diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-gl/messages/kdebase/kcmscreensaver.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-gl/messages/kdebase/kcmscreensaver.po | 337 |
1 files changed, 337 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-gl/messages/kdebase/kcmscreensaver.po b/tde-i18n-gl/messages/kdebase/kcmscreensaver.po new file mode 100644 index 00000000000..cd5a5951a3a --- /dev/null +++ b/tde-i18n-gl/messages/kdebase/kcmscreensaver.po @@ -0,0 +1,337 @@ +# translation of kcmscreensaver.po to Galician +# Copyright (C) 2002, 2003, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Javier Jardón <javierjc@mundo-r.com>, 2002, 2003. +# Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmscreensaver\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-12-23 17:23+0100\n" +"Last-Translator: Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>\n" +"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"Javier Jardón\n" +"Xabi García" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"javierjc@mundo-r.com\n" +"xabigf@gmx.net" + +#: advanceddialog.cpp:18 +msgid "Advanced Options" +msgstr "Opcións Avanzadas" + +#: advanceddialog.cpp:146 +msgid "" +"Specify the priority that the screensaver will run at. A higher priority may " +"mean that the screensaver runs faster, though may reduce the speed that other " +"programs run at while the screensaver is active." +msgstr "" +"Especifique a prioridade do protector de pantalla. A prioridade máis alta " +"podería significar que o protector se execute máis axiña, anque podería reducir " +"a velocidade dos outros programas executados mentres o protector estea activo." + +#: advanceddialog.cpp:147 +msgid "" +"The action to take when the mouse cursor is located in the top left corner of " +"the screen for 15 seconds." +msgstr "" +"A ación a executar cando o punteiro do rato se poña na beira superior esquerda " +"da pantalla durante 15 segundos." + +#: advanceddialog.cpp:148 +msgid "" +"The action to take when the mouse cursor is located in the top right corner of " +"the screen for 15 seconds." +msgstr "" +"A ación a executar cando o punteiro do rato se poña na beira superior dereita " +"da pantalla durante 15 segundos." + +#: advanceddialog.cpp:149 +msgid "" +"The action to take when the mouse cursor is located in the bottom left corner " +"of the screen for 15 seconds." +msgstr "" +"A ación a executar cando o punteiro do rato se poña na beira inferior esquerda " +"da pantalla durante 15 segundos." + +#: advanceddialog.cpp:150 +msgid "" +"The action to take when the mouse cursor is located in the bottom right corner " +"of the screen for 15 seconds." +msgstr "" +"A ación a executar cando o punteiro do rato se poña na beira inferior dereita " +"da pantalla durante 15 segundos." + +#: category_list.cpp:7 +msgid "" +"_: Screen saver category\n" +"Banners & Pictures" +msgstr "Anuncios e imaxes" + +#: category_list.cpp:8 +msgid "" +"_: Screen saver category\n" +"Desktop Distortions" +msgstr "Distorsións do escritorio" + +#: category_list.cpp:9 +msgid "" +"_: Screen saver category\n" +"Flying Things" +msgstr "Obxectos voando" + +#: category_list.cpp:10 +msgid "" +"_: Screen saver category\n" +"Fractals" +msgstr "Fractales" + +#: category_list.cpp:11 +msgid "" +"_: Screen saver category\n" +"Gadgets & Simulations" +msgstr "Aparatos e simulacións" + +#: category_list.cpp:12 +msgid "" +"_: Screen saver category\n" +"Illusions of Depth" +msgstr "Ilusións de profundidade" + +#: category_list.cpp:13 +msgid "" +"_: Screen saver category\n" +"Miscellaneous" +msgstr "Varios" + +#: category_list.cpp:14 +msgid "" +"_: Screen saver category\n" +"OpenGL Screen Savers" +msgstr "Protectores de pantalla OpenGL" + +#: category_list.cpp:15 +msgid "" +"_: Screen saver category\n" +"Rapid Motion" +msgstr "Moveento rápido" + +#: category_list.cpp:16 +msgid "" +"_: Screen saver category\n" +"Visit to Flatland" +msgstr "Visita ó mundo plano" + +#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 33 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Screen Saver Priority" +msgstr "Prioridade do Protector" + +#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 42 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Low" +msgstr "Baixa" + +#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 47 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Medium" +msgstr "Media" + +#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 52 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "High" +msgstr "Alta" + +#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 86 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Screen Corner Actions" +msgstr "Acións nos Recunchos da Pantala" + +#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 121 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Top left:" +msgstr "Superior esquerda:" + +#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 127 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:33 rc.cpp:45 rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "No Action" +msgstr "Sen Ación" + +#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 132 +#: rc.cpp:24 rc.cpp:36 rc.cpp:48 rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Lock Screen" +msgstr "Bloquear Pantalla" + +#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 137 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:39 rc.cpp:51 rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Prevent Locking" +msgstr "Previr o Bloqueo" + +#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 176 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Top right:" +msgstr "Superior dereita:" + +#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 224 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Bottom left:" +msgstr "Inferior esquerda:" + +#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 279 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Bottom right:" +msgstr "Inferior dereita:" + +#: scrnsave.cpp:89 +msgid "" +"<h1>Screen Saver</h1> This module allows you to enable and configure a screen " +"saver. Note that you can enable a screen saver even if you have power saving " +"features enabled for your display." +"<p> Besides providing an endless variety of entertainment and preventing " +"monitor burn-in, a screen saver also gives you a simple way to lock your " +"display if you are going to leave it unattended for a while. If you want the " +"screen saver to lock the session, make sure you enable the \"Require password\" " +"feature of the screen saver; if you do not, you can still explicitly lock the " +"session using the desktop's \"Lock Session\" action." +msgstr "" +"<h1>Protector de pantalla</h1> Este módulo permite habilitar e configurar un " +"protector. Pódese habilitar un protector ainda que teña activado o modo de " +"aforro de enerxía de pantalla." +"<p>Ademáis de fornecer un entretemento variado e impedir que se queime o " +"monitor, o protector fornécelle unha forma moi simple de bloqueo da pantalla se " +"vai a deixala desatendida durante un tempo. Se desexa bloquear a súa pantalla " +"asegúrese de seleccionar a opción do protector \"Requerir Contrasinal\". Se non " +"o fai, todavía pode bloquea-la pantalla explícitamente, coa opción do " +"escritorio \"Bloquear pantalla\"." + +#: scrnsave.cpp:132 +msgid "Screen Saver" +msgstr "Protector de pantalla" + +#: scrnsave.cpp:147 +msgid "Select the screen saver to use." +msgstr "Escolla o protector a empregar." + +#: scrnsave.cpp:150 +msgid "&Setup..." +msgstr "Confi&gurar..." + +#: scrnsave.cpp:154 +msgid "Configure the screen saver's options, if any." +msgstr "Configurar as opcións do protector, se as hai." + +#: scrnsave.cpp:156 +msgid "&Test" +msgstr "&Test" + +#: scrnsave.cpp:160 +msgid "Show a full screen preview of the screen saver." +msgstr "Amosar unha previsualización enteira do protector selecionado." + +#: scrnsave.cpp:162 +msgid "Settings" +msgstr "Opcións" + +#: scrnsave.cpp:169 +msgid "Start a&utomatically" +msgstr "Iniciar a&utomáticamente" + +#: scrnsave.cpp:172 +msgid "Automatically start the screen saver after a period of inactivity." +msgstr "" +"Iniciar automáticamente o protector despois dun periodo de inactividade." + +#: scrnsave.cpp:180 scrnsave.cpp:213 +msgid "After:" +msgstr "Despois:" + +#: scrnsave.cpp:186 +msgid " min" +msgstr " min" + +#: scrnsave.cpp:195 +msgid "The period of inactivity after which the screen saver should start." +msgstr "O periodo de inactividade despois do cal se activará o protector." + +#: scrnsave.cpp:201 +msgid "&Require password to stop" +msgstr "&Requirir contrasinal para parar" + +#: scrnsave.cpp:208 +msgid "" +"Prevent potential unauthorized use by requiring a password to stop the screen " +"saver." +msgstr "" +"Previr o potencial uso non autorizado requerindo o contrasinal para parar o " +"protector." + +#: scrnsave.cpp:216 +msgid "" +"The amount of time, after the screen saver has started, to ask for the unlock " +"password." +msgstr "" +"A cantidade de tempo despois do que se iniciou o protector, para solicitar o " +"contrasinal de desbloqueo." + +#: scrnsave.cpp:221 +msgid " sec" +msgstr " seg" + +#: scrnsave.cpp:239 +msgid "Choose the period after which the display will be locked. " +msgstr "Escolla o periodo despois do cal se bloqueará a pantalla. " + +#: scrnsave.cpp:253 +msgid "A preview of the selected screen saver." +msgstr "Unha previsualización do protector selecionado." + +#: scrnsave.cpp:258 +msgid "Advanced &Options" +msgstr "&Opcións Avanzadas" + +#: scrnsave.cpp:285 +msgid "kcmscreensaver" +msgstr "kcmscreensaver" + +#: scrnsave.cpp:285 +msgid "KDE Screen Saver Control Module" +msgstr "Módulo de Control do Protector de Pantalla de KDE" + +#: scrnsave.cpp:287 +msgid "" +"(c) 1997-2002 Martin R. Jones\n" +"(c) 2003-2004 Chris Howells" +msgstr "" +"(c) 1997-2002 Martin R. Jones\n" +"(c) 2003-2004 Chris Howells" + +#: scrnsave.cpp:470 +msgid "Loading..." +msgstr "Cargando..." |