diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-gl/messages/kdepim/kmobile.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-gl/messages/kdepim/kmobile.po | 290 |
1 files changed, 290 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-gl/messages/kdepim/kmobile.po b/tde-i18n-gl/messages/kdepim/kmobile.po new file mode 100644 index 00000000000..abcc9758e09 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-gl/messages/kdepim/kmobile.po @@ -0,0 +1,290 @@ +# translation of kmobile.po to Galician +# +# Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmobile\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-25 01:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-12-28 14:15+0100\n" +"Last-Translator: Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>\n" +"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Xabi García" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "Xabi García" + +#: kmobile.cpp:107 +msgid "&Add Device..." +msgstr "En&gadir Dispositivo..." + +#: kmobile.cpp:109 +msgid "&Remove Device" +msgstr "&Borrar Dispositivo" + +#: kmobile.cpp:109 +msgid "Remove this device" +msgstr "Borrar este dispositivo" + +#: kmobile.cpp:111 +msgid "Re&name Device..." +msgstr "Re&nomear Dispositivo..." + +#: kmobile.cpp:113 +msgid "&Configure Device..." +msgstr "&Configurar Dispositivo..." + +#: kmobile.cpp:259 +msgid "Add New Mobile or Portable Device" +msgstr "Engadir Novo Móbil ou Dipositivo Portátil" + +#: kmobile.cpp:261 +msgid "Please select the category to which your new device belongs:" +msgstr "Por favor, seleccione a categoría á que pertence o novo dispositivo:" + +#: kmobile.cpp:262 +msgid "&Scan for New Devices..." +msgstr "&Procurar por Novos Dispositivos..." + +#: kmobile.cpp:266 +msgid "&Add" +msgstr "Eng&adir" + +#: kmobile.cpp:330 +msgid "" +"<qt>You have no mobile devices configured yet." +"<p>Do you want to add a device now ?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Aínda non ten ningún dispositivo móbil configurado." +"<p>Quere engadir un dispositivo agora?</qt>" + +#: kmobile.cpp:332 +msgid "KDE Mobile Device Access" +msgstr "Acceso a Dispositivos Móbiles de KDE" + +#: kmobile.cpp:332 +msgid "Do Not Add" +msgstr "Non Engadir" + +#: kmobiledevice.cpp:56 +msgid "Unknown Device" +msgstr "Dispositivo Descoñecido" + +#: kmobiledevice.cpp:57 +msgid "n/a" +msgstr "n/a" + +#: kmobiledevice.cpp:58 +msgid "Unknown Connection" +msgstr "Conexión Descoñecida" + +#: kmobiledevice.cpp:110 +msgid "This device does not need any configuration." +msgstr "O dispositivo non precisa ningunha configuración." + +#: kmobiledevice.cpp:149 +msgid "Cellular Mobile Phone" +msgstr "Teléfono Móbil Celular" + +#: kmobiledevice.cpp:150 +msgid "Organizer" +msgstr "Organizador" + +#: kmobiledevice.cpp:151 +msgid "Digital Camera" +msgstr "Cámara Dixital" + +#: kmobiledevice.cpp:152 +msgid "Music/MP3 Player" +msgstr "Reproductor de Música/MP3" + +#: kmobiledevice.cpp:154 +msgid "Unclassified Device" +msgstr "Dispositivo sen clasificar" + +#: kmobiledevice.cpp:172 +msgid "Contacts" +msgstr "Contactos" + +#: kmobiledevice.cpp:173 +msgid "Calendar" +msgstr "Calendario" + +#: kmobiledevice.cpp:174 +msgid "Notes" +msgstr "Notas" + +#: kmobiledevice.cpp:176 +msgid "Unknown" +msgstr "Descoñecido" + +#: kmobiledevice.cpp:388 +msgid "Invalid device (%1)" +msgstr "Dispositivo non válido (%1)" + +#: kmobiledevice.cpp:395 +#, c-format +msgid "" +"Unable to read lockfile %s. Please check for reason and remove the lockfile by " +"hand." +msgstr "" +"Imposíbel ler o ficheiro de bloqueo %s. Por favor, comprobe a causa e borre o " +"ficheiro de bloqueo a man." + +#: kmobiledevice.cpp:414 +msgid "Lockfile %1 is stale. Please check permissions." +msgstr "" +"Non se pode ler o ficheiro de bloqueo %1. Por favor, comprobe os permisos." + +#: kmobiledevice.cpp:418 +msgid "Device %1 already locked." +msgstr "Dispositivo %1 aínda bloqueado." + +#: kmobiledevice.cpp:427 +msgid "Device %1 seems to be locked by unknown process." +msgstr "O dispositivo %1 semella estar bloqueado por un proceso descoñecido." + +#: kmobiledevice.cpp:429 +msgid "Please check permission on lock directory." +msgstr "Por favor, comprobe os permisos no cartafol de bloqueo." + +#: kmobiledevice.cpp:431 +msgid "Cannot create lockfile %1. Please check for existence of path." +msgstr "" +"Non se pode crear o ficheiro de bloqueo %1. Por favor, comprobe a existencia do " +"camiño." + +#: kmobiledevice.cpp:433 +msgid "Could not create lockfile %1. Error-Code is %2." +msgstr "Non se puido crear o ficheiro de bloqueo %1. O código de erro é %2." + +#: kmobileview.cpp:76 +msgid "Configuration saved" +msgstr "Configuración gravada" + +#: kmobileview.cpp:89 +msgid "Configuration restored" +msgstr "Configuración restaurada" + +#: kmobileview.cpp:134 +msgid "%1 removed" +msgstr "%1 borrado" + +#: kmobileview.cpp:158 +msgid "Connection to %1 established" +msgstr "Conexión a %1 estabilizada" + +#: kmobileview.cpp:159 +msgid "Connection to %1 failed" +msgstr "Fallou a conexión con %1" + +#: kmobileview.cpp:173 +msgid "%1 disconnected" +msgstr "%1 desconectado" + +#: kmobileview.cpp:174 +msgid "Disconnection of %1 failed" +msgstr "Fallou a desconexión de %1" + +#: kmobileview.cpp:306 +msgid "Read addressbook entry %1 from %2" +msgstr "Ler a entrada do caderno de enderezos %1 dende %2" + +#: kmobileview.cpp:328 +msgid "Storing contact %1 on %2 failed" +msgstr "Fallou o gravado do contacto %1 en %2" + +#: kmobileview.cpp:329 +msgid "Contact %1 stored on %2" +msgstr "Contacto %1 gravado en %2" + +#: kmobileview.cpp:370 +msgid "Read note %1 from %2" +msgstr "Ler a nota %1 dende %2" + +#: kmobileview.cpp:387 +msgid "Stored note %1 to %2" +msgstr "Nota %1 gravada en %2" + +#: main.cpp:28 +msgid "KDE mobile devices manager" +msgstr "Xestor de dispositivos móbiles de KDE" + +#: main.cpp:34 +msgid "Minimize on startup to system tray" +msgstr "Minimizar ao inicio na bandexa do sistema" + +#: main.cpp:40 +msgid "KMobile" +msgstr "KMobile" + +#: pref.cpp:13 +msgid "Preferences" +msgstr "Preferencias" + +#: pref.cpp:20 +msgid "First Page" +msgstr "Primeira Páxina" + +#: pref.cpp:20 +msgid "Page One Options" +msgstr "Opcións da Páxina Un" + +#: pref.cpp:23 +msgid "Second Page" +msgstr "Segunda Páxina" + +#: pref.cpp:23 +msgid "Page Two Options" +msgstr "Opcións da Páxina Dous" + +#: pref.cpp:33 pref.cpp:42 +msgid "Add something here" +msgstr "Engadir algo aquí" + +#. i18n: file kmobileui.rc line 10 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Device" +msgstr "&Dispositivo" + +#. i18n: file kmobile_selectiondialog.ui line 16 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Select Mobile Device" +msgstr "Escolla o Dispositivo Móbil" + +#. i18n: file kmobile_selectiondialog.ui line 35 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "<b>Select mobile device:</b>" +msgstr "<b>Seleccione o dispositivo móbil:</b>" + +#. i18n: file kmobile_selectiondialog.ui line 65 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Add &New Device..." +msgstr "Engadir &Novo Dispositivo..." + +#. i18n: file kmobile_selectiondialog.ui line 73 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "S&elect" +msgstr "S&eleccionar" + +#. i18n: file kmobile_selectiondialog.ui line 101 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "C&ancel" +msgstr "C&ancelar" |