diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-gl/messages/kdegraphics/kolourpaint.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-gl/messages/kdegraphics/kolourpaint.po | 1989 |
1 files changed, 1989 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-gl/messages/kdegraphics/kolourpaint.po b/tde-i18n-gl/messages/kdegraphics/kolourpaint.po new file mode 100644 index 00000000000..ab11cbe03c0 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-gl/messages/kdegraphics/kolourpaint.po @@ -0,0 +1,1989 @@ +# translation of kolourpaint.po to Galician +# Xabier García Feal <xabigf@gmx.net>, 2004. +# Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>, 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kolourpaint\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-23 01:13+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-08-16 16:09+0200\n" +"Last-Translator: Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>\n" +"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Xabier García Feal" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "xabigf@gmx.net" + +#: kolourpaint.cpp:53 +msgid "Image file to open" +msgstr "Imaxe a abrir" + +#: kolourpaint.cpp:63 +msgid "KolourPaint" +msgstr "KolourPaint" + +#: kolourpaint.cpp:65 +msgid "Paint Program for KDE" +msgstr "Programa de Debuxo de KDE" + +#: kolourpaint.cpp:79 +msgid "Maintainer" +msgstr "Mantedor" + +#: kolourpaint.cpp:80 +msgid "Chief Investigator" +msgstr "" + +#: kolourpaint.cpp:82 kolourpaint.cpp:84 kolourpaint.cpp:85 +msgid "Icons" +msgstr "Iconas" + +#: kolourpaint.cpp:83 +msgid "InputMethod Support" +msgstr "Soporte para InputMethod" + +#: kpcommandhistory.cpp:628 +#, c-format +msgid "&Undo: %1" +msgstr "&Desfacer: %1" + +#: kpcommandhistory.cpp:639 +#, c-format +msgid "&Redo: %1" +msgstr "&Refacer: %1" + +#: kpcommandhistory.cpp:787 +msgid "%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#: kpcommandhistory.cpp:795 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n more item\n" +"%n more items" +msgstr "" +"%n elemento máis\n" +"%n elementos máis" + +#: kpdocument.cpp:255 +msgid "Could not open \"%1\"." +msgstr "Non se puido abrir \"%1\"." + +#: kpdocument.cpp:281 +msgid "Could not open \"%1\" - unknown mimetype." +msgstr "Non se puido abrir \"%1\" - tipo mime descoñecido." + +#: kpdocument.cpp:296 +msgid "" +"Could not open \"%1\" - unsupported image format.\n" +"The file may be corrupt." +msgstr "" +"Non se puido abrir \"%1\" - formato de imaxe non aturado.\n" +"O ficheiro podería estar corrompido." + +#: kpdocument.cpp:304 +msgid "" +"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order to " +"display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth to at " +"least %2bpp.\n" +"It also contains translucency which is not fully supported. The translucency " +"data will be approximated with a 1-bit transparency mask." +msgstr "" +"A imaxe \"%1\" poderá ter máis cores que o modo de pantalla actual. Para " +"amosala, algunhas das cores precisan mudarse. Tente incrementar a profundidade " +"da súa pantalla ata polo menos %2bpp.\n" +"Tamén contén translucidez o que non está completamente soportado. Os datos de " +"translucidez serán aproximados cunha máscara de transparencia de 1 bit." + +#: kpdocument.cpp:315 +msgid "" +"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order to " +"display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth to at " +"least %2bpp." +msgstr "" +"A imaxe \"%1\" podería ter máis cores que o modo de pantalla actual. Para " +"amosala, algunhas das cores precisarán mudar. Tente incrementar a profundidade " +"da súa pantalla polo menos a %2bpp." + +#: kpdocument.cpp:320 +msgid "" +"The image \"%1\" contains translucency which is not fully supported. The " +"translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask." +msgstr "" +"A imaxe \"%1\" contén translucidez, o que non está totalmente aturado. Os datos " +"de translucidez aproximaranse cunha máscara de transparencia de 1 bit." + +#: kpdocument.cpp:333 +msgid "Could not open \"%1\" - out of graphics memory." +msgstr "Non se puido abrir \"%1\" - fóra da memoria de gráficos." + +#: kpdocument.cpp:429 +msgid "Could not save image - insufficient information." +msgstr "Non se puido gravar a imaxe - información insuficiente." + +#: kpdocument.cpp:430 +msgid "" +"URL: %1\n" +"Mimetype: %2" +msgstr "" +"URL: %1\n" +"Tipo MIME: %2" + +#: kpdocument.cpp:434 +msgid "<empty>" +msgstr "<baleiro>" + +#: kpdocument.cpp:436 +msgid "Internal Error" +msgstr "Erro Interno" + +#: kpdocument.cpp:469 +msgid "" +"<qt>" +"<p>The <b>%1</b> format may not be able to preserve all of the image's color " +"information.</p>" +"<p>Are you sure you want to save in this format?</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>O formato <b>%1</b> podería non ser quen de preservar toda a información de " +"cor da imaxe.</p>" +"<p>Está seguro de que quere gravala neste formato?</p></qt>" + +#: kpdocument.cpp:476 +msgid "Lossy File Format" +msgstr "Formato de Ficheiro con Perdas" + +#: kpdocument.cpp:484 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>" +"<p>Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the loss of " +"color information. Any transparency will also be removed.</p>" +"<p>Are you sure you want to save at this color depth?</p></qt>" +msgstr "<qt><p> en Calquer transparencia<p></p></qt>" + +#: kpdocument.cpp:491 +msgid "Low Color Depth" +msgstr "Baixa Profundidade de Cor" + +#: kpdocument.cpp:602 +msgid "Could not save image - unable to create temporary file." +msgstr "Non se puido gravar a imaxe - imposíbel crear o ficheiro temporal." + +#: kpdocument.cpp:609 +msgid "Could not save as \"%1\"." +msgstr "Non se puido gravar coma \"%1\"." + +#: kpdocument.cpp:638 +msgid "" +"A document called \"%1\" already exists.\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Xa existe un documento de nome \"%1\".\n" +"Quere sobrescribilo?" + +#: kpdocument.cpp:642 +msgid "Overwrite" +msgstr "Sobrescribir" + +#: kpdocument.cpp:782 +msgid "Could not save image - failed to upload." +msgstr "Non se puido gravar a imaxe - fallou a subida." + +#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:74 kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:80 +msgid "Save Preview" +msgstr "Gravar Previsualización" + +#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:151 +msgid "%1 bytes" +msgstr "%1 bytes" + +#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:152 +msgid "%1 bytes (%2%)" +msgstr "%1 bytes (%2%)" + +#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:153 +msgid "%1 B" +msgstr "%1 B" + +#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:154 +msgid "%1 B (%2%)" +msgstr "%1 B (%2%)" + +#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:155 +msgid "%1 B (approx. %2%)" +msgstr "%1 B (aprox. %2%)" + +#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:156 +msgid "%1B" +msgstr "%1B" + +#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:157 +msgid "%1B (%2%)" +msgstr "%1B (%2%)" + +#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:158 +msgid "%1B (approx. %2%)" +msgstr "%1B (aprox. %2%)" + +#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:159 +msgid "%1 bytes (approx. %2%)" +msgstr "%1 bytes (aprox. %2%)" + +#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:299 +msgid "Convert &to:" +msgstr "Converter &a:" + +#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:304 +msgid "Quali&ty:" +msgstr "Cali&dade:" + +#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:312 +msgid "&Preview" +msgstr "&Previsualización" + +#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:431 +msgid "Monochrome" +msgstr "Monocromática" + +#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:432 +msgid "Monochrome (Dithered)" +msgstr "Monocromática (Dithered)" + +#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:436 +msgid "256 Color" +msgstr "256 Cores" + +#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:437 +msgid "256 Color (Dithered)" +msgstr "256 Cores (Dithered)" + +#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:442 +msgid "24-bit Color" +msgstr "Cores de 24 bits" + +#: kpmainwindow.cpp:251 +msgid "Color Box" +msgstr "Caixa de Cores" + +#: kpmainwindow.cpp:855 +msgid "" +"The document \"%1\" has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"O documento \"%1\" foi modificado.\n" +"Quere gardalo?" + +#: kpmainwindow_edit.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "" +"The image to be pasted may have more colors than the current screen mode. In " +"order to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen " +"depth to at least %1bpp.\n" +"It also contains translucency which is not fully supported. The translucency " +"data will be approximated with a 1-bit transparency mask." +msgstr "contén é non transparencia." + +#: kpmainwindow_edit.cpp:76 +msgid "" +"The image to be pasted may have more colors than the current screen mode. In " +"order to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen " +"depth to at least %1bpp." +msgstr "" +"A imaxe a se pegar podería ter máis cores que o modo de pantalla actual. Para " +"amosala, algunhas das cores poderían se mudar. Tente incrementar a profundidade " +"da súa pantalla a polo menos %1bpp." + +#: kpmainwindow_edit.cpp:80 +#, fuzzy +msgid "" +"The image to be pasted contains translucency which is not fully supported. The " +"translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask." +msgstr "contén é non transparencia." + +#: kpmainwindow_edit.cpp:109 +msgid "Paste in &New Window" +msgstr "Pegar en &Nova Fiestra" + +#: kpmainwindow_edit.cpp:114 +msgid "&Delete Selection" +msgstr "&Borrar Selección" + +#: kpmainwindow_edit.cpp:121 +msgid "C&opy to File..." +msgstr "C&opiar a Ficheiro..." + +#: kpmainwindow_edit.cpp:123 +msgid "Paste &From File..." +msgstr "Pegar De &Ficheiro..." + +#: kpmainwindow_edit.cpp:460 tools/kptoolselection.cpp:718 +msgid "Text: Create Box" +msgstr "Texto: Crear Caixa" + +#: kpmainwindow_edit.cpp:461 kpmainwindow_image.cpp:246 +#: tools/kptoolcrop.cpp:331 tools/kptoolselection.cpp:1178 +msgid "Selection: Create" +msgstr "Selección: Crear" + +#: kpmainwindow_edit.cpp:538 +msgid "Text: Paste" +msgstr "Texto: Pegar" + +#: kpmainwindow_edit.cpp:718 +msgid "" +"<qt>" +"<p>KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as the data " +"unexpectedly disappeared.</p>" +"<p>This usually occurs if the application which was responsible for the " +"clipboard contents has been closed.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>KolourPaint non pode pegar os contidos do portarretallos como os datos " +"desaparecidos inesperadamente.</p>" +"<p>Isto ocorre normalmente se a aplicación foi a responsábel de que se pecharan " +"os contidos do portarretallos.</p></qt>" + +#: kpmainwindow_edit.cpp:724 +msgid "Cannot Paste" +msgstr "Non se pode Pegar" + +#: kpmainwindow_edit.cpp:845 +msgid "Text: Delete Box" +msgstr "Texto: Borrar Caixa" + +#: kpmainwindow_edit.cpp:846 +msgid "Selection: Delete" +msgstr "Selección: Borrar" + +#: kpmainwindow_edit.cpp:918 +msgid "Text: Finish" +msgstr "Texto: Rematar" + +#: kpmainwindow_edit.cpp:919 +msgid "Selection: Deselect" +msgstr "Selección: Deseleccionar" + +#: kpmainwindow_edit.cpp:995 +msgid "Copy to File" +msgstr "Copiar a Ficheiro" + +#: kpmainwindow_edit.cpp:1042 +msgid "Paste From File" +msgstr "Pegar dende Ficheiro" + +#: kpmainwindow_file.cpp:82 +msgid "E&xport..." +msgstr "E&xportar..." + +#: kpmainwindow_file.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "Scan..." +msgstr "..." + +#: kpmainwindow_file.cpp:89 +msgid "Reloa&d" +msgstr "Recar&gar" + +#: kpmainwindow_file.cpp:98 +msgid "Set as Wa&llpaper (Centered)" +msgstr "Pór como &Fondo de Pantalla (Centrado)" + +#: kpmainwindow_file.cpp:100 +msgid "Set as Wallpaper (&Tiled)" +msgstr "Pór como F&ondo de Pantalla (Mosaico)" + +#: kpmainwindow_file.cpp:372 +msgid "Open Image" +msgstr "Abrir Imaxe" + +#: kpmainwindow_file.cpp:446 +msgid "Scanning support is not installed." +msgstr "" + +#: kpmainwindow_file.cpp:447 +msgid "No Scanning Support" +msgstr "" + +#: kpmainwindow_file.cpp:528 +#, fuzzy +msgid "Cannot scan - out of graphics memory." +msgstr "Non se puido abrir \"%1\" - fóra da memoria de gráficos." + +#: kpmainwindow_file.cpp:529 +#, fuzzy +msgid "Cannot Scan" +msgstr "Non se pode Pegar" + +#: kpmainwindow_file.cpp:779 +msgid "Save Image As" +msgstr "Gravar Imaxe Como" + +#: kpmainwindow_file.cpp:897 +msgid "" +"The document \"%1\" has been modified.\n" +"Reloading will lose all changes since you last saved it.\n" +"Are you sure?" +msgstr "" +"Modificouse o documento \"%1\".\n" +"A recargar perderá todas as mudanzas dende o derradeiro gravado.\n" +"Está seguro/a?" + +#: kpmainwindow_file.cpp:907 +msgid "" +"The document \"%1\" has been modified.\n" +"Reloading will lose all changes.\n" +"Are you sure?" +msgstr "" +"Modificouse o documento \"%1\".\n" +"A recarga perderá todas as mudanzas.\n" +"Está seguro/a?" + +#: kpmainwindow_file.cpp:1245 +msgid "" +"You must save this image before sending it.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"Precisa gravar esta imaxe antes de enviala.\n" +"Quere gravala?" + +#: kpmainwindow_file.cpp:1288 +msgid "" +"Before this image can be set as the wallpaper, you must save it as a local " +"file.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"Antes de que se estabeleza esta imaxe como fondo de pantalla, precisa gravala " +"localmente nun ficheiro.\n" +"Quere gravala?" + +#: kpmainwindow_file.cpp:1294 +msgid "" +"Before this image can be set as the wallpaper, you must save it.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"Antes de que se estabeleza esta imaxe como fondo, precisa gardala.\n" +"Quere gravala?" + +#: kpmainwindow_file.cpp:1358 +msgid "Could not change wallpaper." +msgstr "Non se puido mudar o fondo." + +#: kpmainwindow_help.cpp:59 +msgid "Acquiring &Screenshots" +msgstr "Adquirir &Pantallazos" + +#: kpmainwindow_help.cpp:133 +msgid "" +"<p>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>. The screenshot will be placed " +"into the clipboard and you will be able to paste it in KolourPaint.</p>" +"<p>You may configure the <b>Desktop Screenshot</b> shortcut in the KDE Control " +"Center module <a href=\"configure kde shortcuts\">Keyboard Shortcuts</a>.</p>" +"<p>Alternatively, you may try the application <a href=\"run ksnapshot\">" +"KSnapshot</a>.</p>" +msgstr "" +"<p>Para adquirir un pantallazo, prema en <b>%1</b>. O pantallazo emprazarase " +"no portarretallos e vostede será quen de pegalo en KolourPaint.</p> " +"<p>Pode configurar o atallo <b>Caputar Escritorio</b> " +"no módulo <a href=\"configure kde shortcuts\">Atallos de Teclado</a> " +"do Centro de Control de KDE.</p> " +"<p>Doutro xeito, pode tentalo coa aplicación <a href=\"run ksnapshot\">" +"KSnapshot</a>.</p>" + +#: kpmainwindow_help.cpp:154 +msgid "" +"<p>You do not appear to be running KDE.</p>" +"<p>Once you have loaded KDE:" +"<br>" +"<blockquote>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>" +". The screenshot will be placed into the clipboard and you will be able to " +"paste it in KolourPaint.</blockquote></p>" +"<p>Alternatively, you may try the application <a href=\"run ksnapshot\">" +"KSnapshot</a>.</p>" +msgstr "" + +#: kpmainwindow_help.cpp:183 +msgid "Acquiring Screenshots" +msgstr "Adquirir Pantallazos" + +#: kpmainwindow_image.cpp:92 +msgid "R&esize / Scale..." +msgstr "R&edimensionar / Escalar ..." + +#: kpmainwindow_image.cpp:95 +msgid "Se&t as Image (Crop)" +msgstr "" + +#: kpmainwindow_image.cpp:101 +msgid "&Flip..." +msgstr "&Voltear..." + +#: kpmainwindow_image.cpp:104 +msgid "&Rotate..." +msgstr "&Rotar..." + +#: kpmainwindow_image.cpp:107 +msgid "S&kew..." +msgstr "" + +#: kpmainwindow_image.cpp:110 +msgid "Reduce to Mo&nochrome (Dithered)" +msgstr "Reducir a Mo&nocromático (Dithered)" + +#: kpmainwindow_image.cpp:113 +msgid "Reduce to &Grayscale" +msgstr "Reducir a Escala de &Grises" + +#: kpmainwindow_image.cpp:116 +msgid "&Invert Colors" +msgstr "&Inverter Cores" + +#: kpmainwindow_image.cpp:119 +msgid "C&lear" +msgstr "&Limpar" + +#: kpmainwindow_image.cpp:122 +msgid "&More Effects..." +msgstr "&Máis Efectos..." + +#. i18n: file kolourpaintui.rc line 71 +#: kpmainwindow_image.cpp:160 rc.cpp:6 rc.cpp:18 rc.cpp:24 rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "&Image" +msgstr "&Imaxe" + +#: kpmainwindow_image.cpp:161 +msgid "Select&ion" +msgstr "Selecc&ión" + +#: kpmainwindow_settings.cpp:64 +msgid "Show &Path" +msgstr "Amosar &Camiño" + +#: kpmainwindow_settings.cpp:66 +msgid "Hide &Path" +msgstr "Agochar &Camiño" + +#: kpmainwindow_settings.cpp:196 +msgid "You have to restart KolourPaint for these changes to take effect." +msgstr "Precisa reiniciar KolourPaint para que estes cambios surxan efecto." + +#: kpmainwindow_settings.cpp:197 +msgid "Toolbar Settings Changed" +msgstr "Mudáronse as Opcións da Barra de Ferramentas" + +#: kpmainwindow_statusbar.cpp:144 +msgid "%1,%2" +msgstr "%1,%2" + +#: kpmainwindow_statusbar.cpp:151 +msgid "%1,%2 - %3,%4" +msgstr "%1,%2 - %3,%4" + +#: kpmainwindow_statusbar.cpp:192 kpmainwindow_statusbar.cpp:221 +#: widgets/kptoolwidgeterasersize.cpp:88 +#: widgets/kptoolwidgetspraycansize.cpp:91 +#, c-format +msgid "%1x%2" +msgstr "%1x%2" + +#: kpmainwindow_statusbar.cpp:247 +msgid "%1bpp" +msgstr "%1bpp" + +#: kpmainwindow_statusbar.cpp:271 kpmainwindow_view.cpp:219 +msgid "%1%" +msgstr "%1%" + +#: kpmainwindow_text.cpp:52 +msgid "Font Family" +msgstr "Familia de Fontes" + +#: kpmainwindow_text.cpp:57 +msgid "Bold" +msgstr "Negriña" + +#: kpmainwindow_text.cpp:63 +msgid "Underline" +msgstr "Subliñado" + +#: kpmainwindow_text.cpp:66 +msgid "Strike Through" +msgstr "" + +#: kpmainwindow_tools.cpp:104 +msgid "Previous Tool Option (Group #1)" +msgstr "Anterior Opción de Ferramentas (Grupo #1)" + +#: kpmainwindow_tools.cpp:109 +msgid "Next Tool Option (Group #1)" +msgstr "Seguinte Opción de Ferramentas (Grupo #1)" + +#: kpmainwindow_tools.cpp:115 +msgid "Previous Tool Option (Group #2)" +msgstr "Anterior Opción de Ferramentas (Grupo #2)" + +#: kpmainwindow_tools.cpp:120 +msgid "Next Tool Option (Group #2)" +msgstr "Seguinte Opción de Ferramentas (Grupo #2)" + +#: kpmainwindow_tools.cpp:129 +msgid "Tool Box" +msgstr "Caixa de Texto" + +#: kpmainwindow_tools.cpp:525 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>" +"<p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " +"can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p>" +"<p>Are you sure want to resize the image?</p></qt>" +msgstr "<qt><p> Redimensionando 1x e outro</p><p></p></qt>" + +#: kpmainwindow_tools.cpp:535 tools/kptoolresizescale.cpp:1137 +msgid "Resize Image?" +msgstr "Redimensionar Imaxe?" + +#: kpmainwindow_tools.cpp:536 tools/kptoolresizescale.cpp:1138 +msgid "R&esize Image" +msgstr "R&edimensionar Imaxe" + +#: kpmainwindow_view.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "Show &Grid" +msgstr "Amosar &Enreixado" + +#: kpmainwindow_view.cpp:95 +msgid "Hide &Grid" +msgstr "Agochar &Enreixado" + +#: kpmainwindow_view.cpp:101 +msgid "Show T&humbnail" +msgstr "Amosar &Miniatura" + +#: kpmainwindow_view.cpp:103 +msgid "Hide T&humbnail" +msgstr "Agoc&har Miniatura" + +#: kpmainwindow_view.cpp:106 +msgid "Zoo&med Thumbnail Mode" +msgstr "" + +#: kpmainwindow_view.cpp:115 +msgid "Enable Thumbnail &Rectangle" +msgstr "Habilitar Rectángulo de Miniatu&ra" + +#: kpmainwindow_view.cpp:237 +#, fuzzy +msgid "" +"Setting the zoom level to a value that is not a multiple of 100% results in " +"imprecise editing and redraw glitches.\n" +"Do you really want to set to zoom level to %1%?" +msgstr "Parámetro é non en e?" + +#: kpmainwindow_view.cpp:242 +#, fuzzy +msgid "Set Zoom Level to %1%" +msgstr "Conxunto Achegar Nivel" + +#: kpselection.cpp:323 tools/kptooltext.cpp:48 +msgid "Text" +msgstr "Texto" + +#: kpselection.cpp:325 tools/kptoolresizescale.cpp:576 +msgid "Selection" +msgstr "Selección" + +#: kpthumbnail.cpp:157 +msgid "Thumbnail" +msgstr "Miniatura" + +#: kptool.cpp:199 +msgid "" +"_: <Tool Name> (<Single Accel Key>)\n" +"%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: kptool.cpp:1498 +msgid "Right click to cancel." +msgstr "Premer co botón dereito para cancelar." + +#: kptool.cpp:1500 +msgid "Left click to cancel." +msgstr "Prema co botón esquerdo para cancelar." + +#: kptool.cpp:1524 +msgid "%1: " +msgstr "%1: " + +#: kpviewscrollablecontainer.cpp:155 kpviewscrollablecontainer.cpp:907 +#: kpviewscrollablecontainer.cpp:913 kpviewscrollablecontainer.cpp:919 +msgid "Left drag the handle to resize the image." +msgstr "" + +#: kpviewscrollablecontainer.cpp:214 +msgid "Resize Image: Let go of all the mouse buttons." +msgstr "" + +#: kpviewscrollablecontainer.cpp:244 +#, fuzzy +msgid "Resize Image: Right click to cancel." +msgstr "Redimensionar Imaxe Dereita." + +#. i18n: file kolourpaintui.rc line 104 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Text Toolbar" +msgstr "Barra de Ferramentas de Texto" + +#. i18n: file kolourpaintui.rc line 114 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:30 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Selection Tool RMB Menu" +msgstr "Selección Mover" + +#: pixmapfx/kpcoloreffect.cpp:63 tools/kptoolclear.cpp:74 +#: tools/kptoolconverttograyscale.cpp:62 tools/kptoolflip.cpp:89 +#: tools/kptoolrotate.cpp:78 tools/kptoolskew.cpp:81 +#, c-format +msgid "Selection: %1" +msgstr "Selección: %1" + +#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:60 pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:99 +msgid "Balance" +msgstr "Balance" + +#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:262 +msgid "&Brightness:" +msgstr "&Brilo:" + +#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:265 +msgid "Re&set" +msgstr "Re&staurar" + +#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:267 +msgid "Co&ntrast:" +msgstr "Co&ntraste:" + +#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:270 +msgid "&Reset" +msgstr "&Restaurar" + +#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:272 +msgid "&Gamma:" +msgstr "&Gamma:" + +#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:281 +msgid "Rese&t" +msgstr "Res&taurar" + +#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:288 +msgid "C&hannels:" +msgstr "C&anles:" + +#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:290 +msgid "All" +msgstr "Todo" + +#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:291 +msgid "Red" +msgstr "Vermello" + +#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:292 +msgid "Green" +msgstr "Verde" + +#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:293 +msgid "Blue" +msgstr "Azul" + +#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:296 +msgid "Reset &All Values" +msgstr "Res&taurar Todos os Valores" + +#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:365 +msgid "Settings" +msgstr "Opcións" + +#: pixmapfx/kpeffectblursharpen.cpp:51 +msgid "Soften" +msgstr "" + +#: pixmapfx/kpeffectblursharpen.cpp:53 +msgid "Sharpen" +msgstr "" + +#: pixmapfx/kpeffectblursharpen.cpp:134 pixmapfx/kpeffectemboss.cpp:119 +msgid "&Amount:" +msgstr "&Cantidade:" + +#: pixmapfx/kpeffectemboss.cpp:53 pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:100 +msgid "Emboss" +msgstr "" + +#: pixmapfx/kpeffectemboss.cpp:122 +msgid "None" +msgstr "Ningún" + +#: pixmapfx/kpeffectemboss.cpp:138 pixmapfx/kpeffectflatten.cpp:153 +msgid "E&nable" +msgstr "&Habilitar" + +#: pixmapfx/kpeffectflatten.cpp:59 pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:101 +msgid "Flatten" +msgstr "" + +#: pixmapfx/kpeffectflatten.cpp:215 +msgid "Colors" +msgstr "Cores" + +#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:52 pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:60 +msgid "Invert Colors" +msgstr "Inverter Cores" + +#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:52 pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:102 +msgid "Invert" +msgstr "Inverter" + +#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:168 +msgid "&Red" +msgstr "&Vermello" + +#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:169 +msgid "&Green" +msgstr "&Verde" + +#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:170 +msgid "&Blue" +msgstr "&Azul" + +#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:175 +msgid "&All" +msgstr "&Todo" + +#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:249 +msgid "Channels" +msgstr "Canles" + +#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:201 +msgid "Reduce to Monochrome (Dithered)" +msgstr "Reducir a Monocromático (Dithered)" + +#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:203 +msgid "Reduce to Monochrome" +msgstr "Reducir a Monocromático" + +#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:208 +msgid "Reduce to 256 Color (Dithered)" +msgstr "Reducir a 256 Cores (Dithered)" + +#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:210 +msgid "Reduce to 256 Color" +msgstr "Reducir a 256 Cores" + +#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:287 +msgid "&Monochrome" +msgstr "&Monocromático" + +#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:290 +msgid "Mo&nochrome (dithered)" +msgstr "Mo&nocromático (dithered)" + +#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:292 +msgid "256 co&lor" +msgstr "256 c&ores" + +#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:294 +msgid "256 colo&r (dithered)" +msgstr "256 cor&es (dithered)" + +#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:296 +msgid "24-&bit color" +msgstr "Cores de 24 &bits" + +#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:419 +msgid "Reduce To" +msgstr "Reducir A" + +#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:82 +msgid "More Image Effects (Selection)" +msgstr "Máis Efectos de Imaxe (Selección)" + +#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:84 +msgid "More Image Effects" +msgstr "Máis Efectos de Imaxe" + +#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:96 +msgid "&Effect:" +msgstr "&Efecto:" + +#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:103 +msgid "Reduce Colors" +msgstr "Reducir Cores" + +#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:104 +msgid "Soften & Sharpen" +msgstr "" + +#: pixmapfx/kppixmapfx.cpp:355 +msgid "Low Screen Depth" +msgstr "Baixa Profundidade de Pantalla" + +#: pixmapfx/kppixmapfx.cpp:362 +msgid "Image Contains Translucency" +msgstr "A Imaxe Contén Translucidez" + +#: tools/kptoolairspray.cpp:62 tools/kptoolairspray.cpp:255 +msgid "Spraycan" +msgstr "" + +#: tools/kptoolairspray.cpp:62 +msgid "Sprays graffiti" +msgstr "" + +#: tools/kptoolairspray.cpp:80 +#, fuzzy +msgid "Click or drag to spray graffiti." +msgstr "ou." + +#: tools/kptoolairspray.cpp:209 tools/kptoolcolorpicker.cpp:114 +#: tools/kptoolfloodfill.cpp:139 tools/kptoolpen.cpp:878 +#: tools/kptoolpolygon.cpp:678 tools/kptoolrectangle.cpp:517 +#: tools/kptoolselection.cpp:134 tools/kptoolselection.cpp:1103 +#, fuzzy +msgid "Let go of all the mouse buttons." +msgstr "todo." + +#: tools/kptoolautocrop.cpp:314 +#, fuzzy +msgid "" +"KolourPaint cannot remove the selection's internal border as it could not be " +"located." +msgstr "s non." + +#: tools/kptoolautocrop.cpp:316 +#, fuzzy +msgid "Cannot Remove Internal Border" +msgstr "Borrar Beira" + +#: tools/kptoolautocrop.cpp:322 +#, fuzzy +msgid "" +"KolourPaint cannot automatically crop the image as its border could not be " +"located." +msgstr "non." + +#: tools/kptoolautocrop.cpp:324 +msgid "Cannot Autocrop" +msgstr "" + +#: tools/kptoolautocrop.cpp:516 +#, fuzzy +msgid "Remove Internal B&order" +msgstr "B&orrar Beira" + +#: tools/kptoolautocrop.cpp:518 +#, fuzzy +msgid "Remove Internal Border" +msgstr "Borrar Beira" + +#: tools/kptoolautocrop.cpp:523 +msgid "Autocr&op" +msgstr "" + +#: tools/kptoolautocrop.cpp:525 +msgid "Autocrop" +msgstr "" + +#: tools/kptoolbrush.cpp:34 tools/kptoolpen.cpp:203 +msgid "Brush" +msgstr "Brocha" + +#: tools/kptoolbrush.cpp:35 +#, fuzzy +msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes" +msgstr "Repartir e" + +#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 tools/kptoolcolorpicker.cpp:167 +#, fuzzy +msgid "Color Picker" +msgstr "Escollas de Cores" + +#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 +msgid "Lets you select a color from the image" +msgstr "Permítelle seleccionar unha cor da imaxe" + +#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:76 +msgid "Click to select a color." +msgstr "Prema para escoller unha cor." + +#: tools/kptoolcolorwasher.cpp:34 tools/kptoolpen.cpp:209 +#: tools/kptoolpen.cpp:389 +#, fuzzy +msgid "Color Eraser" +msgstr "Cor" + +#: tools/kptoolcolorwasher.cpp:35 +#, fuzzy +msgid "Replaces pixels of the foreground color with the background color" +msgstr "píxeles" + +#: tools/kptoolconverttograyscale.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "Reduce to Grayscale" +msgstr "Escala de grises" + +#: tools/kptoolcrop.cpp:227 +#, fuzzy +msgid "Set as Image" +msgstr "Conxunto Imaxe" + +#: tools/kptoolcurve.cpp:36 +msgid "Curve" +msgstr "Curva" + +#: tools/kptoolcurve.cpp:37 +msgid "Draws curves" +msgstr "Debuxar curvas" + +#: tools/kptoolellipse.cpp:34 tools/kptoolrectangle.cpp:581 +#, fuzzy +msgid "Ellipse" +msgstr "Elipse" + +#: tools/kptoolellipse.cpp:35 +#, fuzzy +msgid "Draws ellipses and circles" +msgstr "e" + +#: tools/kptoolellipticalselection.cpp:36 +#, fuzzy +msgid "Selection (Elliptical)" +msgstr "Selección" + +#: tools/kptoolellipticalselection.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "Makes an elliptical or circular selection" +msgstr "ou" + +#: tools/kptooleraser.cpp:34 tools/kptoolpen.cpp:206 +msgid "Eraser" +msgstr "Limpador" + +#: tools/kptooleraser.cpp:34 +msgid "Lets you rub out mistakes" +msgstr "Permítelle borrar os erros" + +#: tools/kptoolflip.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "Flip" +msgstr "Voltear" + +#: tools/kptoolflip.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "Flip horizontally and vertically" +msgstr "Voltear e" + +#: tools/kptoolflip.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "Flip horizontally" +msgstr "Voltear horizontalmente" + +#: tools/kptoolflip.cpp:79 +#, fuzzy +msgid "Flip vertically" +msgstr "Volter verticalmente" + +#: tools/kptoolflip.cpp:154 +#, fuzzy +msgid "Flip Selection" +msgstr "Voltear Selección" + +#: tools/kptoolflip.cpp:154 +#, fuzzy +msgid "Flip Image" +msgstr "Voltear Imaxe" + +#: tools/kptoolflip.cpp:165 tools/kptoolrotate.cpp:269 +msgid "Direction" +msgstr "Dirección" + +#: tools/kptoolflip.cpp:168 +#, fuzzy +msgid "&Vertical (upside-down)" +msgstr "&Vertical" + +#: tools/kptoolflip.cpp:169 +#, fuzzy +msgid "&Horizontal" +msgstr "&Horizontalmente" + +#: tools/kptoolfloodfill.cpp:55 tools/kptoolfloodfill.cpp:180 +#, fuzzy +msgid "Flood Fill" +msgstr "Encher de cor" + +#: tools/kptoolfloodfill.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Fills regions in the image" +msgstr "en" + +#: tools/kptoolfloodfill.cpp:68 +msgid "Click to fill a region." +msgstr "Prema para encher unha rexión." + +#: tools/kptoolfreeformselection.cpp:36 +#, fuzzy +msgid "Selection (Free-Form)" +msgstr "Selección Dispoñible" + +#: tools/kptoolfreeformselection.cpp:37 +msgid "Makes a free-form selection" +msgstr "Fai unha selección de forma libre" + +#: tools/kptoolline.cpp:36 +#, fuzzy +msgid "Line" +msgstr "Liña" + +#: tools/kptoolline.cpp:37 +msgid "Draws lines" +msgstr "Debuxa liñas" + +#: tools/kptoolpen.cpp:75 tools/kptoolpen.cpp:200 +#, fuzzy +msgid "Pen" +msgstr "Pincel" + +#: tools/kptoolpen.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "Draws dots and freehand strokes" +msgstr "e" + +#: tools/kptoolpen.cpp:112 tools/kptoolpen.cpp:113 +#, fuzzy +msgid "Click to draw dots or drag to draw strokes." +msgstr "ou." + +#: tools/kptoolpen.cpp:115 +#, fuzzy +msgid "Click or drag to erase." +msgstr "ou." + +#: tools/kptoolpen.cpp:117 +#, fuzzy +msgid "Click or drag to erase pixels of the foreground color." +msgstr "ou píxeles." + +#: tools/kptoolpen.cpp:213 +#, fuzzy +msgid "Custom Pen or Brush" +msgstr "Personalizado Pincel ou" + +#: tools/kptoolpolygon.cpp:317 +msgid "Polygon" +msgstr "Polígono" + +#: tools/kptoolpolygon.cpp:317 +msgid "Draws polygons" +msgstr "Debuxa polígonos" + +#: tools/kptoolpolygon.cpp:342 tools/kptoolrectangle.cpp:307 +msgid "Drag to draw." +msgstr "Arrastre para debuxar." + +#: tools/kptoolpolygon.cpp:345 +msgid "Drag to draw the first line." +msgstr "Arrastre para debuxar a primeira liña." + +#: tools/kptoolpolygon.cpp:347 +#, fuzzy +msgid "Drag out the start and end points." +msgstr "e." + +#: tools/kptoolpolygon.cpp:725 +#, fuzzy +msgid "Left drag another line or right click to finish." +msgstr "Esquerda ou." + +#: tools/kptoolpolygon.cpp:729 +#, fuzzy +msgid "Right drag another line or left click to finish." +msgstr "Dereita ou." + +#: tools/kptoolpolygon.cpp:740 +#, fuzzy +msgid "Left drag to set the first control point or right click to finish." +msgstr "Esquerda ou." + +#: tools/kptoolpolygon.cpp:744 +#, fuzzy +msgid "Right drag to set the first control point or left click to finish." +msgstr "Dereita ou." + +#: tools/kptoolpolygon.cpp:751 +#, fuzzy +msgid "Left drag to set the last control point or right click to finish." +msgstr "Esquerda ou." + +#: tools/kptoolpolygon.cpp:755 +#, fuzzy +msgid "Right drag to set the last control point or left click to finish." +msgstr "Dereita ou." + +#: tools/kptoolpolyline.cpp:36 +#, fuzzy +msgid "Connected Lines" +msgstr "Liñas" + +#: tools/kptoolpolyline.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "Draws connected lines" +msgstr "conectado" + +#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:126 tools/kptoolresizescale.cpp:727 +#, fuzzy +msgid "Dimensions" +msgstr "Dimensións" + +#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:128 tools/kptoolresizescale.cpp:734 +#, fuzzy +msgid "Original:" +msgstr "Orixinal:" + +#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:132 tools/kptoolpreviewdialog.cpp:219 +#, fuzzy +msgid "%1 x %2" +msgstr "%1 x %2" + +#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:161 widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Preview" +msgstr "Previsualización" + +#: tools/kptoolrectangle.cpp:175 tools/kptoolrectangle.cpp:577 +#, fuzzy +msgid "Rectangle" +msgstr "Rectángulo" + +#: tools/kptoolrectangle.cpp:175 +#, fuzzy +msgid "Draws rectangles and squares" +msgstr "e" + +#: tools/kptoolrectangle.cpp:579 tools/kptoolroundedrectangle.cpp:34 +#, fuzzy +msgid "Rounded Rectangle" +msgstr "Rectángulo" + +#: tools/kptoolrectselection.cpp:36 +#, fuzzy +msgid "Selection (Rectangular)" +msgstr "Selección" + +#: tools/kptoolrectselection.cpp:37 +msgid "Makes a rectangular selection" +msgstr "Fai unha selección rectangular" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:118 tools/kptoolselection.cpp:2029 +#, fuzzy +msgid "Text: Resize Box" +msgstr "Texto Redimensionar" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:123 +#, fuzzy +msgid "Selection: Scale" +msgstr "Selección" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:125 tools/kptoolselection.cpp:2030 +#, fuzzy +msgid "Selection: Smooth Scale" +msgstr "Selección" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:133 +#, fuzzy +msgid "Resize" +msgstr "Redimensionar" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:135 +msgid "Scale" +msgstr "Escala" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:137 +msgid "Smooth Scale" +msgstr "Escala Suave" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:511 +#, fuzzy +msgid "Resize / Scale" +msgstr "Redimensionar" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:567 +msgid "Ac&t on:" +msgstr "" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:573 +#, fuzzy +msgid "Entire Image" +msgstr "Imaxe" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:579 +#, fuzzy +msgid "Text Box" +msgstr "Texto" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:645 +#, fuzzy +msgid "Operation" +msgstr "Operación" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:647 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>" +"<ul>" +"<li><b>Resize</b>: The size of the picture will be increased by creating new " +"areas to the right and/or bottom (filled in with the background color) or " +"decreased by cutting it at the right and/or bottom.</li>" +"<li><b>Scale</b>: The picture will be expanded by duplicating pixels or " +"squashed by dropping pixels.</li>" +"<li><b>Smooth Scale</b>: This is the same as <i>Scale</i> " +"except that it blends neighboring pixels to produce a smoother looking " +"picture.</li></ul></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<ul>" +"<li><b> Redimensionar</b> s tamaño e ou en ou e ou" +"<li><b></b> píxeles ou píxeles" +"<li><b></b> é<i></i> píxeles</li></ul></qt>" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:669 +#, fuzzy +msgid "&Resize" +msgstr "&Redimensionar" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:674 +msgid "&Scale" +msgstr "E&scala" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:679 +msgid "S&mooth Scale" +msgstr "Es&cala Suave" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:729 +#, fuzzy +msgid "Width:" +msgstr "Ancho:" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:731 +#, fuzzy +msgid "Height:" +msgstr "Alto:" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:738 tools/kptoolresizescale.cpp:745 +#: tools/kptoolresizescale.cpp:754 +#, fuzzy +msgid "x" +msgstr "x" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:743 +#, fuzzy +msgid "&New:" +msgstr "&Novo:" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:748 +#, fuzzy +msgid "&Percent:" +msgstr "&Porcentaxe:" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:753 tools/kptoolresizescale.cpp:759 +#: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:81 +#, fuzzy, c-format +msgid "%" +msgstr "%" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:761 +msgid "Keep &aspect ratio" +msgstr "Manter &proporcións" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:1115 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>" +"<p>Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " +"can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p>" +"<p>Are you sure you want to resize the text box?</p></qt>" +msgstr "<qt><p> Redimensionando 1x e outro</p><p></p></qt>" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:1123 +#, fuzzy +msgid "Resize Text Box?" +msgstr "Redimensionar Texto?" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:1124 +#, fuzzy +msgid "R&esize Text Box" +msgstr "R&edimensionar Texto" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:1129 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>" +"<p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " +"can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p>" +"<p>Are you sure you want to resize the image?</p></qt>" +msgstr "<qt><p> Redimensionando 1x e outro</p><p></p></qt>" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:1147 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>" +"<p>Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can " +"reduce system responsiveness and cause other application resource problems.</p>" +"<p>Are you sure you want to scale the image?</p></qt>" +msgstr "<qt><p> Escalado 1x e outro</p><p></p></qt>" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:1155 +#, fuzzy +msgid "Scale Image?" +msgstr "Imaxe?" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:1156 +#, fuzzy +msgid "Scal&e Image" +msgstr "Imax&e" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:1161 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>" +"<p>Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " +"can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p>" +"<p>Are you sure you want to scale the selection?</p></qt>" +msgstr "<qt><p> Escalado 1x e outro</p><p></p></qt>" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:1169 +#, fuzzy +msgid "Scale Selection?" +msgstr "Selección?" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:1170 +#, fuzzy +msgid "Scal&e Selection" +msgstr "S&elección" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:1179 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>" +"<p>Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p>" +"<p>Are you sure you want to smooth scale the image?</p></qt>" +msgstr "<qt><p> Escalado 1x e outro</p><p></p></qt>" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:1187 +#, fuzzy +msgid "Smooth Scale Image?" +msgstr "Imaxe?" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:1188 +#, fuzzy +msgid "Smooth Scal&e Image" +msgstr "Imax&e" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:1193 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>" +"<p>Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p>" +"<p>Are you sure you want to smooth scale the selection?</p></qt>" +msgstr "<qt><p> Escalado 1x e outro</p><p></p></qt>" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:1201 +#, fuzzy +msgid "Smooth Scale Selection?" +msgstr "Selección?" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:1202 +#, fuzzy +msgid "Smooth Scal&e Selection" +msgstr "S&elección" + +#: tools/kptoolrotate.cpp:75 +msgid "Rotate" +msgstr "Rotar" + +#: tools/kptoolrotate.cpp:239 +#, fuzzy +msgid "Rotate Selection" +msgstr "Selección" + +#: tools/kptoolrotate.cpp:239 +#, fuzzy +msgid "Rotate Image" +msgstr "Xirar a imaxe" + +#: tools/kptoolrotate.cpp:240 +#, fuzzy +msgid "After Rotate:" +msgstr "Despois:" + +#: tools/kptoolrotate.cpp:280 +msgid "Cou&nterclockwise" +msgstr "Anti-&horario" + +#: tools/kptoolrotate.cpp:281 +msgid "C&lockwise" +msgstr "Hora&rio" + +#: tools/kptoolrotate.cpp:312 tools/kptoolskew.cpp:255 +#, fuzzy +msgid "Angle" +msgstr "Ángulo" + +#: tools/kptoolrotate.cpp:316 +#, fuzzy +msgid "90 °rees" +msgstr "gra&dos" + +#: tools/kptoolrotate.cpp:317 +#, fuzzy +msgid "180 d&egrees" +msgstr "grados" + +#: tools/kptoolrotate.cpp:318 +#, fuzzy +msgid "270 de&grees" +msgstr "&grados" + +#: tools/kptoolrotate.cpp:320 +#, fuzzy +msgid "C&ustom:" +msgstr "Personalizado:" + +#: tools/kptoolrotate.cpp:324 tools/kptoolskew.cpp:267 +#: tools/kptoolskew.cpp:278 +#, fuzzy +msgid "degrees" +msgstr "grados" + +#: tools/kptoolrotate.cpp:457 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>" +"<p>Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p>" +"<p>Are you sure want to rotate the selection?</p></qt>" +msgstr "<qt><p> 1x e outro</p><p></p></qt>" + +#: tools/kptoolrotate.cpp:465 +#, fuzzy +msgid "Rotate Selection?" +msgstr "Selección?" + +#: tools/kptoolrotate.cpp:466 +#, fuzzy +msgid "Rotat&e Selection" +msgstr "S&elección" + +#: tools/kptoolrotate.cpp:472 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>" +"<p>Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " +"can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p>" +"<p>Are you sure want to rotate the image?</p></qt>" +msgstr "<qt><p> 1x e outro</p><p></p></qt>" + +#: tools/kptoolrotate.cpp:480 +#, fuzzy +msgid "Rotate Image?" +msgstr "Imaxe?" + +#: tools/kptoolrotate.cpp:481 +#, fuzzy +msgid "Rotat&e Image" +msgstr "Imax&e" + +#: tools/kptoolroundedrectangle.cpp:35 +#, fuzzy +msgid "Draws rectangles and squares with rounded corners" +msgstr "e" + +#: tools/kptoolselection.cpp:140 +#, fuzzy +msgid "Left drag to resize text box." +msgstr "Esquerda." + +#: tools/kptoolselection.cpp:142 +#, fuzzy +msgid "Left drag to scale selection." +msgstr "Esquerda." + +#: tools/kptoolselection.cpp:149 +#, fuzzy +msgid "Left click to change cursor position." +msgstr "Esquerda." + +#: tools/kptoolselection.cpp:151 +#, fuzzy +msgid "Left drag to move text box." +msgstr "Esquerda." + +#: tools/kptoolselection.cpp:155 +#, fuzzy +msgid "Left drag to move selection." +msgstr "Esquerda." + +#: tools/kptoolselection.cpp:161 +#, fuzzy +msgid "Left drag to create text box." +msgstr "Esquerda." + +#: tools/kptoolselection.cpp:163 +#, fuzzy +msgid "Left drag to create selection." +msgstr "Esquerda." + +#: tools/kptoolselection.cpp:1133 +msgid "%1: Smear" +msgstr "" + +#: tools/kptoolselection.cpp:1140 +#, fuzzy +msgid "Text: Move Box" +msgstr "Texto Mover" + +#: tools/kptoolselection.cpp:1141 +#, fuzzy +msgid "Selection: Move" +msgstr "Selección Mover" + +#: tools/kptoolselection.cpp:1320 +#, fuzzy +msgid "Selection: Transparency" +msgstr "Selección Transparencia" + +#: tools/kptoolselection.cpp:1371 +#, fuzzy +msgid "Selection: Opaque" +msgstr "Selección" + +#: tools/kptoolselection.cpp:1372 +#, fuzzy +msgid "Selection: Transparent" +msgstr "Selección Transparente" + +#: tools/kptoolselection.cpp:1411 +#, fuzzy +msgid "Selection: Transparency Color" +msgstr "Selección Transparencia Cor" + +#: tools/kptoolselection.cpp:1450 +#, fuzzy +msgid "Selection: Transparency Color Similarity" +msgstr "Selección Transparencia Cor" + +#: tools/kptoolskew.cpp:78 +msgid "Skew" +msgstr "" + +#: tools/kptoolskew.cpp:225 +#, fuzzy +msgid "Skew Selection" +msgstr "Selección" + +#: tools/kptoolskew.cpp:225 +#, fuzzy +msgid "Skew Image" +msgstr "Imaxe" + +#: tools/kptoolskew.cpp:226 +#, fuzzy +msgid "After Skew:" +msgstr "Despois:" + +#: tools/kptoolskew.cpp:262 +#, fuzzy +msgid "&Horizontal:" +msgstr "&Horizontal:" + +#: tools/kptoolskew.cpp:273 +#, fuzzy +msgid "&Vertical:" +msgstr "&Vertical:" + +#: tools/kptoolskew.cpp:406 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>" +"<p>Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " +"can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p>" +"<p>Are you sure want to skew the selection?</p></qt>" +msgstr "<qt><p> 1x e outro</p><p></p></qt>" + +#: tools/kptoolskew.cpp:414 +#, fuzzy +msgid "Skew Selection?" +msgstr "Selección?" + +#: tools/kptoolskew.cpp:415 +#, fuzzy +msgid "Sk&ew Selection" +msgstr "S&elección" + +#: tools/kptoolskew.cpp:421 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>" +"<p>Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can " +"reduce system responsiveness and cause other application resource problems.</p>" +"<p>Are you sure want to skew the image?</p></qt>" +msgstr "<qt><p> 1x e outro</p><p></p></qt>" + +#: tools/kptoolskew.cpp:429 +#, fuzzy +msgid "Skew Image?" +msgstr "Imaxe?" + +#: tools/kptoolskew.cpp:430 +#, fuzzy +msgid "Sk&ew Image" +msgstr "Imax&e" + +#: tools/kptooltext.cpp:48 +msgid "Writes text" +msgstr "Escribe texto" + +#: tools/kptooltext.cpp:207 +#, fuzzy +msgid "Text: New Line" +msgstr "Texto Novo Liña" + +#: tools/kptooltext.cpp:228 +#, fuzzy +msgid "Text: Backspace" +msgstr "Texto Borrar atrás" + +#: tools/kptooltext.cpp:249 tools/kptooltext.cpp:579 tools/kptooltext.cpp:645 +#, fuzzy +msgid "Text: Delete" +msgstr "Texto Borrar" + +#: tools/kptooltext.cpp:499 tools/kptooltext.cpp:598 tools/kptooltext.cpp:665 +#, fuzzy +msgid "Text: Write" +msgstr "Texto Escritura" + +#: tools/kptooltext.cpp:738 +#, fuzzy +msgid "Text: Opaque Background" +msgstr "Texto Fondo" + +#: tools/kptooltext.cpp:739 +#, fuzzy +msgid "Text: Transparent Background" +msgstr "Texto Transparente Fondo" + +#: tools/kptooltext.cpp:760 +#, fuzzy +msgid "Text: Swap Colors" +msgstr "Texto Swap Cores" + +#: tools/kptooltext.cpp:779 +#, fuzzy +msgid "Text: Foreground Color" +msgstr "Texto Cor" + +#: tools/kptooltext.cpp:798 +#, fuzzy +msgid "Text: Background Color" +msgstr "Texto Fondo Cor" + +#: tools/kptooltext.cpp:832 +#, fuzzy +msgid "Text: Font" +msgstr "Texto Fonte" + +#: tools/kptooltext.cpp:857 +#, fuzzy +msgid "Text: Font Size" +msgstr "Texto Fonte Tamaño" + +#: tools/kptooltext.cpp:877 +#, fuzzy +msgid "Text: Bold" +msgstr "Texto Grosa" + +#: tools/kptooltext.cpp:896 +#, fuzzy +msgid "Text: Italic" +msgstr "Texto Itálica" + +#: tools/kptooltext.cpp:915 +#, fuzzy +msgid "Text: Underline" +msgstr "Texto Subliñado" + +#: tools/kptooltext.cpp:934 +#, fuzzy +msgid "Text: Strike Through" +msgstr "Texto" + +#: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:70 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color Cube to " +"be considered the same.</p>" +"<p>If you set it to something other than <b>Exact</b>" +", you can work more effectively with dithered images and photos.</p>" +"<p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, " +"Color Eraser and Autocrop tools.</p>" +"<p>To configure it, double click on the cube.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b> Cor</b> é en RGB Cor</p>" +"<p> outro<b></b> imaxes e</p>" +"<p> Cor e</p>" +"<p> A</p></qt>" + +#: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color Cube to " +"be considered the same.</p>" +"<p>If you set it to something other than <b>Exact</b>" +", you can work more effectively with dithered images and photos.</p>" +"<p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, " +"Color Eraser and Autocrop tools.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b> Cor</b> é en RGB Cor</p>" +"<p> outro<b></b> imaxes e</p>" +"<p> Cor e</p></qt>" + +#: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Color Similarity" +msgstr "Cor" + +#: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "RGB Color Cube Distance" +msgstr "RGB Cor" + +#: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:82 +#, fuzzy +msgid "Exact Match" +msgstr "Satisfacer" + +#: widgets/kpcolortoolbar.cpp:762 +#: widgets/kptoolwidgetopaqueortransparent.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Transparent" +msgstr "Transparente" + +#: widgets/kpcolortoolbar.cpp:915 +#, fuzzy +msgid "Color similarity: %1%" +msgstr "Cor" + +#: widgets/kpcolortoolbar.cpp:917 +#, fuzzy +msgid "Color similarity: Exact" +msgstr "Cor" + +#: widgets/kpsqueezedtextlabel.cpp:114 +#, fuzzy +msgid "..." +msgstr "..." + +#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:135 +msgid "1x1" +msgstr "1x1" + +#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "Circle" +msgstr "Círculo" + +#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:146 +#, fuzzy +msgid "Square" +msgstr "Cadrado" + +#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:150 +msgid "Slash" +msgstr "Barra" + +#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:154 +msgid "Backslash" +msgstr "Barra negra" + +#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:161 +#, fuzzy +msgid "%1x%2 %3" +msgstr "1x 3" + +#: widgets/kptoolwidgetfillstyle.cpp:115 +#, fuzzy +msgid "No Fill" +msgstr "Non" + +#: widgets/kptoolwidgetfillstyle.cpp:118 +#, fuzzy +msgid "Fill with Background Color" +msgstr "Fondo Cor" + +#: widgets/kptoolwidgetfillstyle.cpp:121 +#, fuzzy +msgid "Fill with Foreground Color" +msgstr "Cor" + +#: widgets/kptoolwidgetopaqueortransparent.cpp:43 +msgid "Opaque" +msgstr "Opaca" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "For support, or to report bugs and feature requests, please email\n" +#~ "<kolourpaint-support@lists.sourceforge.net> - the free and friendly\n" +#~ "KolourPaint support service.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Para soporte, ou para informar de erros e solicitudes de novas funcionalidades, por favor\n" +#~ "envíe un correo a <kolourpaint-support@lists.sourceforge.net> - o servicio de soporte\n" +#~ "gratuito e amigábel de KolourPaint.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "<qt>For support, or to report bugs and feature requests, please email<br><a href=\"mailto:kolourpaint-support@lists.sourceforge.net\">kolourpaint-support@lists.sourceforge.net</a> - the free and friendly<br>KolourPaint support service.<br><br></qt>" +#~ msgstr "<qt>Para soporte, ou para informar de erros e solicitudes de novas funcionalidades, por favor<br>envíe un correo a <a href=\"mailto:kolourpaint-support@lists.sourceforge.net\">kolourpaint-support@lists.sourceforge.net</a> - o servicio de soporte<br>gratuito e amigábel de KolourPaint. <br> <br></qt>" + +#, fuzzy +#~ msgid "%1% - Thumbnail" +#~ msgstr "Miniatura" |