summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-gl/messages/kdegraphics/kolourpaint.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-gl/messages/kdegraphics/kolourpaint.po')
-rw-r--r--tde-i18n-gl/messages/kdegraphics/kolourpaint.po1989
1 files changed, 1989 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-gl/messages/kdegraphics/kolourpaint.po b/tde-i18n-gl/messages/kdegraphics/kolourpaint.po
new file mode 100644
index 00000000000..ab11cbe03c0
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-gl/messages/kdegraphics/kolourpaint.po
@@ -0,0 +1,1989 @@
+# translation of kolourpaint.po to Galician
+# Xabier García Feal <xabigf@gmx.net>, 2004.
+# Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kolourpaint\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-23 01:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-08-16 16:09+0200\n"
+"Last-Translator: Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>\n"
+"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Xabier García Feal"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "xabigf@gmx.net"
+
+#: kolourpaint.cpp:53
+msgid "Image file to open"
+msgstr "Imaxe a abrir"
+
+#: kolourpaint.cpp:63
+msgid "KolourPaint"
+msgstr "KolourPaint"
+
+#: kolourpaint.cpp:65
+msgid "Paint Program for KDE"
+msgstr "Programa de Debuxo de KDE"
+
+#: kolourpaint.cpp:79
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Mantedor"
+
+#: kolourpaint.cpp:80
+msgid "Chief Investigator"
+msgstr ""
+
+#: kolourpaint.cpp:82 kolourpaint.cpp:84 kolourpaint.cpp:85
+msgid "Icons"
+msgstr "Iconas"
+
+#: kolourpaint.cpp:83
+msgid "InputMethod Support"
+msgstr "Soporte para InputMethod"
+
+#: kpcommandhistory.cpp:628
+#, c-format
+msgid "&Undo: %1"
+msgstr "&Desfacer: %1"
+
+#: kpcommandhistory.cpp:639
+#, c-format
+msgid "&Redo: %1"
+msgstr "&Refacer: %1"
+
+#: kpcommandhistory.cpp:787
+msgid "%1: %2"
+msgstr "%1: %2"
+
+#: kpcommandhistory.cpp:795
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: %n more item\n"
+"%n more items"
+msgstr ""
+"%n elemento máis\n"
+"%n elementos máis"
+
+#: kpdocument.cpp:255
+msgid "Could not open \"%1\"."
+msgstr "Non se puido abrir \"%1\"."
+
+#: kpdocument.cpp:281
+msgid "Could not open \"%1\" - unknown mimetype."
+msgstr "Non se puido abrir \"%1\" - tipo mime descoñecido."
+
+#: kpdocument.cpp:296
+msgid ""
+"Could not open \"%1\" - unsupported image format.\n"
+"The file may be corrupt."
+msgstr ""
+"Non se puido abrir \"%1\" - formato de imaxe non aturado.\n"
+"O ficheiro podería estar corrompido."
+
+#: kpdocument.cpp:304
+msgid ""
+"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order to "
+"display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth to at "
+"least %2bpp.\n"
+"It also contains translucency which is not fully supported. The translucency "
+"data will be approximated with a 1-bit transparency mask."
+msgstr ""
+"A imaxe \"%1\" poderá ter máis cores que o modo de pantalla actual. Para "
+"amosala, algunhas das cores precisan mudarse. Tente incrementar a profundidade "
+"da súa pantalla ata polo menos %2bpp.\n"
+"Tamén contén translucidez o que non está completamente soportado. Os datos de "
+"translucidez serán aproximados cunha máscara de transparencia de 1 bit."
+
+#: kpdocument.cpp:315
+msgid ""
+"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order to "
+"display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth to at "
+"least %2bpp."
+msgstr ""
+"A imaxe \"%1\" podería ter máis cores que o modo de pantalla actual. Para "
+"amosala, algunhas das cores precisarán mudar. Tente incrementar a profundidade "
+"da súa pantalla polo menos a %2bpp."
+
+#: kpdocument.cpp:320
+msgid ""
+"The image \"%1\" contains translucency which is not fully supported. The "
+"translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask."
+msgstr ""
+"A imaxe \"%1\" contén translucidez, o que non está totalmente aturado. Os datos "
+"de translucidez aproximaranse cunha máscara de transparencia de 1 bit."
+
+#: kpdocument.cpp:333
+msgid "Could not open \"%1\" - out of graphics memory."
+msgstr "Non se puido abrir \"%1\" - fóra da memoria de gráficos."
+
+#: kpdocument.cpp:429
+msgid "Could not save image - insufficient information."
+msgstr "Non se puido gravar a imaxe - información insuficiente."
+
+#: kpdocument.cpp:430
+msgid ""
+"URL: %1\n"
+"Mimetype: %2"
+msgstr ""
+"URL: %1\n"
+"Tipo MIME: %2"
+
+#: kpdocument.cpp:434
+msgid "<empty>"
+msgstr "<baleiro>"
+
+#: kpdocument.cpp:436
+msgid "Internal Error"
+msgstr "Erro Interno"
+
+#: kpdocument.cpp:469
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>The <b>%1</b> format may not be able to preserve all of the image's color "
+"information.</p>"
+"<p>Are you sure you want to save in this format?</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>O formato <b>%1</b> podería non ser quen de preservar toda a información de "
+"cor da imaxe.</p>"
+"<p>Está seguro de que quere gravala neste formato?</p></qt>"
+
+#: kpdocument.cpp:476
+msgid "Lossy File Format"
+msgstr "Formato de Ficheiro con Perdas"
+
+#: kpdocument.cpp:484
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the loss of "
+"color information. Any transparency will also be removed.</p>"
+"<p>Are you sure you want to save at this color depth?</p></qt>"
+msgstr "<qt><p> en Calquer transparencia<p></p></qt>"
+
+#: kpdocument.cpp:491
+msgid "Low Color Depth"
+msgstr "Baixa Profundidade de Cor"
+
+#: kpdocument.cpp:602
+msgid "Could not save image - unable to create temporary file."
+msgstr "Non se puido gravar a imaxe - imposíbel crear o ficheiro temporal."
+
+#: kpdocument.cpp:609
+msgid "Could not save as \"%1\"."
+msgstr "Non se puido gravar coma \"%1\"."
+
+#: kpdocument.cpp:638
+msgid ""
+"A document called \"%1\" already exists.\n"
+"Do you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"Xa existe un documento de nome \"%1\".\n"
+"Quere sobrescribilo?"
+
+#: kpdocument.cpp:642
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Sobrescribir"
+
+#: kpdocument.cpp:782
+msgid "Could not save image - failed to upload."
+msgstr "Non se puido gravar a imaxe - fallou a subida."
+
+#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:74 kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:80
+msgid "Save Preview"
+msgstr "Gravar Previsualización"
+
+#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:151
+msgid "%1 bytes"
+msgstr "%1 bytes"
+
+#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:152
+msgid "%1 bytes (%2%)"
+msgstr "%1 bytes (%2%)"
+
+#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:153
+msgid "%1 B"
+msgstr "%1 B"
+
+#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:154
+msgid "%1 B (%2%)"
+msgstr "%1 B (%2%)"
+
+#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:155
+msgid "%1 B (approx. %2%)"
+msgstr "%1 B (aprox. %2%)"
+
+#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:156
+msgid "%1B"
+msgstr "%1B"
+
+#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:157
+msgid "%1B (%2%)"
+msgstr "%1B (%2%)"
+
+#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:158
+msgid "%1B (approx. %2%)"
+msgstr "%1B (aprox. %2%)"
+
+#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:159
+msgid "%1 bytes (approx. %2%)"
+msgstr "%1 bytes (aprox. %2%)"
+
+#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:299
+msgid "Convert &to:"
+msgstr "Converter &a:"
+
+#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:304
+msgid "Quali&ty:"
+msgstr "Cali&dade:"
+
+#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:312
+msgid "&Preview"
+msgstr "&Previsualización"
+
+#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:431
+msgid "Monochrome"
+msgstr "Monocromática"
+
+#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:432
+msgid "Monochrome (Dithered)"
+msgstr "Monocromática (Dithered)"
+
+#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:436
+msgid "256 Color"
+msgstr "256 Cores"
+
+#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:437
+msgid "256 Color (Dithered)"
+msgstr "256 Cores (Dithered)"
+
+#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:442
+msgid "24-bit Color"
+msgstr "Cores de 24 bits"
+
+#: kpmainwindow.cpp:251
+msgid "Color Box"
+msgstr "Caixa de Cores"
+
+#: kpmainwindow.cpp:855
+msgid ""
+"The document \"%1\" has been modified.\n"
+"Do you want to save it?"
+msgstr ""
+"O documento \"%1\" foi modificado.\n"
+"Quere gardalo?"
+
+#: kpmainwindow_edit.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The image to be pasted may have more colors than the current screen mode. In "
+"order to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen "
+"depth to at least %1bpp.\n"
+"It also contains translucency which is not fully supported. The translucency "
+"data will be approximated with a 1-bit transparency mask."
+msgstr "contén é non transparencia."
+
+#: kpmainwindow_edit.cpp:76
+msgid ""
+"The image to be pasted may have more colors than the current screen mode. In "
+"order to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen "
+"depth to at least %1bpp."
+msgstr ""
+"A imaxe a se pegar podería ter máis cores que o modo de pantalla actual. Para "
+"amosala, algunhas das cores poderían se mudar. Tente incrementar a profundidade "
+"da súa pantalla a polo menos %1bpp."
+
+#: kpmainwindow_edit.cpp:80
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The image to be pasted contains translucency which is not fully supported. The "
+"translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask."
+msgstr "contén é non transparencia."
+
+#: kpmainwindow_edit.cpp:109
+msgid "Paste in &New Window"
+msgstr "Pegar en &Nova Fiestra"
+
+#: kpmainwindow_edit.cpp:114
+msgid "&Delete Selection"
+msgstr "&Borrar Selección"
+
+#: kpmainwindow_edit.cpp:121
+msgid "C&opy to File..."
+msgstr "C&opiar a Ficheiro..."
+
+#: kpmainwindow_edit.cpp:123
+msgid "Paste &From File..."
+msgstr "Pegar De &Ficheiro..."
+
+#: kpmainwindow_edit.cpp:460 tools/kptoolselection.cpp:718
+msgid "Text: Create Box"
+msgstr "Texto: Crear Caixa"
+
+#: kpmainwindow_edit.cpp:461 kpmainwindow_image.cpp:246
+#: tools/kptoolcrop.cpp:331 tools/kptoolselection.cpp:1178
+msgid "Selection: Create"
+msgstr "Selección: Crear"
+
+#: kpmainwindow_edit.cpp:538
+msgid "Text: Paste"
+msgstr "Texto: Pegar"
+
+#: kpmainwindow_edit.cpp:718
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as the data "
+"unexpectedly disappeared.</p>"
+"<p>This usually occurs if the application which was responsible for the "
+"clipboard contents has been closed.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>KolourPaint non pode pegar os contidos do portarretallos como os datos "
+"desaparecidos inesperadamente.</p>"
+"<p>Isto ocorre normalmente se a aplicación foi a responsábel de que se pecharan "
+"os contidos do portarretallos.</p></qt>"
+
+#: kpmainwindow_edit.cpp:724
+msgid "Cannot Paste"
+msgstr "Non se pode Pegar"
+
+#: kpmainwindow_edit.cpp:845
+msgid "Text: Delete Box"
+msgstr "Texto: Borrar Caixa"
+
+#: kpmainwindow_edit.cpp:846
+msgid "Selection: Delete"
+msgstr "Selección: Borrar"
+
+#: kpmainwindow_edit.cpp:918
+msgid "Text: Finish"
+msgstr "Texto: Rematar"
+
+#: kpmainwindow_edit.cpp:919
+msgid "Selection: Deselect"
+msgstr "Selección: Deseleccionar"
+
+#: kpmainwindow_edit.cpp:995
+msgid "Copy to File"
+msgstr "Copiar a Ficheiro"
+
+#: kpmainwindow_edit.cpp:1042
+msgid "Paste From File"
+msgstr "Pegar dende Ficheiro"
+
+#: kpmainwindow_file.cpp:82
+msgid "E&xport..."
+msgstr "E&xportar..."
+
+#: kpmainwindow_file.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid "Scan..."
+msgstr "..."
+
+#: kpmainwindow_file.cpp:89
+msgid "Reloa&d"
+msgstr "Recar&gar"
+
+#: kpmainwindow_file.cpp:98
+msgid "Set as Wa&llpaper (Centered)"
+msgstr "Pór como &Fondo de Pantalla (Centrado)"
+
+#: kpmainwindow_file.cpp:100
+msgid "Set as Wallpaper (&Tiled)"
+msgstr "Pór como F&ondo de Pantalla (Mosaico)"
+
+#: kpmainwindow_file.cpp:372
+msgid "Open Image"
+msgstr "Abrir Imaxe"
+
+#: kpmainwindow_file.cpp:446
+msgid "Scanning support is not installed."
+msgstr ""
+
+#: kpmainwindow_file.cpp:447
+msgid "No Scanning Support"
+msgstr ""
+
+#: kpmainwindow_file.cpp:528
+#, fuzzy
+msgid "Cannot scan - out of graphics memory."
+msgstr "Non se puido abrir \"%1\" - fóra da memoria de gráficos."
+
+#: kpmainwindow_file.cpp:529
+#, fuzzy
+msgid "Cannot Scan"
+msgstr "Non se pode Pegar"
+
+#: kpmainwindow_file.cpp:779
+msgid "Save Image As"
+msgstr "Gravar Imaxe Como"
+
+#: kpmainwindow_file.cpp:897
+msgid ""
+"The document \"%1\" has been modified.\n"
+"Reloading will lose all changes since you last saved it.\n"
+"Are you sure?"
+msgstr ""
+"Modificouse o documento \"%1\".\n"
+"A recargar perderá todas as mudanzas dende o derradeiro gravado.\n"
+"Está seguro/a?"
+
+#: kpmainwindow_file.cpp:907
+msgid ""
+"The document \"%1\" has been modified.\n"
+"Reloading will lose all changes.\n"
+"Are you sure?"
+msgstr ""
+"Modificouse o documento \"%1\".\n"
+"A recarga perderá todas as mudanzas.\n"
+"Está seguro/a?"
+
+#: kpmainwindow_file.cpp:1245
+msgid ""
+"You must save this image before sending it.\n"
+"Do you want to save it?"
+msgstr ""
+"Precisa gravar esta imaxe antes de enviala.\n"
+"Quere gravala?"
+
+#: kpmainwindow_file.cpp:1288
+msgid ""
+"Before this image can be set as the wallpaper, you must save it as a local "
+"file.\n"
+"Do you want to save it?"
+msgstr ""
+"Antes de que se estabeleza esta imaxe como fondo de pantalla, precisa gravala "
+"localmente nun ficheiro.\n"
+"Quere gravala?"
+
+#: kpmainwindow_file.cpp:1294
+msgid ""
+"Before this image can be set as the wallpaper, you must save it.\n"
+"Do you want to save it?"
+msgstr ""
+"Antes de que se estabeleza esta imaxe como fondo, precisa gardala.\n"
+"Quere gravala?"
+
+#: kpmainwindow_file.cpp:1358
+msgid "Could not change wallpaper."
+msgstr "Non se puido mudar o fondo."
+
+#: kpmainwindow_help.cpp:59
+msgid "Acquiring &Screenshots"
+msgstr "Adquirir &Pantallazos"
+
+#: kpmainwindow_help.cpp:133
+msgid ""
+"<p>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>. The screenshot will be placed "
+"into the clipboard and you will be able to paste it in KolourPaint.</p>"
+"<p>You may configure the <b>Desktop Screenshot</b> shortcut in the KDE Control "
+"Center module <a href=\"configure kde shortcuts\">Keyboard Shortcuts</a>.</p>"
+"<p>Alternatively, you may try the application <a href=\"run ksnapshot\">"
+"KSnapshot</a>.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Para adquirir un pantallazo, prema en <b>%1</b>. O pantallazo emprazarase "
+"no portarretallos e vostede será quen de pegalo en KolourPaint.</p> "
+"<p>Pode configurar o atallo <b>Caputar Escritorio</b> "
+"no módulo <a href=\"configure kde shortcuts\">Atallos de Teclado</a> "
+"do Centro de Control de KDE.</p> "
+"<p>Doutro xeito, pode tentalo coa aplicación <a href=\"run ksnapshot\">"
+"KSnapshot</a>.</p>"
+
+#: kpmainwindow_help.cpp:154
+msgid ""
+"<p>You do not appear to be running KDE.</p>"
+"<p>Once you have loaded KDE:"
+"<br>"
+"<blockquote>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>"
+". The screenshot will be placed into the clipboard and you will be able to "
+"paste it in KolourPaint.</blockquote></p>"
+"<p>Alternatively, you may try the application <a href=\"run ksnapshot\">"
+"KSnapshot</a>.</p>"
+msgstr ""
+
+#: kpmainwindow_help.cpp:183
+msgid "Acquiring Screenshots"
+msgstr "Adquirir Pantallazos"
+
+#: kpmainwindow_image.cpp:92
+msgid "R&esize / Scale..."
+msgstr "R&edimensionar / Escalar ..."
+
+#: kpmainwindow_image.cpp:95
+msgid "Se&t as Image (Crop)"
+msgstr ""
+
+#: kpmainwindow_image.cpp:101
+msgid "&Flip..."
+msgstr "&Voltear..."
+
+#: kpmainwindow_image.cpp:104
+msgid "&Rotate..."
+msgstr "&Rotar..."
+
+#: kpmainwindow_image.cpp:107
+msgid "S&kew..."
+msgstr ""
+
+#: kpmainwindow_image.cpp:110
+msgid "Reduce to Mo&nochrome (Dithered)"
+msgstr "Reducir a Mo&nocromático (Dithered)"
+
+#: kpmainwindow_image.cpp:113
+msgid "Reduce to &Grayscale"
+msgstr "Reducir a Escala de &Grises"
+
+#: kpmainwindow_image.cpp:116
+msgid "&Invert Colors"
+msgstr "&Inverter Cores"
+
+#: kpmainwindow_image.cpp:119
+msgid "C&lear"
+msgstr "&Limpar"
+
+#: kpmainwindow_image.cpp:122
+msgid "&More Effects..."
+msgstr "&Máis Efectos..."
+
+#. i18n: file kolourpaintui.rc line 71
+#: kpmainwindow_image.cpp:160 rc.cpp:6 rc.cpp:18 rc.cpp:24 rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "&Image"
+msgstr "&Imaxe"
+
+#: kpmainwindow_image.cpp:161
+msgid "Select&ion"
+msgstr "Selecc&ión"
+
+#: kpmainwindow_settings.cpp:64
+msgid "Show &Path"
+msgstr "Amosar &Camiño"
+
+#: kpmainwindow_settings.cpp:66
+msgid "Hide &Path"
+msgstr "Agochar &Camiño"
+
+#: kpmainwindow_settings.cpp:196
+msgid "You have to restart KolourPaint for these changes to take effect."
+msgstr "Precisa reiniciar KolourPaint para que estes cambios surxan efecto."
+
+#: kpmainwindow_settings.cpp:197
+msgid "Toolbar Settings Changed"
+msgstr "Mudáronse as Opcións da Barra de Ferramentas"
+
+#: kpmainwindow_statusbar.cpp:144
+msgid "%1,%2"
+msgstr "%1,%2"
+
+#: kpmainwindow_statusbar.cpp:151
+msgid "%1,%2 - %3,%4"
+msgstr "%1,%2 - %3,%4"
+
+#: kpmainwindow_statusbar.cpp:192 kpmainwindow_statusbar.cpp:221
+#: widgets/kptoolwidgeterasersize.cpp:88
+#: widgets/kptoolwidgetspraycansize.cpp:91
+#, c-format
+msgid "%1x%2"
+msgstr "%1x%2"
+
+#: kpmainwindow_statusbar.cpp:247
+msgid "%1bpp"
+msgstr "%1bpp"
+
+#: kpmainwindow_statusbar.cpp:271 kpmainwindow_view.cpp:219
+msgid "%1%"
+msgstr "%1%"
+
+#: kpmainwindow_text.cpp:52
+msgid "Font Family"
+msgstr "Familia de Fontes"
+
+#: kpmainwindow_text.cpp:57
+msgid "Bold"
+msgstr "Negriña"
+
+#: kpmainwindow_text.cpp:63
+msgid "Underline"
+msgstr "Subliñado"
+
+#: kpmainwindow_text.cpp:66
+msgid "Strike Through"
+msgstr ""
+
+#: kpmainwindow_tools.cpp:104
+msgid "Previous Tool Option (Group #1)"
+msgstr "Anterior Opción de Ferramentas (Grupo #1)"
+
+#: kpmainwindow_tools.cpp:109
+msgid "Next Tool Option (Group #1)"
+msgstr "Seguinte Opción de Ferramentas (Grupo #1)"
+
+#: kpmainwindow_tools.cpp:115
+msgid "Previous Tool Option (Group #2)"
+msgstr "Anterior Opción de Ferramentas (Grupo #2)"
+
+#: kpmainwindow_tools.cpp:120
+msgid "Next Tool Option (Group #2)"
+msgstr "Seguinte Opción de Ferramentas (Grupo #2)"
+
+#: kpmainwindow_tools.cpp:129
+msgid "Tool Box"
+msgstr "Caixa de Texto"
+
+#: kpmainwindow_tools.cpp:525
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This "
+"can reduce system responsiveness and cause other application resource "
+"problems.</p>"
+"<p>Are you sure want to resize the image?</p></qt>"
+msgstr "<qt><p> Redimensionando 1x e outro</p><p></p></qt>"
+
+#: kpmainwindow_tools.cpp:535 tools/kptoolresizescale.cpp:1137
+msgid "Resize Image?"
+msgstr "Redimensionar Imaxe?"
+
+#: kpmainwindow_tools.cpp:536 tools/kptoolresizescale.cpp:1138
+msgid "R&esize Image"
+msgstr "R&edimensionar Imaxe"
+
+#: kpmainwindow_view.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid "Show &Grid"
+msgstr "Amosar &Enreixado"
+
+#: kpmainwindow_view.cpp:95
+msgid "Hide &Grid"
+msgstr "Agochar &Enreixado"
+
+#: kpmainwindow_view.cpp:101
+msgid "Show T&humbnail"
+msgstr "Amosar &Miniatura"
+
+#: kpmainwindow_view.cpp:103
+msgid "Hide T&humbnail"
+msgstr "Agoc&har Miniatura"
+
+#: kpmainwindow_view.cpp:106
+msgid "Zoo&med Thumbnail Mode"
+msgstr ""
+
+#: kpmainwindow_view.cpp:115
+msgid "Enable Thumbnail &Rectangle"
+msgstr "Habilitar Rectángulo de Miniatu&ra"
+
+#: kpmainwindow_view.cpp:237
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Setting the zoom level to a value that is not a multiple of 100% results in "
+"imprecise editing and redraw glitches.\n"
+"Do you really want to set to zoom level to %1%?"
+msgstr "Parámetro é non en e?"
+
+#: kpmainwindow_view.cpp:242
+#, fuzzy
+msgid "Set Zoom Level to %1%"
+msgstr "Conxunto Achegar Nivel"
+
+#: kpselection.cpp:323 tools/kptooltext.cpp:48
+msgid "Text"
+msgstr "Texto"
+
+#: kpselection.cpp:325 tools/kptoolresizescale.cpp:576
+msgid "Selection"
+msgstr "Selección"
+
+#: kpthumbnail.cpp:157
+msgid "Thumbnail"
+msgstr "Miniatura"
+
+#: kptool.cpp:199
+msgid ""
+"_: <Tool Name> (<Single Accel Key>)\n"
+"%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
+
+#: kptool.cpp:1498
+msgid "Right click to cancel."
+msgstr "Premer co botón dereito para cancelar."
+
+#: kptool.cpp:1500
+msgid "Left click to cancel."
+msgstr "Prema co botón esquerdo para cancelar."
+
+#: kptool.cpp:1524
+msgid "%1: "
+msgstr "%1: "
+
+#: kpviewscrollablecontainer.cpp:155 kpviewscrollablecontainer.cpp:907
+#: kpviewscrollablecontainer.cpp:913 kpviewscrollablecontainer.cpp:919
+msgid "Left drag the handle to resize the image."
+msgstr ""
+
+#: kpviewscrollablecontainer.cpp:214
+msgid "Resize Image: Let go of all the mouse buttons."
+msgstr ""
+
+#: kpviewscrollablecontainer.cpp:244
+#, fuzzy
+msgid "Resize Image: Right click to cancel."
+msgstr "Redimensionar Imaxe Dereita."
+
+#. i18n: file kolourpaintui.rc line 104
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Text Toolbar"
+msgstr "Barra de Ferramentas de Texto"
+
+#. i18n: file kolourpaintui.rc line 114
+#: rc.cpp:12 rc.cpp:30
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Selection Tool RMB Menu"
+msgstr "Selección Mover"
+
+#: pixmapfx/kpcoloreffect.cpp:63 tools/kptoolclear.cpp:74
+#: tools/kptoolconverttograyscale.cpp:62 tools/kptoolflip.cpp:89
+#: tools/kptoolrotate.cpp:78 tools/kptoolskew.cpp:81
+#, c-format
+msgid "Selection: %1"
+msgstr "Selección: %1"
+
+#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:60 pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:99
+msgid "Balance"
+msgstr "Balance"
+
+#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:262
+msgid "&Brightness:"
+msgstr "&Brilo:"
+
+#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:265
+msgid "Re&set"
+msgstr "Re&staurar"
+
+#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:267
+msgid "Co&ntrast:"
+msgstr "Co&ntraste:"
+
+#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:270
+msgid "&Reset"
+msgstr "&Restaurar"
+
+#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:272
+msgid "&Gamma:"
+msgstr "&Gamma:"
+
+#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:281
+msgid "Rese&t"
+msgstr "Res&taurar"
+
+#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:288
+msgid "C&hannels:"
+msgstr "C&anles:"
+
+#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:290
+msgid "All"
+msgstr "Todo"
+
+#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:291
+msgid "Red"
+msgstr "Vermello"
+
+#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:292
+msgid "Green"
+msgstr "Verde"
+
+#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:293
+msgid "Blue"
+msgstr "Azul"
+
+#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:296
+msgid "Reset &All Values"
+msgstr "Res&taurar Todos os Valores"
+
+#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:365
+msgid "Settings"
+msgstr "Opcións"
+
+#: pixmapfx/kpeffectblursharpen.cpp:51
+msgid "Soften"
+msgstr ""
+
+#: pixmapfx/kpeffectblursharpen.cpp:53
+msgid "Sharpen"
+msgstr ""
+
+#: pixmapfx/kpeffectblursharpen.cpp:134 pixmapfx/kpeffectemboss.cpp:119
+msgid "&Amount:"
+msgstr "&Cantidade:"
+
+#: pixmapfx/kpeffectemboss.cpp:53 pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:100
+msgid "Emboss"
+msgstr ""
+
+#: pixmapfx/kpeffectemboss.cpp:122
+msgid "None"
+msgstr "Ningún"
+
+#: pixmapfx/kpeffectemboss.cpp:138 pixmapfx/kpeffectflatten.cpp:153
+msgid "E&nable"
+msgstr "&Habilitar"
+
+#: pixmapfx/kpeffectflatten.cpp:59 pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:101
+msgid "Flatten"
+msgstr ""
+
+#: pixmapfx/kpeffectflatten.cpp:215
+msgid "Colors"
+msgstr "Cores"
+
+#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:52 pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:60
+msgid "Invert Colors"
+msgstr "Inverter Cores"
+
+#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:52 pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:102
+msgid "Invert"
+msgstr "Inverter"
+
+#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:168
+msgid "&Red"
+msgstr "&Vermello"
+
+#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:169
+msgid "&Green"
+msgstr "&Verde"
+
+#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:170
+msgid "&Blue"
+msgstr "&Azul"
+
+#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:175
+msgid "&All"
+msgstr "&Todo"
+
+#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:249
+msgid "Channels"
+msgstr "Canles"
+
+#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:201
+msgid "Reduce to Monochrome (Dithered)"
+msgstr "Reducir a Monocromático (Dithered)"
+
+#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:203
+msgid "Reduce to Monochrome"
+msgstr "Reducir a Monocromático"
+
+#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:208
+msgid "Reduce to 256 Color (Dithered)"
+msgstr "Reducir a 256 Cores (Dithered)"
+
+#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:210
+msgid "Reduce to 256 Color"
+msgstr "Reducir a 256 Cores"
+
+#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:287
+msgid "&Monochrome"
+msgstr "&Monocromático"
+
+#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:290
+msgid "Mo&nochrome (dithered)"
+msgstr "Mo&nocromático (dithered)"
+
+#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:292
+msgid "256 co&lor"
+msgstr "256 c&ores"
+
+#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:294
+msgid "256 colo&r (dithered)"
+msgstr "256 cor&es (dithered)"
+
+#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:296
+msgid "24-&bit color"
+msgstr "Cores de 24 &bits"
+
+#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:419
+msgid "Reduce To"
+msgstr "Reducir A"
+
+#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:82
+msgid "More Image Effects (Selection)"
+msgstr "Máis Efectos de Imaxe (Selección)"
+
+#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:84
+msgid "More Image Effects"
+msgstr "Máis Efectos de Imaxe"
+
+#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:96
+msgid "&Effect:"
+msgstr "&Efecto:"
+
+#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:103
+msgid "Reduce Colors"
+msgstr "Reducir Cores"
+
+#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:104
+msgid "Soften & Sharpen"
+msgstr ""
+
+#: pixmapfx/kppixmapfx.cpp:355
+msgid "Low Screen Depth"
+msgstr "Baixa Profundidade de Pantalla"
+
+#: pixmapfx/kppixmapfx.cpp:362
+msgid "Image Contains Translucency"
+msgstr "A Imaxe Contén Translucidez"
+
+#: tools/kptoolairspray.cpp:62 tools/kptoolairspray.cpp:255
+msgid "Spraycan"
+msgstr ""
+
+#: tools/kptoolairspray.cpp:62
+msgid "Sprays graffiti"
+msgstr ""
+
+#: tools/kptoolairspray.cpp:80
+#, fuzzy
+msgid "Click or drag to spray graffiti."
+msgstr "ou."
+
+#: tools/kptoolairspray.cpp:209 tools/kptoolcolorpicker.cpp:114
+#: tools/kptoolfloodfill.cpp:139 tools/kptoolpen.cpp:878
+#: tools/kptoolpolygon.cpp:678 tools/kptoolrectangle.cpp:517
+#: tools/kptoolselection.cpp:134 tools/kptoolselection.cpp:1103
+#, fuzzy
+msgid "Let go of all the mouse buttons."
+msgstr "todo."
+
+#: tools/kptoolautocrop.cpp:314
+#, fuzzy
+msgid ""
+"KolourPaint cannot remove the selection's internal border as it could not be "
+"located."
+msgstr "s non."
+
+#: tools/kptoolautocrop.cpp:316
+#, fuzzy
+msgid "Cannot Remove Internal Border"
+msgstr "Borrar Beira"
+
+#: tools/kptoolautocrop.cpp:322
+#, fuzzy
+msgid ""
+"KolourPaint cannot automatically crop the image as its border could not be "
+"located."
+msgstr "non."
+
+#: tools/kptoolautocrop.cpp:324
+msgid "Cannot Autocrop"
+msgstr ""
+
+#: tools/kptoolautocrop.cpp:516
+#, fuzzy
+msgid "Remove Internal B&order"
+msgstr "B&orrar Beira"
+
+#: tools/kptoolautocrop.cpp:518
+#, fuzzy
+msgid "Remove Internal Border"
+msgstr "Borrar Beira"
+
+#: tools/kptoolautocrop.cpp:523
+msgid "Autocr&op"
+msgstr ""
+
+#: tools/kptoolautocrop.cpp:525
+msgid "Autocrop"
+msgstr ""
+
+#: tools/kptoolbrush.cpp:34 tools/kptoolpen.cpp:203
+msgid "Brush"
+msgstr "Brocha"
+
+#: tools/kptoolbrush.cpp:35
+#, fuzzy
+msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes"
+msgstr "Repartir e"
+
+#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 tools/kptoolcolorpicker.cpp:167
+#, fuzzy
+msgid "Color Picker"
+msgstr "Escollas de Cores"
+
+#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54
+msgid "Lets you select a color from the image"
+msgstr "Permítelle seleccionar unha cor da imaxe"
+
+#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:76
+msgid "Click to select a color."
+msgstr "Prema para escoller unha cor."
+
+#: tools/kptoolcolorwasher.cpp:34 tools/kptoolpen.cpp:209
+#: tools/kptoolpen.cpp:389
+#, fuzzy
+msgid "Color Eraser"
+msgstr "Cor"
+
+#: tools/kptoolcolorwasher.cpp:35
+#, fuzzy
+msgid "Replaces pixels of the foreground color with the background color"
+msgstr "píxeles"
+
+#: tools/kptoolconverttograyscale.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "Reduce to Grayscale"
+msgstr "Escala de grises"
+
+#: tools/kptoolcrop.cpp:227
+#, fuzzy
+msgid "Set as Image"
+msgstr "Conxunto Imaxe"
+
+#: tools/kptoolcurve.cpp:36
+msgid "Curve"
+msgstr "Curva"
+
+#: tools/kptoolcurve.cpp:37
+msgid "Draws curves"
+msgstr "Debuxar curvas"
+
+#: tools/kptoolellipse.cpp:34 tools/kptoolrectangle.cpp:581
+#, fuzzy
+msgid "Ellipse"
+msgstr "Elipse"
+
+#: tools/kptoolellipse.cpp:35
+#, fuzzy
+msgid "Draws ellipses and circles"
+msgstr "e"
+
+#: tools/kptoolellipticalselection.cpp:36
+#, fuzzy
+msgid "Selection (Elliptical)"
+msgstr "Selección"
+
+#: tools/kptoolellipticalselection.cpp:37
+#, fuzzy
+msgid "Makes an elliptical or circular selection"
+msgstr "ou"
+
+#: tools/kptooleraser.cpp:34 tools/kptoolpen.cpp:206
+msgid "Eraser"
+msgstr "Limpador"
+
+#: tools/kptooleraser.cpp:34
+msgid "Lets you rub out mistakes"
+msgstr "Permítelle borrar os erros"
+
+#: tools/kptoolflip.cpp:72
+#, fuzzy
+msgid "Flip"
+msgstr "Voltear"
+
+#: tools/kptoolflip.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "Flip horizontally and vertically"
+msgstr "Voltear e"
+
+#: tools/kptoolflip.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr "Voltear horizontalmente"
+
+#: tools/kptoolflip.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid "Flip vertically"
+msgstr "Volter verticalmente"
+
+#: tools/kptoolflip.cpp:154
+#, fuzzy
+msgid "Flip Selection"
+msgstr "Voltear Selección"
+
+#: tools/kptoolflip.cpp:154
+#, fuzzy
+msgid "Flip Image"
+msgstr "Voltear Imaxe"
+
+#: tools/kptoolflip.cpp:165 tools/kptoolrotate.cpp:269
+msgid "Direction"
+msgstr "Dirección"
+
+#: tools/kptoolflip.cpp:168
+#, fuzzy
+msgid "&Vertical (upside-down)"
+msgstr "&Vertical"
+
+#: tools/kptoolflip.cpp:169
+#, fuzzy
+msgid "&Horizontal"
+msgstr "&Horizontalmente"
+
+#: tools/kptoolfloodfill.cpp:55 tools/kptoolfloodfill.cpp:180
+#, fuzzy
+msgid "Flood Fill"
+msgstr "Encher de cor"
+
+#: tools/kptoolfloodfill.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid "Fills regions in the image"
+msgstr "en"
+
+#: tools/kptoolfloodfill.cpp:68
+msgid "Click to fill a region."
+msgstr "Prema para encher unha rexión."
+
+#: tools/kptoolfreeformselection.cpp:36
+#, fuzzy
+msgid "Selection (Free-Form)"
+msgstr "Selección Dispoñible"
+
+#: tools/kptoolfreeformselection.cpp:37
+msgid "Makes a free-form selection"
+msgstr "Fai unha selección de forma libre"
+
+#: tools/kptoolline.cpp:36
+#, fuzzy
+msgid "Line"
+msgstr "Liña"
+
+#: tools/kptoolline.cpp:37
+msgid "Draws lines"
+msgstr "Debuxa liñas"
+
+#: tools/kptoolpen.cpp:75 tools/kptoolpen.cpp:200
+#, fuzzy
+msgid "Pen"
+msgstr "Pincel"
+
+#: tools/kptoolpen.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "Draws dots and freehand strokes"
+msgstr "e"
+
+#: tools/kptoolpen.cpp:112 tools/kptoolpen.cpp:113
+#, fuzzy
+msgid "Click to draw dots or drag to draw strokes."
+msgstr "ou."
+
+#: tools/kptoolpen.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid "Click or drag to erase."
+msgstr "ou."
+
+#: tools/kptoolpen.cpp:117
+#, fuzzy
+msgid "Click or drag to erase pixels of the foreground color."
+msgstr "ou píxeles."
+
+#: tools/kptoolpen.cpp:213
+#, fuzzy
+msgid "Custom Pen or Brush"
+msgstr "Personalizado Pincel ou"
+
+#: tools/kptoolpolygon.cpp:317
+msgid "Polygon"
+msgstr "Polígono"
+
+#: tools/kptoolpolygon.cpp:317
+msgid "Draws polygons"
+msgstr "Debuxa polígonos"
+
+#: tools/kptoolpolygon.cpp:342 tools/kptoolrectangle.cpp:307
+msgid "Drag to draw."
+msgstr "Arrastre para debuxar."
+
+#: tools/kptoolpolygon.cpp:345
+msgid "Drag to draw the first line."
+msgstr "Arrastre para debuxar a primeira liña."
+
+#: tools/kptoolpolygon.cpp:347
+#, fuzzy
+msgid "Drag out the start and end points."
+msgstr "e."
+
+#: tools/kptoolpolygon.cpp:725
+#, fuzzy
+msgid "Left drag another line or right click to finish."
+msgstr "Esquerda ou."
+
+#: tools/kptoolpolygon.cpp:729
+#, fuzzy
+msgid "Right drag another line or left click to finish."
+msgstr "Dereita ou."
+
+#: tools/kptoolpolygon.cpp:740
+#, fuzzy
+msgid "Left drag to set the first control point or right click to finish."
+msgstr "Esquerda ou."
+
+#: tools/kptoolpolygon.cpp:744
+#, fuzzy
+msgid "Right drag to set the first control point or left click to finish."
+msgstr "Dereita ou."
+
+#: tools/kptoolpolygon.cpp:751
+#, fuzzy
+msgid "Left drag to set the last control point or right click to finish."
+msgstr "Esquerda ou."
+
+#: tools/kptoolpolygon.cpp:755
+#, fuzzy
+msgid "Right drag to set the last control point or left click to finish."
+msgstr "Dereita ou."
+
+#: tools/kptoolpolyline.cpp:36
+#, fuzzy
+msgid "Connected Lines"
+msgstr "Liñas"
+
+#: tools/kptoolpolyline.cpp:37
+#, fuzzy
+msgid "Draws connected lines"
+msgstr "conectado"
+
+#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:126 tools/kptoolresizescale.cpp:727
+#, fuzzy
+msgid "Dimensions"
+msgstr "Dimensións"
+
+#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:128 tools/kptoolresizescale.cpp:734
+#, fuzzy
+msgid "Original:"
+msgstr "Orixinal:"
+
+#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:132 tools/kptoolpreviewdialog.cpp:219
+#, fuzzy
+msgid "%1 x %2"
+msgstr "%1 x %2"
+
+#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:161 widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "Preview"
+msgstr "Previsualización"
+
+#: tools/kptoolrectangle.cpp:175 tools/kptoolrectangle.cpp:577
+#, fuzzy
+msgid "Rectangle"
+msgstr "Rectángulo"
+
+#: tools/kptoolrectangle.cpp:175
+#, fuzzy
+msgid "Draws rectangles and squares"
+msgstr "e"
+
+#: tools/kptoolrectangle.cpp:579 tools/kptoolroundedrectangle.cpp:34
+#, fuzzy
+msgid "Rounded Rectangle"
+msgstr "Rectángulo"
+
+#: tools/kptoolrectselection.cpp:36
+#, fuzzy
+msgid "Selection (Rectangular)"
+msgstr "Selección"
+
+#: tools/kptoolrectselection.cpp:37
+msgid "Makes a rectangular selection"
+msgstr "Fai unha selección rectangular"
+
+#: tools/kptoolresizescale.cpp:118 tools/kptoolselection.cpp:2029
+#, fuzzy
+msgid "Text: Resize Box"
+msgstr "Texto Redimensionar"
+
+#: tools/kptoolresizescale.cpp:123
+#, fuzzy
+msgid "Selection: Scale"
+msgstr "Selección"
+
+#: tools/kptoolresizescale.cpp:125 tools/kptoolselection.cpp:2030
+#, fuzzy
+msgid "Selection: Smooth Scale"
+msgstr "Selección"
+
+#: tools/kptoolresizescale.cpp:133
+#, fuzzy
+msgid "Resize"
+msgstr "Redimensionar"
+
+#: tools/kptoolresizescale.cpp:135
+msgid "Scale"
+msgstr "Escala"
+
+#: tools/kptoolresizescale.cpp:137
+msgid "Smooth Scale"
+msgstr "Escala Suave"
+
+#: tools/kptoolresizescale.cpp:511
+#, fuzzy
+msgid "Resize / Scale"
+msgstr "Redimensionar"
+
+#: tools/kptoolresizescale.cpp:567
+msgid "Ac&t on:"
+msgstr ""
+
+#: tools/kptoolresizescale.cpp:573
+#, fuzzy
+msgid "Entire Image"
+msgstr "Imaxe"
+
+#: tools/kptoolresizescale.cpp:579
+#, fuzzy
+msgid "Text Box"
+msgstr "Texto"
+
+#: tools/kptoolresizescale.cpp:645
+#, fuzzy
+msgid "Operation"
+msgstr "Operación"
+
+#: tools/kptoolresizescale.cpp:647
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>"
+"<ul>"
+"<li><b>Resize</b>: The size of the picture will be increased by creating new "
+"areas to the right and/or bottom (filled in with the background color) or "
+"decreased by cutting it at the right and/or bottom.</li>"
+"<li><b>Scale</b>: The picture will be expanded by duplicating pixels or "
+"squashed by dropping pixels.</li>"
+"<li><b>Smooth Scale</b>: This is the same as <i>Scale</i> "
+"except that it blends neighboring pixels to produce a smoother looking "
+"picture.</li></ul></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<ul>"
+"<li><b> Redimensionar</b> s tamaño e ou en ou e ou"
+"<li><b></b> píxeles ou píxeles"
+"<li><b></b> é<i></i> píxeles</li></ul></qt>"
+
+#: tools/kptoolresizescale.cpp:669
+#, fuzzy
+msgid "&Resize"
+msgstr "&Redimensionar"
+
+#: tools/kptoolresizescale.cpp:674
+msgid "&Scale"
+msgstr "E&scala"
+
+#: tools/kptoolresizescale.cpp:679
+msgid "S&mooth Scale"
+msgstr "Es&cala Suave"
+
+#: tools/kptoolresizescale.cpp:729
+#, fuzzy
+msgid "Width:"
+msgstr "Ancho:"
+
+#: tools/kptoolresizescale.cpp:731
+#, fuzzy
+msgid "Height:"
+msgstr "Alto:"
+
+#: tools/kptoolresizescale.cpp:738 tools/kptoolresizescale.cpp:745
+#: tools/kptoolresizescale.cpp:754
+#, fuzzy
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+#: tools/kptoolresizescale.cpp:743
+#, fuzzy
+msgid "&New:"
+msgstr "&Novo:"
+
+#: tools/kptoolresizescale.cpp:748
+#, fuzzy
+msgid "&Percent:"
+msgstr "&Porcentaxe:"
+
+#: tools/kptoolresizescale.cpp:753 tools/kptoolresizescale.cpp:759
+#: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:81
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: tools/kptoolresizescale.cpp:761
+msgid "Keep &aspect ratio"
+msgstr "Manter &proporcións"
+
+#: tools/kptoolresizescale.cpp:1115
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This "
+"can reduce system responsiveness and cause other application resource "
+"problems.</p>"
+"<p>Are you sure you want to resize the text box?</p></qt>"
+msgstr "<qt><p> Redimensionando 1x e outro</p><p></p></qt>"
+
+#: tools/kptoolresizescale.cpp:1123
+#, fuzzy
+msgid "Resize Text Box?"
+msgstr "Redimensionar Texto?"
+
+#: tools/kptoolresizescale.cpp:1124
+#, fuzzy
+msgid "R&esize Text Box"
+msgstr "R&edimensionar Texto"
+
+#: tools/kptoolresizescale.cpp:1129
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This "
+"can reduce system responsiveness and cause other application resource "
+"problems.</p>"
+"<p>Are you sure you want to resize the image?</p></qt>"
+msgstr "<qt><p> Redimensionando 1x e outro</p><p></p></qt>"
+
+#: tools/kptoolresizescale.cpp:1147
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can "
+"reduce system responsiveness and cause other application resource problems.</p>"
+"<p>Are you sure you want to scale the image?</p></qt>"
+msgstr "<qt><p> Escalado 1x e outro</p><p></p></qt>"
+
+#: tools/kptoolresizescale.cpp:1155
+#, fuzzy
+msgid "Scale Image?"
+msgstr "Imaxe?"
+
+#: tools/kptoolresizescale.cpp:1156
+#, fuzzy
+msgid "Scal&e Image"
+msgstr "Imax&e"
+
+#: tools/kptoolresizescale.cpp:1161
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This "
+"can reduce system responsiveness and cause other application resource "
+"problems.</p>"
+"<p>Are you sure you want to scale the selection?</p></qt>"
+msgstr "<qt><p> Escalado 1x e outro</p><p></p></qt>"
+
+#: tools/kptoolresizescale.cpp:1169
+#, fuzzy
+msgid "Scale Selection?"
+msgstr "Selección?"
+
+#: tools/kptoolresizescale.cpp:1170
+#, fuzzy
+msgid "Scal&e Selection"
+msgstr "S&elección"
+
+#: tools/kptoolresizescale.cpp:1179
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. "
+"This can reduce system responsiveness and cause other application resource "
+"problems.</p>"
+"<p>Are you sure you want to smooth scale the image?</p></qt>"
+msgstr "<qt><p> Escalado 1x e outro</p><p></p></qt>"
+
+#: tools/kptoolresizescale.cpp:1187
+#, fuzzy
+msgid "Smooth Scale Image?"
+msgstr "Imaxe?"
+
+#: tools/kptoolresizescale.cpp:1188
+#, fuzzy
+msgid "Smooth Scal&e Image"
+msgstr "Imax&e"
+
+#: tools/kptoolresizescale.cpp:1193
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of "
+"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application "
+"resource problems.</p>"
+"<p>Are you sure you want to smooth scale the selection?</p></qt>"
+msgstr "<qt><p> Escalado 1x e outro</p><p></p></qt>"
+
+#: tools/kptoolresizescale.cpp:1201
+#, fuzzy
+msgid "Smooth Scale Selection?"
+msgstr "Selección?"
+
+#: tools/kptoolresizescale.cpp:1202
+#, fuzzy
+msgid "Smooth Scal&e Selection"
+msgstr "S&elección"
+
+#: tools/kptoolrotate.cpp:75
+msgid "Rotate"
+msgstr "Rotar"
+
+#: tools/kptoolrotate.cpp:239
+#, fuzzy
+msgid "Rotate Selection"
+msgstr "Selección"
+
+#: tools/kptoolrotate.cpp:239
+#, fuzzy
+msgid "Rotate Image"
+msgstr "Xirar a imaxe"
+
+#: tools/kptoolrotate.cpp:240
+#, fuzzy
+msgid "After Rotate:"
+msgstr "Despois:"
+
+#: tools/kptoolrotate.cpp:280
+msgid "Cou&nterclockwise"
+msgstr "Anti-&horario"
+
+#: tools/kptoolrotate.cpp:281
+msgid "C&lockwise"
+msgstr "Hora&rio"
+
+#: tools/kptoolrotate.cpp:312 tools/kptoolskew.cpp:255
+#, fuzzy
+msgid "Angle"
+msgstr "Ángulo"
+
+#: tools/kptoolrotate.cpp:316
+#, fuzzy
+msgid "90 &degrees"
+msgstr "gra&dos"
+
+#: tools/kptoolrotate.cpp:317
+#, fuzzy
+msgid "180 d&egrees"
+msgstr "grados"
+
+#: tools/kptoolrotate.cpp:318
+#, fuzzy
+msgid "270 de&grees"
+msgstr "&grados"
+
+#: tools/kptoolrotate.cpp:320
+#, fuzzy
+msgid "C&ustom:"
+msgstr "Personalizado:"
+
+#: tools/kptoolrotate.cpp:324 tools/kptoolskew.cpp:267
+#: tools/kptoolskew.cpp:278
+#, fuzzy
+msgid "degrees"
+msgstr "grados"
+
+#: tools/kptoolrotate.cpp:457
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. "
+"This can reduce system responsiveness and cause other application resource "
+"problems.</p>"
+"<p>Are you sure want to rotate the selection?</p></qt>"
+msgstr "<qt><p> 1x e outro</p><p></p></qt>"
+
+#: tools/kptoolrotate.cpp:465
+#, fuzzy
+msgid "Rotate Selection?"
+msgstr "Selección?"
+
+#: tools/kptoolrotate.cpp:466
+#, fuzzy
+msgid "Rotat&e Selection"
+msgstr "S&elección"
+
+#: tools/kptoolrotate.cpp:472
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This "
+"can reduce system responsiveness and cause other application resource "
+"problems.</p>"
+"<p>Are you sure want to rotate the image?</p></qt>"
+msgstr "<qt><p> 1x e outro</p><p></p></qt>"
+
+#: tools/kptoolrotate.cpp:480
+#, fuzzy
+msgid "Rotate Image?"
+msgstr "Imaxe?"
+
+#: tools/kptoolrotate.cpp:481
+#, fuzzy
+msgid "Rotat&e Image"
+msgstr "Imax&e"
+
+#: tools/kptoolroundedrectangle.cpp:35
+#, fuzzy
+msgid "Draws rectangles and squares with rounded corners"
+msgstr "e"
+
+#: tools/kptoolselection.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "Left drag to resize text box."
+msgstr "Esquerda."
+
+#: tools/kptoolselection.cpp:142
+#, fuzzy
+msgid "Left drag to scale selection."
+msgstr "Esquerda."
+
+#: tools/kptoolselection.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid "Left click to change cursor position."
+msgstr "Esquerda."
+
+#: tools/kptoolselection.cpp:151
+#, fuzzy
+msgid "Left drag to move text box."
+msgstr "Esquerda."
+
+#: tools/kptoolselection.cpp:155
+#, fuzzy
+msgid "Left drag to move selection."
+msgstr "Esquerda."
+
+#: tools/kptoolselection.cpp:161
+#, fuzzy
+msgid "Left drag to create text box."
+msgstr "Esquerda."
+
+#: tools/kptoolselection.cpp:163
+#, fuzzy
+msgid "Left drag to create selection."
+msgstr "Esquerda."
+
+#: tools/kptoolselection.cpp:1133
+msgid "%1: Smear"
+msgstr ""
+
+#: tools/kptoolselection.cpp:1140
+#, fuzzy
+msgid "Text: Move Box"
+msgstr "Texto Mover"
+
+#: tools/kptoolselection.cpp:1141
+#, fuzzy
+msgid "Selection: Move"
+msgstr "Selección Mover"
+
+#: tools/kptoolselection.cpp:1320
+#, fuzzy
+msgid "Selection: Transparency"
+msgstr "Selección Transparencia"
+
+#: tools/kptoolselection.cpp:1371
+#, fuzzy
+msgid "Selection: Opaque"
+msgstr "Selección"
+
+#: tools/kptoolselection.cpp:1372
+#, fuzzy
+msgid "Selection: Transparent"
+msgstr "Selección Transparente"
+
+#: tools/kptoolselection.cpp:1411
+#, fuzzy
+msgid "Selection: Transparency Color"
+msgstr "Selección Transparencia Cor"
+
+#: tools/kptoolselection.cpp:1450
+#, fuzzy
+msgid "Selection: Transparency Color Similarity"
+msgstr "Selección Transparencia Cor"
+
+#: tools/kptoolskew.cpp:78
+msgid "Skew"
+msgstr ""
+
+#: tools/kptoolskew.cpp:225
+#, fuzzy
+msgid "Skew Selection"
+msgstr "Selección"
+
+#: tools/kptoolskew.cpp:225
+#, fuzzy
+msgid "Skew Image"
+msgstr "Imaxe"
+
+#: tools/kptoolskew.cpp:226
+#, fuzzy
+msgid "After Skew:"
+msgstr "Despois:"
+
+#: tools/kptoolskew.cpp:262
+#, fuzzy
+msgid "&Horizontal:"
+msgstr "&Horizontal:"
+
+#: tools/kptoolskew.cpp:273
+#, fuzzy
+msgid "&Vertical:"
+msgstr "&Vertical:"
+
+#: tools/kptoolskew.cpp:406
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This "
+"can reduce system responsiveness and cause other application resource "
+"problems.</p>"
+"<p>Are you sure want to skew the selection?</p></qt>"
+msgstr "<qt><p> 1x e outro</p><p></p></qt>"
+
+#: tools/kptoolskew.cpp:414
+#, fuzzy
+msgid "Skew Selection?"
+msgstr "Selección?"
+
+#: tools/kptoolskew.cpp:415
+#, fuzzy
+msgid "Sk&ew Selection"
+msgstr "S&elección"
+
+#: tools/kptoolskew.cpp:421
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can "
+"reduce system responsiveness and cause other application resource problems.</p>"
+"<p>Are you sure want to skew the image?</p></qt>"
+msgstr "<qt><p> 1x e outro</p><p></p></qt>"
+
+#: tools/kptoolskew.cpp:429
+#, fuzzy
+msgid "Skew Image?"
+msgstr "Imaxe?"
+
+#: tools/kptoolskew.cpp:430
+#, fuzzy
+msgid "Sk&ew Image"
+msgstr "Imax&e"
+
+#: tools/kptooltext.cpp:48
+msgid "Writes text"
+msgstr "Escribe texto"
+
+#: tools/kptooltext.cpp:207
+#, fuzzy
+msgid "Text: New Line"
+msgstr "Texto Novo Liña"
+
+#: tools/kptooltext.cpp:228
+#, fuzzy
+msgid "Text: Backspace"
+msgstr "Texto Borrar atrás"
+
+#: tools/kptooltext.cpp:249 tools/kptooltext.cpp:579 tools/kptooltext.cpp:645
+#, fuzzy
+msgid "Text: Delete"
+msgstr "Texto Borrar"
+
+#: tools/kptooltext.cpp:499 tools/kptooltext.cpp:598 tools/kptooltext.cpp:665
+#, fuzzy
+msgid "Text: Write"
+msgstr "Texto Escritura"
+
+#: tools/kptooltext.cpp:738
+#, fuzzy
+msgid "Text: Opaque Background"
+msgstr "Texto Fondo"
+
+#: tools/kptooltext.cpp:739
+#, fuzzy
+msgid "Text: Transparent Background"
+msgstr "Texto Transparente Fondo"
+
+#: tools/kptooltext.cpp:760
+#, fuzzy
+msgid "Text: Swap Colors"
+msgstr "Texto Swap Cores"
+
+#: tools/kptooltext.cpp:779
+#, fuzzy
+msgid "Text: Foreground Color"
+msgstr "Texto Cor"
+
+#: tools/kptooltext.cpp:798
+#, fuzzy
+msgid "Text: Background Color"
+msgstr "Texto Fondo Cor"
+
+#: tools/kptooltext.cpp:832
+#, fuzzy
+msgid "Text: Font"
+msgstr "Texto Fonte"
+
+#: tools/kptooltext.cpp:857
+#, fuzzy
+msgid "Text: Font Size"
+msgstr "Texto Fonte Tamaño"
+
+#: tools/kptooltext.cpp:877
+#, fuzzy
+msgid "Text: Bold"
+msgstr "Texto Grosa"
+
+#: tools/kptooltext.cpp:896
+#, fuzzy
+msgid "Text: Italic"
+msgstr "Texto Itálica"
+
+#: tools/kptooltext.cpp:915
+#, fuzzy
+msgid "Text: Underline"
+msgstr "Texto Subliñado"
+
+#: tools/kptooltext.cpp:934
+#, fuzzy
+msgid "Text: Strike Through"
+msgstr "Texto"
+
+#: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:70
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color Cube to "
+"be considered the same.</p>"
+"<p>If you set it to something other than <b>Exact</b>"
+", you can work more effectively with dithered images and photos.</p>"
+"<p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, "
+"Color Eraser and Autocrop tools.</p>"
+"<p>To configure it, double click on the cube.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b> Cor</b> é en RGB Cor</p>"
+"<p> outro<b></b> imaxes e</p>"
+"<p> Cor e</p>"
+"<p> A</p></qt>"
+
+#: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color Cube to "
+"be considered the same.</p>"
+"<p>If you set it to something other than <b>Exact</b>"
+", you can work more effectively with dithered images and photos.</p>"
+"<p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, "
+"Color Eraser and Autocrop tools.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b> Cor</b> é en RGB Cor</p>"
+"<p> outro<b></b> imaxes e</p>"
+"<p> Cor e</p></qt>"
+
+#: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid "Color Similarity"
+msgstr "Cor"
+
+#: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "RGB Color Cube Distance"
+msgstr "RGB Cor"
+
+#: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "Exact Match"
+msgstr "Satisfacer"
+
+#: widgets/kpcolortoolbar.cpp:762
+#: widgets/kptoolwidgetopaqueortransparent.cpp:45
+#, fuzzy
+msgid "Transparent"
+msgstr "Transparente"
+
+#: widgets/kpcolortoolbar.cpp:915
+#, fuzzy
+msgid "Color similarity: %1%"
+msgstr "Cor"
+
+#: widgets/kpcolortoolbar.cpp:917
+#, fuzzy
+msgid "Color similarity: Exact"
+msgstr "Cor"
+
+#: widgets/kpsqueezedtextlabel.cpp:114
+#, fuzzy
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:135
+msgid "1x1"
+msgstr "1x1"
+
+#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "Circle"
+msgstr "Círculo"
+
+#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:146
+#, fuzzy
+msgid "Square"
+msgstr "Cadrado"
+
+#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:150
+msgid "Slash"
+msgstr "Barra"
+
+#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:154
+msgid "Backslash"
+msgstr "Barra negra"
+
+#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:161
+#, fuzzy
+msgid "%1x%2 %3"
+msgstr "1x 3"
+
+#: widgets/kptoolwidgetfillstyle.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid "No Fill"
+msgstr "Non"
+
+#: widgets/kptoolwidgetfillstyle.cpp:118
+#, fuzzy
+msgid "Fill with Background Color"
+msgstr "Fondo Cor"
+
+#: widgets/kptoolwidgetfillstyle.cpp:121
+#, fuzzy
+msgid "Fill with Foreground Color"
+msgstr "Cor"
+
+#: widgets/kptoolwidgetopaqueortransparent.cpp:43
+msgid "Opaque"
+msgstr "Opaca"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "For support, or to report bugs and feature requests, please email\n"
+#~ "<kolourpaint-support@lists.sourceforge.net> - the free and friendly\n"
+#~ "KolourPaint support service.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Para soporte, ou para informar de erros e solicitudes de novas funcionalidades, por favor\n"
+#~ "envíe un correo a <kolourpaint-support@lists.sourceforge.net> - o servicio de soporte\n"
+#~ "gratuito e amigábel de KolourPaint.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "<qt>For support, or to report bugs and feature requests, please email<br><a href=\"mailto:kolourpaint-support@lists.sourceforge.net\">kolourpaint-support@lists.sourceforge.net</a> - the free and friendly<br>KolourPaint support service.<br><br></qt>"
+#~ msgstr "<qt>Para soporte, ou para informar de erros e solicitudes de novas funcionalidades, por favor<br>envíe un correo a <a href=\"mailto:kolourpaint-support@lists.sourceforge.net\">kolourpaint-support@lists.sourceforge.net</a> - o servicio de soporte<br>gratuito e amigábel de KolourPaint. <br> <br></qt>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%1% - Thumbnail"
+#~ msgstr "Miniatura"