diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-gl/messages/kdebase/kio_man.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-gl/messages/kdebase/kio_man.po | 161 |
1 files changed, 161 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-gl/messages/kdebase/kio_man.po b/tde-i18n-gl/messages/kdebase/kio_man.po new file mode 100644 index 00000000000..19459b2f069 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-gl/messages/kdebase/kio_man.po @@ -0,0 +1,161 @@ +# translation of kio_man.po to Galician +# Galician translation of kio_man. +# Copyright (C) 2000 Jesús Bravo Álvarez. +# +# Proxecto Trasno - Adaptación do software libre á lingua galega: Se desexas +# colaborar connosco, podes atopar máis información en http://trasno.gpul.org +# +# First Version: 2000-09-30 11:13+0200 +# Jesús Bravo Álvarez <jba@pobox.com>, 2000. +# Xabi García <xabigf@gmx.net>, 2004. +# Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>, 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_man\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-29 02:15+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-04-25 14:56+0200\n" +"Last-Translator: Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>\n" +"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"Jesús Bravo\n" +"Xabi García" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"jba@pobox.com\n" +"xabigf@gmx.net" + +#: kio_man.cpp:465 +msgid "" +"No man page matching to %1 found." +"<br>" +"<br>Check that you have not mistyped the name of the page that you want.\n" +"Be careful that you must take care about upper case and lower case characters!" +"<br>If everything looks correct, then perhaps you need to set a better search " +"path for man pages, be it by the environment variable MANPATH or a matching " +"file in the directory /etc ." +msgstr "" +"Non se atopou unha páxina de manual para %1. " +"<br> " +"<br>Comprobe que non tecleou mal o nome da páxina que quere.\n" +"Teña coidado de que os caracteres en maiúscula e minúscula estean ben! " +"<br>Se todo semella correcto, entón quizabes precise estabelecer un mellor " +"camiño na procura para as páxinas de manual, mediante a variábel de entorno " +"MANPATH ou procurando polo ficheiro no cartafol /etc." + +#: kio_man.cpp:496 +msgid "Open of %1 failed." +msgstr "A apertura de %1 fallou." + +#: kio_man.cpp:600 kio_man.cpp:618 +msgid "Man output" +msgstr "Saída de man" + +#: kio_man.cpp:604 +msgid "<body><h1>KDE Man Viewer Error</h1>" +msgstr "<body><h1>Erro do Visor de Páxinas de Manual deKDE</h1>" + +#: kio_man.cpp:622 +msgid "There is more than one matching man page." +msgstr "Hai máis dunha páxina man coincidinte." + +#: kio_man.cpp:633 +msgid "" +"Note: if you read a man page in your language, be aware it can contain some " +"mistakes or be obsolete. In case of doubt, you should have a look at the " +"English version." +msgstr "" +"Nota: se le unha páxina de manual na súa lingua, sexa consciente de que pode " +"conter algúns erros ou estar desfasada. No caso de dúbida, debería votar unha " +"ollada á versión en inglés." + +#: kio_man.cpp:723 +msgid "User Commands" +msgstr "Comandos de Usuario" + +#: kio_man.cpp:725 +msgid "System Calls" +msgstr "Chamadas ó Sistema" + +#: kio_man.cpp:727 +msgid "Subroutines" +msgstr "Subrutinas" + +#: kio_man.cpp:729 +msgid "Perl Modules" +msgstr "Módulos de Perl" + +#: kio_man.cpp:731 +msgid "Network Functions" +msgstr "Funcións de Rede" + +#: kio_man.cpp:733 +msgid "Devices" +msgstr "Dispositivos" + +#: kio_man.cpp:735 +msgid "File Formats" +msgstr "Formatos de Ficheiro" + +#: kio_man.cpp:737 +msgid "Games" +msgstr "Xogos" + +#: kio_man.cpp:741 +msgid "System Administration" +msgstr "Administración do Sistema" + +#: kio_man.cpp:743 +msgid "Kernel" +msgstr "Kernel" + +#: kio_man.cpp:745 +msgid "Local Documentation" +msgstr "Documentación Local" + +#: kio_man.cpp:747 +msgid "New" +msgstr "Novo" + +#: kio_man.cpp:782 kio_man.cpp:786 kio_man.cpp:1209 +msgid "UNIX Manual Index" +msgstr "Índice de Manual de Unix" + +#: kio_man.cpp:801 +msgid "Section " +msgstr "Sección " + +#: kio_man.cpp:1214 +msgid "Index for Section %1: %2" +msgstr "Índice para a Seción %1: %2" + +#: kio_man.cpp:1219 +msgid "Generating Index" +msgstr "Xerando Índice" + +#: kio_man.cpp:1529 +msgid "" +"Could not find the sgml2roff program on your system. Please install it, if " +"necessary, and extend the search path by adjusting the environment variable " +"PATH before starting KDE." +msgstr "" +"Non se puido atopa-lo programa sgml2roff no seu sistema. Por favor, instáleo, " +"se é preciso, e extenda o camiño da procura axustando a variábel de entorno " +"PATH antes de iniciarse KDE." + +#: kmanpart.cpp:65 +msgid "KMan" +msgstr "KMan" |