:136 +#: main.cpp:138 msgid "The password file '%1' does not exist." msgstr "Níl comhad focal faire '%1' ann." -#: main.cpp:150 +#: main.cpp:152 msgid "Wrong geometry format, must be widthXheight" msgstr "" @@ -453,7 +454,7 @@ msgid "" msgstr "" #. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 27 -#: rc.cpp:173 rc.cpp:335 +#: rc.cpp:173 rc.cpp:338 #, no-c-format msgid "Connection" msgstr "Nascadh" @@ -482,305 +483,311 @@ msgstr "Mór (1024×768)" msgid "Custom (...)" msgstr "Saincheaptha (...)" -#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 92 +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 73 #: rc.cpp:188 #, no-c-format +msgid "Full Screen (Maximized)" +msgstr "" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 97 +#: rc.cpp:191 +#, no-c-format msgid "" "Here you can specify the resolution of the remote desktop. This resolution " "determines the size of the desktop that will be presented to you." msgstr "" -#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 109 -#: rc.cpp:191 +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 114 +#: rc.cpp:194 #, no-c-format msgid "" "This is the width of the remote desktop. You can only change this value " "manually if you select Custom as desktop resolution above." msgstr "" -#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 120 -#: rc.cpp:194 +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 125 +#: rc.cpp:197 #, no-c-format msgid "H&eight:" msgstr "A&irde:" -#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 143 -#: rc.cpp:197 +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 148 +#: rc.cpp:200 #, no-c-format msgid "" "This is the height of the remote desktop. You can only change this value " "manually if you select Custom as desktop resolution above." msgstr "" -#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 149 -#: rc.cpp:200 -#, no-c-format -msgid "Arabic (ar)" -msgstr "Araibis (ar)" - #. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 154 #: rc.cpp:203 #, no-c-format -msgid "Czech (cs)" -msgstr "" +msgid "Arabic (ar)" +msgstr "Araibis (ar)" #. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 159 #: rc.cpp:206 #, no-c-format -msgid "Danish (da)" -msgstr "Danmhairgis (da)" +msgid "Czech (cs)" +msgstr "" #. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 164 #: rc.cpp:209 #, no-c-format -msgid "German (de)" -msgstr "Gearmáinis (de)" +msgid "Danish (da)" +msgstr "Danmhairgis (da)" #. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 169 #: rc.cpp:212 #, no-c-format -msgid "Swiss German (de-ch)" -msgstr "" +msgid "German (de)" +msgstr "Gearmáinis (de)" #. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 174 #: rc.cpp:215 #, no-c-format -msgid "British English (en-gb)" -msgstr "Béarla na Sasanach (en-gb)" +msgid "Swiss German (de-ch)" +msgstr "" #. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 179 #: rc.cpp:218 #, no-c-format -msgid "US English (en-us)" -msgstr "Béarla S.A.M. (en-us)" +msgid "British English (en-gb)" +msgstr "Béarla na Sasanach (en-gb)" #. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 184 #: rc.cpp:221 #, no-c-format -msgid "Spanish (es)" -msgstr "Spáinnis (es)" +msgid "US English (en-us)" +msgstr "Béarla S.A.M. (en-us)" #. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 189 #: rc.cpp:224 #, no-c-format -msgid "Estonian (et)" -msgstr "" +msgid "Spanish (es)" +msgstr "Spáinnis (es)" #. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 194 #: rc.cpp:227 #, no-c-format -msgid "Finnish (fi)" -msgstr "Fionlainnis (fi)" +msgid "Estonian (et)" +msgstr "" #. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 199 #: rc.cpp:230 #, no-c-format -msgid "French (fr)" -msgstr "Fraincis (fr)" +msgid "Finnish (fi)" +msgstr "Fionlainnis (fi)" #. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 204 #: rc.cpp:233 #, no-c-format -msgid "Belgium (fr-be)" -msgstr "Fraincis na Beilge (fr-be)" +msgid "French (fr)" +msgstr "Fraincis (fr)" #. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 209 #: rc.cpp:236 #, no-c-format -msgid "French Canadian (fr-ca)" -msgstr "" +msgid "Belgium (fr-be)" +msgstr "Fraincis na Beilge (fr-be)" #. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 214 #: rc.cpp:239 #, no-c-format -msgid "Swiss French (fr-ch)" +msgid "French Canadian (fr-ca)" msgstr "" #. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 219 #: rc.cpp:242 #, no-c-format -msgid "Croatian (hr)" +msgid "Swiss French (fr-ch)" msgstr "" #. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 224 #: rc.cpp:245 #, no-c-format -msgid "Hungarian (hu)" -msgstr "Ungáiris (hu)" +msgid "Croatian (hr)" +msgstr "" #. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 229 #: rc.cpp:248 #, no-c-format -msgid "Icelandic (is)" -msgstr "" +msgid "Hungarian (hu)" +msgstr "Ungáiris (hu)" #. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 234 #: rc.cpp:251 #, no-c-format -msgid "Italian (it)" -msgstr "Iodáilis (it)" +msgid "Icelandic (is)" +msgstr "" #. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 239 #: rc.cpp:254 #, no-c-format -msgid "Japanese (ja)" -msgstr "Seapáinis (ja)" +msgid "Italian (it)" +msgstr "Iodáilis (it)" #. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 244 #: rc.cpp:257 #, no-c-format -msgid "Lithuanian (lt)" -msgstr "Liotuáinis (lt)" +msgid "Japanese (ja)" +msgstr "Seapáinis (ja)" #. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 249 #: rc.cpp:260 #, no-c-format -msgid "Latvian (lv)" -msgstr "Laitvis (lv)" +msgid "Lithuanian (lt)" +msgstr "Liotuáinis (lt)" #. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 254 #: rc.cpp:263 #, no-c-format -msgid "Macedonian (mk)" -msgstr "Macadóinis (mk)" +msgid "Latvian (lv)" +msgstr "Laitvis (lv)" #. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 259 #: rc.cpp:266 #, no-c-format -msgid "Dutch (nl)" -msgstr "" +msgid "Macedonian (mk)" +msgstr "Macadóinis (mk)" #. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 264 #: rc.cpp:269 #, no-c-format -msgid "Belgian Dutch (nl-be)" +msgid "Dutch (nl)" msgstr "" #. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 269 #: rc.cpp:272 #, no-c-format -msgid "Norwegian (no)" -msgstr "Ioruais (no)" +msgid "Belgian Dutch (nl-be)" +msgstr "" #. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 274 #: rc.cpp:275 #, no-c-format -msgid "Polish (pl)" -msgstr "Polainnis (pl)" +msgid "Norwegian (no)" +msgstr "Ioruais (no)" #. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 279 #: rc.cpp:278 #, no-c-format -msgid "Portuguese (pt)" -msgstr "Portaingéilis (pt)" +msgid "Polish (pl)" +msgstr "Polainnis (pl)" #. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 284 #: rc.cpp:281 #, no-c-format -msgid "Brazilian (pt-br)" -msgstr "Portaingéilis na Brasaíle (pt-br)" +msgid "Portuguese (pt)" +msgstr "Portaingéilis (pt)" #. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 289 #: rc.cpp:284 #, no-c-format -msgid "Russian (ru)" -msgstr "Rúisis (ru)" +msgid "Brazilian (pt-br)" +msgstr "Portaingéilis na Brasaíle (pt-br)" #. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 294 #: rc.cpp:287 #, no-c-format -msgid "Slovenian (sl)" -msgstr "Slóivéinis (sl)" +msgid "Russian (ru)" +msgstr "Rúisis (ru)" #. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 299 #: rc.cpp:290 #, no-c-format -msgid "Swedish (sv)" -msgstr "Sualainnis (sv)" +msgid "Slovenian (sl)" +msgstr "Slóivéinis (sl)" #. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 304 #: rc.cpp:293 #, no-c-format -msgid "Thai (th)" -msgstr "Téalainnis (th)" +msgid "Swedish (sv)" +msgstr "Sualainnis (sv)" #. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 309 #: rc.cpp:296 #, no-c-format +msgid "Thai (th)" +msgstr "Téalainnis (th)" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 314 +#: rc.cpp:299 +#, no-c-format msgid "Turkish (tr)" msgstr "Tuircis (tr)" -#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 336 -#: rc.cpp:299 +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 341 +#: rc.cpp:302 #, no-c-format msgid "" "Use this to specify your keyboard layout. This layout setting is used to send " "the correct keyboard codes to the server." msgstr "" -#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 352 -#: rc.cpp:302 +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 357 +#: rc.cpp:305 #, no-c-format msgid "&Keyboard layout:" msgstr "Leagan amach an &mhéarchláir:" -#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 366 -#: rc.cpp:305 rc.cpp:344 +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 371 +#: rc.cpp:308 rc.cpp:347 #, no-c-format msgid "Use K&Wallet for passwords" msgstr "" -#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 369 -#: rc.cpp:308 rc.cpp:347 +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 374 +#: rc.cpp:311 rc.cpp:350 #, no-c-format msgid "Enable this option to store your passwords with TDEWallet." msgstr "" "Cumasaigh an rogha seo chun do chuid fhocal faire a stóráil le TDEWallet." -#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 385 -#: rc.cpp:311 +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 390 +#: rc.cpp:314 #, no-c-format msgid "Desktop &resolution:" msgstr "Taifeach na &deisce:" -#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 404 -#: rc.cpp:314 +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 409 +#: rc.cpp:317 #, no-c-format msgid "Color &depth:" msgstr "&Doimhneacht na ndathanna:" -#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 418 -#: rc.cpp:317 +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 423 +#: rc.cpp:320 #, no-c-format msgid "&Width:" msgstr "&Leithead:" -#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 430 -#: rc.cpp:320 +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 435 +#: rc.cpp:323 #, no-c-format msgid "Low Color (8 Bit)" msgstr "" -#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 435 -#: rc.cpp:323 +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 440 +#: rc.cpp:326 #, no-c-format msgid "High Color (16 Bit)" msgstr "" -#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 440 -#: rc.cpp:326 +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 445 +#: rc.cpp:329 #, no-c-format msgid "True Color (24 Bit)" msgstr "Fíordhathanna (24-Giotán)" -#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 454 -#: rc.cpp:329 rc.cpp:365 +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 459 +#: rc.cpp:332 rc.cpp:368 #, no-c-format msgid "&Show this dialog again for this host" msgstr "Tai&speáin an dialóg seo arís le haghaidh an óstríomhaire seo" -#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 457 -#: rc.cpp:332 rc.cpp:368 +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 462 +#: rc.cpp:335 rc.cpp:371 #, no-c-format msgid "" "Select this option if you do not want to be asked for the settings when " @@ -789,13 +796,13 @@ msgid "" msgstr "" #. i18n: file vnc/vncprefs.ui line 41 -#: rc.cpp:338 +#: rc.cpp:341 #, no-c-format msgid "&Enable encryption (secure, but slow and not always possible)" msgstr "" #. i18n: file vnc/vncprefs.ui line 44 -#: rc.cpp:341 +#: rc.cpp:344 #, no-c-format msgid "" "Enable this option to encrypt the connection. Only newer servers support this " @@ -804,31 +811,31 @@ msgid "" msgstr "" #. i18n: file vnc/vncprefs.ui line 74 -#: rc.cpp:350 +#: rc.cpp:353 #, no-c-format msgid "Connection &type:" msgstr "Cineál an &naisc:" #. i18n: file vnc/vncprefs.ui line 83 -#: rc.cpp:353 +#: rc.cpp:356 #, no-c-format msgid "High Quality (LAN, direct connection)" msgstr "Ardcháilíocht (LAN, nasc díreach)" #. i18n: file vnc/vncprefs.ui line 88 -#: rc.cpp:356 +#: rc.cpp:359 #, no-c-format msgid "Medium Quality (DSL, Cable, fast Internet)" msgstr "" #. i18n: file vnc/vncprefs.ui line 93 -#: rc.cpp:359 +#: rc.cpp:362 #, no-c-format msgid "Low Quality (Modem, ISDN, slow Internet)" msgstr "" #. i18n: file vnc/vncprefs.ui line 114 -#: rc.cpp:362 +#: rc.cpp:365 #, no-c-format msgid "" "Use this to specify the performance of your connection. Note that you should " @@ -840,39 +847,39 @@ msgid "" "mode." msgstr "" -#: rdp/krdpview.cpp:170 +#: rdp/krdpview.cpp:172 #, c-format msgid "RDP Host Preferences for %1" msgstr "" -#: rdp/krdpview.cpp:262 +#: rdp/krdpview.cpp:279 msgid "Please enter the password." msgstr "Iontráil an focal faire, le do thoil." -#: rdp/krdpview.cpp:284 +#: rdp/krdpview.cpp:301 msgid "Could not start rdesktop; make sure rdesktop is properly installed." msgstr "" "Níorbh fhéidir rdesktop a thosú; féach an bhfuil rdesktop suiteáilte i gceart " "ar do chóras." -#: rdp/krdpview.cpp:285 +#: rdp/krdpview.cpp:302 msgid "rdesktop Failure" msgstr "Theip ar rdesktop" -#: rdp/krdpview.cpp:345 vnc/kvncview.cpp:458 +#: rdp/krdpview.cpp:367 vnc/kvncview.cpp:467 msgid "Connection attempt to host failed." msgstr "" -#: rdp/krdpview.cpp:346 vnc/kvncview.cpp:223 vnc/kvncview.cpp:459 -#: vnc/kvncview.cpp:464 vnc/kvncview.cpp:469 vnc/kvncview.cpp:474 -#: vnc/kvncview.cpp:479 vnc/kvncview.cpp:484 +#: rdp/krdpview.cpp:368 vnc/kvncview.cpp:225 vnc/kvncview.cpp:468 +#: vnc/kvncview.cpp:473 vnc/kvncview.cpp:478 vnc/kvncview.cpp:483 +#: vnc/kvncview.cpp:488 vnc/kvncview.cpp:493 msgid "Connection Failure" msgstr "Theip ar Nascadh" #: rdp/rdphostpref.cpp:112 msgid "" -"Show Preferences: %1, Resolution: %2x%3, Color Depth: %4, Keymap: %5, TDEWallet: " -"%6" +"Show Preferences: %1, Resolution: %2x%3, Color Depth: %4, Keymap: %5, " +"TDEWallet: %6" msgstr "" "Taispeáin Sainroghanna: %1, Taifeach: %2×%3, Doimhneacht na nDathanna: %4, " "Eochairmhapáil: %5, TDEWallet: %6" @@ -885,52 +892,54 @@ msgstr "is sea" msgid "no" msgstr "ní hea" -#: vnc/kvncview.cpp:222 +#: vnc/kvncview.cpp:224 msgid "It is not possible to connect to a local desktop sharing service." msgstr "" -#: vnc/kvncview.cpp:237 +#: vnc/kvncview.cpp:239 #, c-format msgid "VNC Host Preferences for %1" msgstr "" -#: vnc/kvncview.cpp:407 +#: vnc/kvncview.cpp:416 msgid "Access to the system requires a password." msgstr "" -#: vnc/kvncview.cpp:463 +#: vnc/kvncview.cpp:472 msgid "Remote host is using an incompatible protocol." msgstr "" -#: vnc/kvncview.cpp:468 +#: vnc/kvncview.cpp:477 msgid "The connection to the host has been interrupted." msgstr "Idirbhriseadh an nasc leis an óstríomhaire." -#: vnc/kvncview.cpp:473 +#: vnc/kvncview.cpp:482 msgid "Connection failed. The server does not accept new connections." msgstr "Theip ar nascadh. Ní ghlacann an freastalaí le naisc nua." -#: vnc/kvncview.cpp:478 +#: vnc/kvncview.cpp:487 msgid "Connection failed. A server with the given name cannot be found." msgstr "" -#: vnc/kvncview.cpp:483 -msgid "Connection failed. No server running at the given address and port." +#: vnc/kvncview.cpp:492 +msgid "" +"Connection failed. No server running at the given address and port. Verify the " +"KDED TDE Internet Daemon is running at the remote server." msgstr "" -#: vnc/kvncview.cpp:492 +#: vnc/kvncview.cpp:501 msgid "Authentication failed. Connection aborted." msgstr "Theip ar fhíordheimhniú. Tobscoireadh an nasc." -#: vnc/kvncview.cpp:493 +#: vnc/kvncview.cpp:502 msgid "Authentication Failure" msgstr "Theip ar Fhíordheimhniú" -#: vnc/kvncview.cpp:497 +#: vnc/kvncview.cpp:506 msgid "Unknown error." msgstr "Earráid anaithnid." -#: vnc/kvncview.cpp:498 +#: vnc/kvncview.cpp:507 msgid "Unknown Error" msgstr "Earráid Anaithnid" |