diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-gl/messages/kdebase/kcmaccess.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-gl/messages/kdebase/kcmaccess.po | 382 |
1 files changed, 382 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-gl/messages/kdebase/kcmaccess.po b/tde-i18n-gl/messages/kdebase/kcmaccess.po new file mode 100644 index 00000000000..045e1f2cf3d --- /dev/null +++ b/tde-i18n-gl/messages/kdebase/kcmaccess.po @@ -0,0 +1,382 @@ +# translation of kcmaccess.po to Galician +# Galician translation of kcmacces. +# Copyright (C) 2002, 2003, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Xabi García <xabigf@gmx.net>, 2002, 2003. +# <xabigf@gmx.net>, 2002. +# Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmaccess\n" +"POT-Creation-Date: 2006-03-27 03:52+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-12-23 17:22+0100\n" +"Last-Translator: Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>\n" +"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: kcmaccess.cpp:186 +msgid "AltGraph" +msgstr "AltGraf" + +#: kcmaccess.cpp:188 +msgid "Hyper" +msgstr "Hiper" + +#: kcmaccess.cpp:190 +msgid "Super" +msgstr "Super" + +#: kcmaccess.cpp:204 +msgid "Press %1 while NumLock, CapsLock and ScrollLock are active" +msgstr "Prema %1 namentres BloqNum, BloqMaiús e ScrollLock están activos" + +#: kcmaccess.cpp:206 +msgid "Press %1 while CapsLock and ScrollLock are active" +msgstr "Prema %1 namentres BloqMaiús e ScrollLock están activos" + +#: kcmaccess.cpp:208 +msgid "Press %1 while NumLock and ScrollLock are active" +msgstr "Prema %1 namentres BloqNum e ScrollLock están activos" + +#: kcmaccess.cpp:210 +msgid "Press %1 while ScrollLock is active" +msgstr "Prema %1 mentres ScrollLock está activo" + +#: kcmaccess.cpp:213 +msgid "Press %1 while NumLock and CapsLock are active" +msgstr "Prema %1 mentres BloqNum e BloqMaiús están activos" + +#: kcmaccess.cpp:215 +msgid "Press %1 while CapsLock is active" +msgstr "Prema %1 namentres BloqMaiús está activo" + +#: kcmaccess.cpp:217 +msgid "Press %1 while NumLock is active" +msgstr "Prema %1 namentres BloqNum está activo" + +#: kcmaccess.cpp:219 +#, c-format +msgid "Press %1" +msgstr "Prema %1" + +#: kcmaccess.cpp:229 kcmaccess.cpp:566 +msgid "kaccess" +msgstr "kaccess" + +#: kcmaccess.cpp:229 kcmaccess.cpp:567 +msgid "KDE Accessibility Tool" +msgstr "Ferramenta de Accesibilidade de KDE" + +#: kcmaccess.cpp:231 +msgid "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel" +msgstr "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel" + +#: kcmaccess.cpp:233 +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#: kcmaccess.cpp:247 +msgid "Audible Bell" +msgstr "Badalada Audible" + +#: kcmaccess.cpp:254 +msgid "Use &system bell" +msgstr "Emprega-la campá do &sistema" + +#: kcmaccess.cpp:256 +msgid "Us&e customized bell" +msgstr "Empregar campá &personalizada" + +#: kcmaccess.cpp:258 +msgid "" +"If this option is checked, the default system bell will be used. See the " +"\"System Bell\" control module for how to customize the system bell. Normally, " +"this is just a \"beep\"." +msgstr "" +"Se esta opción está activada, empregarase a campá por defecto do sistema. Mire " +"o módulo de control da \"Campá de Sistema\" para saber cómo personaliza-la " +"campá do sistema. Normalmente soe ser un \"biiip\"." + +#: kcmaccess.cpp:261 +msgid "" +"Check this option if you want to use a customized bell, playing a sound file. " +"If you do this, you will probably want to turn off the system bell." +"<p> Please note that on slow machines this may cause a \"lag\" between the " +"event causing the bell and the sound being played." +msgstr "" +"Active esta opción se quere empregar unha campá presonalizada, reproducindo un " +"ficheiro de son. Se vostede fai isto, probablemente queira desactiva-la campá " +"do sistema." +"<p> Por favor note que en máquinas ledas isto pode causar un \"retraso\" entre " +"os eventos debido á reproducción do son." + +#: kcmaccess.cpp:268 +msgid "Sound &to play:" +msgstr "Son a re&producir:" + +#: kcmaccess.cpp:273 +msgid "" +"If the option \"Use customized bell\" is enabled, you can choose a sound file " +"here. Click \"Browse...\" to choose a sound file using the file dialog." +msgstr "" +"Se se activa a opción \"Empregar Campá Personalizada\", pode escoller un " +"ficheiro de son aquí. Prema \"Explorar...\" para escolle-lo ficheiro de son " +"empregando un diálogo de ficheiros." + +#: kcmaccess.cpp:290 +msgid "Visible Bell" +msgstr "Campá Visible" + +#: kcmaccess.cpp:296 +msgid "&Use visible bell" +msgstr "&Empregar campá visible" + +#: kcmaccess.cpp:298 +msgid "" +"This option will turn on the \"visible bell\", i.e. a visible notification " +"shown every time that normally just a bell would occur. This is especially " +"useful for deaf people." +msgstr "" +"Esta opción activará a \"campá visible\", p.e. unha notificación visible se " +"amosará" + +#: kcmaccess.cpp:304 +msgid "I&nvert screen" +msgstr "&Invertir pantalla" + +#: kcmaccess.cpp:307 +msgid "" +"All screen colors will be inverted for the amount of time specified below." +msgstr "" +"Tódalas cores de pantalla se invertirán durante a cantidade de tempo " +"especificada embaixo." + +#: kcmaccess.cpp:309 +msgid "F&lash screen" +msgstr "Pantalla &instantánea" + +#: kcmaccess.cpp:311 +msgid "" +"The screen will turn to a custom color for the amount of time specified below." +msgstr "" +"A pantalla pasará a unha determinada cor durante o período de tempo " +"especificado embaixo." + +#: kcmaccess.cpp:317 +msgid "" +"Click here to choose the color used for the \"flash screen\" visible bell." +msgstr "" +"Prema aquí para escolle-la cor empregada para a campá visible \"Pantalla " +"Instantánea\"." + +#: kcmaccess.cpp:324 +msgid "Duration:" +msgstr "Duración:" + +#: kcmaccess.cpp:325 kcmaccess.cpp:426 kcmaccess.cpp:458 +msgid " msec" +msgstr " mseg" + +#: kcmaccess.cpp:327 +msgid "" +"Here you can customize the duration of the \"visible bell\" effect being shown." +msgstr "" +"Eiquí pódese personaliza-la duración da \"campá visible\" namentres se amosa." + +#: kcmaccess.cpp:344 +msgid "&Bell" +msgstr "&Campá" + +#: kcmaccess.cpp:352 +msgid "S&ticky Keys" +msgstr "Te&clas Pegañentas" + +#: kcmaccess.cpp:358 +msgid "Use &sticky keys" +msgstr "Empregar &teclas pegañentas" + +#: kcmaccess.cpp:363 +msgid "&Lock sticky keys" +msgstr "&Bloquear teclas pegañentas" + +#: kcmaccess.cpp:368 +msgid "Turn sticky keys off when two keys are pressed simultaneously" +msgstr "Desactivar as teclas pegañentas cando se preman á vez dúas teclas" + +#: kcmaccess.cpp:373 +msgid "Use system bell whenever a modifier gets latched, locked or unlocked" +msgstr "" +"Dar unha badalada cando se prema, bloquee ou desbloquee unha tecla modificadora" + +#: kcmaccess.cpp:376 +msgid "Locking Keys" +msgstr "Bloqueo de Teclas" + +#: kcmaccess.cpp:382 +msgid "Use system bell whenever a locking key gets activated or deactivated" +msgstr "Dar unha badalada cando se desactive ou active unha tecla de bloqueo" + +#: kcmaccess.cpp:385 +msgid "" +"Use KDE's system notification mechanism whenever a modifier or locking key " +"changes its state" +msgstr "" +"Empregar o mecanismo de notificacións de KDE cando unha tecla modificadora ou " +"de bloqueo mude o seu estado" + +#: kcmaccess.cpp:390 kcmaccess.cpp:538 +msgid "Configure System Notification..." +msgstr "Configurar Notificación do Sistema..." + +#: kcmaccess.cpp:407 +msgid "&Modifier Keys" +msgstr "&Teclas modificadoras" + +#: kcmaccess.cpp:414 +msgid "Slo&w Keys" +msgstr "Tec&las Ledas" + +#: kcmaccess.cpp:420 +msgid "&Use slow keys" +msgstr "&Empregar teclas ledas" + +#: kcmaccess.cpp:428 +msgid "Acceptance dela&y:" +msgstr "Retardo de aceptació&n:" + +#: kcmaccess.cpp:433 +msgid "&Use system bell whenever a key is pressed" +msgstr "&Dar unha badalada cando se prema unha tecla" + +#: kcmaccess.cpp:438 +msgid "&Use system bell whenever a key is accepted" +msgstr "D&ar unha badalada cando se acepte unha tecla" + +#: kcmaccess.cpp:443 +msgid "&Use system bell whenever a key is rejected" +msgstr "Da&r unha badalada cando se rexeite unha tecla" + +#: kcmaccess.cpp:446 +msgid "Bounce Keys" +msgstr "Teclas de rebote" + +#: kcmaccess.cpp:452 +msgid "Use bou&nce keys" +msgstr "Empregar teclas de &rebote" + +#: kcmaccess.cpp:460 +msgid "D&ebounce time:" +msgstr "&Tempo de repetición" + +#: kcmaccess.cpp:465 +msgid "Use the system bell whenever a key is rejected" +msgstr "Empregar a badalada do sistema cando se rexeite unha tecla" + +#: kcmaccess.cpp:483 +msgid "&Keyboard Filters" +msgstr "Filtros de &Teclado" + +#: kcmaccess.cpp:490 kcmaccess.cpp:554 +msgid "Activation Gestures" +msgstr "Xestos de Activación" + +#: kcmaccess.cpp:496 +msgid "Use gestures for activating sticky keys and slow keys" +msgstr "Empregar xestos para activar as teclas pegañentas e as teclas lentas" + +#: kcmaccess.cpp:500 +msgid "" +"Here you can activate keyboard gestures that turn on the following features: \n" +"Sticky keys: Press Shift key 5 consecutive times\n" +"Slow keys: Hold down Shift for 8 seconds" +msgstr "" +"Aquí pode activar os xestos de teclado para habilitar as seguintes " +"características: \n" +"Teclas pegañentas: Prema a tecla Maiús 5 veces consecutivas\n" +"Teclas lentas: Prema a tecla Maiús durante 8 segundos" + +#: kcmaccess.cpp:504 +msgid "" +"Here you can activate keyboard gestures that turn on the following features: \n" +"Mouse Keys: %1\n" +"Sticky keys: Press Shift key 5 consecutive times\n" +"Slow keys: Hold down Shift for 8 seconds" +msgstr "" +"Aquí pode activar os xestos de teclado para habilitar as seguintes " +"características: \n" +"Rato mediante teclado: %1\n" +"Teclas pegañentas: Prema a tecla Maiús 5 veces consecutivas\n" +"Teclas lentas: Prema a tecla Maiús durante 8 segundos" + +#: kcmaccess.cpp:509 +msgid "Turn sticky keys and slow keys off after a certain period of inactivity" +msgstr "" +"Desactivar as teclas pegañentas e teclas lentes despois dun determinado tempo " +"de inactividade" + +#: kcmaccess.cpp:515 +msgid " min" +msgstr " min" + +#: kcmaccess.cpp:517 +msgid "Timeout:" +msgstr "Tempo de agarda:" + +#: kcmaccess.cpp:520 +msgid "Notification" +msgstr "Notificación" + +#: kcmaccess.cpp:526 +msgid "" +"Use the system bell whenever a gesture is used to turn an accessibility feature " +"on or off" +msgstr "" +"Dar unha badalada cando se empregue un xesto para activar ou desactivar unha " +"característica de acesibilidade" + +#: kcmaccess.cpp:529 +msgid "" +"Show a confirmation dialog whenever a keyboard accessibility feature is turned " +"on or off" +msgstr "" +"Amosar un diálogo de confirmación cando se habilite ou deshabilite unha " +"característica de acesibilidade" + +#: kcmaccess.cpp:531 +msgid "" +"If this option is checked, KDE will show a confirmation dialog whenever a " +"keyboard accessibility feature is turned on or off.\n" +"Be sure you know what you are doing if you uncheck it, as the keyboard " +"accessibility settings will then always be applied without confirmation." +msgstr "" +"Se se activa esta opción, KDE amosará un diálogo de confirmación cando se " +"habilite ou deshabilite unha característica de acesibilidade.\n" +"Cerciórese de que sabe o que está a facer se desactiva isto, xa que as opcións " +"de acesibilidade do teclado aplicaranse sempre sen pedir confirmación." + +#: kcmaccess.cpp:533 +msgid "" +"Use KDE's system notification mechanism whenever a keyboard accessibility " +"feature is turned on or off" +msgstr "" +"Smpregar o sistema de notificacións de KDE cando se habilite ou deshabilite " +"unha característica de acesibilidade do teclado" + +#: kcmaccess.cpp:586 +msgid "*.wav|WAV Files" +msgstr "*.wav|Ficheiros WAV" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Xabi García" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "<xabigf@gmx.net>" |