diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-gl/messages/kdesdk/kompare.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-gl/messages/kdesdk/kompare.po | 1006 |
1 files changed, 1006 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-gl/messages/kdesdk/kompare.po b/tde-i18n-gl/messages/kdesdk/kompare.po new file mode 100644 index 00000000000..d18a3eefc2a --- /dev/null +++ b/tde-i18n-gl/messages/kdesdk/kompare.po @@ -0,0 +1,1006 @@ +# translation of kompare.po to Galician +# +# mvillarino <mvillarino@users.sourceforge.net>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kompare\n" +"POT-Creation-Date: 2007-12-20 01:16+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-11 18:46+0100\n" +"Last-Translator: mvillarino <mvillarino@users.sourceforge.net>\n" +"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:33 +msgid "Preferences" +msgstr "Preferencias" + +#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:39 +msgid "View Settings" +msgstr "Configuración da vista" + +#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:43 kompareurldialog.cpp:47 +msgid "Diff" +msgstr "Diferenzas" + +#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:43 +msgid "Diff Settings" +msgstr "Configuración de Diff" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:165 +msgid "Save &All" +msgstr "Gu&ardar todo" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:168 +msgid "Save .&diff..." +msgstr "Guardar o .&diff..." + +#: komparepart/kompare_part.cpp:171 +msgid "Swap Source with Destination" +msgstr "Trocar a orixe e o destino" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:174 +msgid "Show Statistics" +msgstr "Mostrar as estatísticas" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:269 +msgid "<qt>The URL <b>%1</b> cannot be downloaded.</qt>" +msgstr "<qt>Non foi posíbel obter o URL <b>%1</b>.</qt>" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:281 +msgid "<qt>The URL <b>%1</b> does not exist on your system.</qt>" +msgstr "<qt>O URL <b>%1</b> non existe no seu sistema.</qt>" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:425 +msgid "Diff Options" +msgstr "Opcións de Diff" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:443 +msgid "*.diff *.dif *.patch|Patch Files" +msgstr "*.diff *.dif *.patch|Ficheiros de parches" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:443 +msgid "Save .diff" +msgstr "Guardar o .diff" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:446 +msgid "The file exists or is write-protected; do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"O ficheiro xa existe ou está protexido contra escrita; desexa sobrescrebelo?" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:446 +msgid "File Exists" +msgstr "O ficheiro xa existe" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:446 +msgid "Overwrite" +msgstr "Sobrescreber" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:446 +msgid "Do Not Overwrite" +msgstr "Non sobrescreber" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:481 +msgid "KomparePart" +msgstr "KomparePart" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:493 +msgid "Running diff..." +msgstr "A executar diff..." + +#: komparepart/kompare_part.cpp:496 +msgid "Parsing diff output..." +msgstr "A procesar o resultado de diff..." + +#: komparepart/kompare_part.cpp:545 +msgid "Comparing file %1 with file %2" +msgstr "A comparar o ficheiro %1 con %2" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:550 +msgid "Comparing files in %1 with files in %2" +msgstr "A comparar os ficheiros en %1 cos de %2" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:555 +#, c-format +msgid "Viewing diff output from %1" +msgstr "A ver o resultado de diff de %1" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:558 +msgid "Blending diff output from %1 into file %2" +msgstr "A fusionar o resultado de diff de %1 no ficheiro %2" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:563 +msgid "Blending diff output from %1 into folder %2" +msgstr "A fusionar o resultado de diff de %1 no cartafol %2" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:586 komparepart/kompare_part.cpp:709 +msgid "" +"You have made changes to the destination file(s).\n" +"Would you like to save them?" +msgstr "" +"Fixo cambios no(s) ficheiro(s) de destino.\n" +"Desexa guardalos?" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:588 komparepart/kompare_part.cpp:711 +msgid "Save Changes?" +msgstr "Guardar os cambios?" + +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 276 +#: komparepart/kompare_part.cpp:635 libdialogpages/diffpage.cpp:244 rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Unified" +msgstr "Unificado" + +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 244 +#: komparepart/kompare_part.cpp:638 libdialogpages/diffpage.cpp:238 rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Context" +msgstr "Contexto" + +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 268 +#: komparepart/kompare_part.cpp:641 libdialogpages/diffpage.cpp:242 rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "RCS" +msgstr "RCS" + +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 252 +#: komparepart/kompare_part.cpp:644 libdialogpages/diffpage.cpp:239 rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Ed" +msgstr "Ed" + +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 260 +#: komparepart/kompare_part.cpp:647 libdialogpages/diffpage.cpp:241 rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:531 +#: komparepart/kompare_part.cpp:651 +msgid "Unknown" +msgstr "Descoñecido" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:667 +msgid "" +"No diff file, or no 2 files have been diffed. Therefore no stats are available." +msgstr "" +"Non existe o ficheiro \"diff\" ou non foron comparados 2 ficheiros. Polo tanto " +"non hai estatísticas disponíbeis." + +#: komparepart/kompare_part.cpp:669 komparepart/kompare_part.cpp:683 +#: komparepart/kompare_part.cpp:698 +msgid "Diff Statistics" +msgstr "Estatísticas de Diff" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:673 +msgid "" +"Statistics:\n" +"\n" +"Old file: %1\n" +"New file: %2\n" +"\n" +"Format: %3\n" +"Number of hunks: %4\n" +"Number of differences: %5" +msgstr "" +"Estatísticas:\n" +"\n" +"Ficheiro antigo: %1\n" +"Ficheiro novo: %2\n" +"\n" +"Formato: %3\n" +"Número de bloques: %4\n" +"Número de diferenzas: %5" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:686 +msgid "" +"Statistics:\n" +"\n" +"Number of files in diff file: %1\n" +"Format: %2\n" +"\n" +"Current old file: %3\n" +"Current new file: %4\n" +"\n" +"Number of hunks: %5\n" +"Number of differences: %6" +msgstr "" +"Estatísticas:\n" +"\n" +"Número de ficheiros no ficheiro diff: %1\n" +"Formato: %2\n" +"\n" +"Ficheiro antigo: %3\n" +"Ficheiro novo: %4\n" +"\n" +"Número de bloques: %5\n" +"Número de diferenzas: %6" + +#: libdialogpages/viewpage.cpp:51 +msgid "Colors" +msgstr "Cores" + +#: libdialogpages/viewpage.cpp:56 +msgid "Removed color:" +msgstr "Cor do eliminado:" + +#: libdialogpages/viewpage.cpp:61 +msgid "Changed color:" +msgstr "Cor do modificado:" + +#: libdialogpages/viewpage.cpp:66 +msgid "Added color:" +msgstr "Cor do engadido:" + +#: libdialogpages/viewpage.cpp:71 +msgid "Applied color:" +msgstr "Cor de aplicado:" + +#: libdialogpages/viewpage.cpp:76 +msgid "Mouse Wheel" +msgstr "Roda do rato" + +#: libdialogpages/viewpage.cpp:80 +msgid "Number of lines:" +msgstr "Número de liñas:" + +#: libdialogpages/viewpage.cpp:86 +msgid "Tabs to Spaces" +msgstr "Tabulacións en espazos" + +#: libdialogpages/viewpage.cpp:90 +msgid "Number of spaces to convert a tab character to:" +msgstr "Número de espazos nos que converter cada tabulación:" + +#: libdialogpages/viewpage.cpp:97 +msgid "A&ppearance" +msgstr "A&parencia" + +#: libdialogpages/viewpage.cpp:104 +msgid "Text Font" +msgstr "Tipo de letra do texto" + +#: libdialogpages/viewpage.cpp:108 +msgid "Font:" +msgstr "Tipo de letra:" + +#: libdialogpages/viewpage.cpp:112 +msgid "Size:" +msgstr "Tamaño:" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:211 +msgid "Diff Program" +msgstr "Programa \"Diff\"" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:216 +msgid "" +"You can select a different diff program here. On Solaris the standard diff " +"program does not support all the options that the GNU version does. This way " +"you can select that version." +msgstr "" +"Aquí pode escoller un programa \"diff\" diferente. En Solaris, o \"diff\" " +"estándar non soporta todas as opcións da versión de GNU. Deste xeito, poderá " +"escoller esa versión." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:221 +msgid "&Diff" +msgstr "&Diferenzas" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:232 +msgid "Output Format" +msgstr "Formato de saída" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:233 +msgid "" +"Select the format of the output generated by diff. Unified is the one that is " +"used most frequently because it is very readable. The KDE developers like this " +"format the best so use it for sending patches." +msgstr "" +"Escolla o formato do resultado de \"diff\". \"Unificado\" é o máis usado por " +"ser bastante lexíbel. Os programadores de KDE gostan deste formato por ser o " +"mellor para enviar parches." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:247 +msgid "Lines of Context" +msgstr "Liñas de contexto" + +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 312 +#: libdialogpages/diffpage.cpp:251 rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Number of context lines:" +msgstr "Número de liñas de contexto:" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:253 +msgid "" +"The number of context lines is normally 2 or 3. This makes the diff readable " +"and applicable in most cases. More than 3 lines will only bloat the diff " +"unnecessarily." +msgstr "" +"O número de liñas de contexto é normalmente de 2 ou 3. Isto fai o \"diff\" " +"lexíbel e aplicábel na maioría dos casos. Máis de 3 liñas complicaráo " +"inecesariamente." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:259 +msgid "&Format" +msgstr "&Formato" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:270 +msgid "General" +msgstr "Xeral" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:274 +msgid "&Look for smaller changes" +msgstr "&Procurar alteracións menores" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:275 +msgid "This corresponds to the -d diff option." +msgstr "Correspóndese coa opción -d de \"diff\"." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:276 +msgid "O&ptimize for large files" +msgstr "O&ptimizar para ficheiros grandes" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:277 +msgid "This corresponds to the -H diff option." +msgstr "Correspóndese coa opción -H de \"diff\"." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:278 +msgid "&Ignore changes in case" +msgstr "&Ignorar as mudanzas de capitalización" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:279 +msgid "This corresponds to the -i diff option." +msgstr "Correspóndese coa opción -i de \"diff\"." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:284 +msgid "Ignore regexp:" +msgstr "Ignorar a expresión regular:" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:285 +msgid "This option corresponds to the -I diff option." +msgstr "Correspóndese coa opción -I de \"diff\"." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:288 +msgid "" +"Add the regular expression here that you want to use\n" +"to ignore lines that match it." +msgstr "" +"Engada aquí a expresión regular que desexa usar\n" +"para ignorar as liñas coas que concorde." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:294 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Editar..." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:295 +msgid "" +"Clicking this will open a regular expression dialog where\n" +"you can graphically create regular expressions." +msgstr "" +"Se preme aquí abrirá un diálogo onde\n" +"poderá criar graficamente expresións regulares." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:300 +msgid "Whitespace" +msgstr "Espazo en branco" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:304 +msgid "E&xpand tabs to spaces in output" +msgstr "E&xpandir as tabulación como espazos no resultado" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:305 +msgid "This option corresponds to the -t diff option." +msgstr "Correspóndese coa opción -t de \"diff\"." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:306 +msgid "I&gnore added or removed empty lines" +msgstr "I&gnorar as liñas en branco engadidas ou eliminadas" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:307 +msgid "This option corresponds to the -B diff option." +msgstr "Correspóndese coa opción -B de \"diff\"." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:308 +msgid "Ig&nore changes in the amount of whitespace" +msgstr "I&gnorar os cambios na cantidade de espazo en branco" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:309 +msgid "This option corresponds to the -b diff option." +msgstr "Correspóndese coa opción -b de \"diff\"." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:310 +msgid "Ign&ore all whitespace" +msgstr "Ign&orar todos os espazos en branco" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:311 +msgid "This option corresponds to the -w diff option." +msgstr "Correspóndese coa opción -w de \"diff\"." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:312 +msgid "Igno&re changes due to tab expansion" +msgstr "Igno&rar os cambios debido a expansión de tabulacións" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:313 +msgid "This option corresponds to the -E diff option." +msgstr "Correspóndese coa opción -E de \"diff\"." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:318 +msgid "O&ptions" +msgstr "O&pcións" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:328 +msgid "File Pattern to Exclude" +msgstr "Padrón de ficheiros a excluír" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:330 +msgid "" +"If this is checked you can enter a shell pattern in the text box on the right " +"or select entries from the list." +msgstr "" +"Se esta opción estivese sinala, poderá indicar un padrón no campo de texto á " +"dereita ou seleccionar os itens da lista." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:332 +msgid "" +"Here you can enter or remove a shell pattern or select one or more entries from " +"the list." +msgstr "" +"Aquí pode introducir ou borrar un padrón ou seleccionar un ou máis itens da " +"lista." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:338 +msgid "File with Filenames to Exclude" +msgstr "Ficheiro con nomes de ficheiro para excluír" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:340 +msgid "" +"If this is checked you can enter a filename in the combo box on the right." +msgstr "" +"Se sinala esta opción, poderá indicar o nome dun ficheiro na lista á dereita." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:342 +msgid "" +"Here you can enter the URL of a file with shell patterns to ignore during the " +"comparison of the folders." +msgstr "" +"Aquí pode introducir o URL dun ficheiro con padróns de nomes a ignorar durante " +"a comparación de cartafoles." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:344 +msgid "" +"Any file you select in the dialog that pops up when you click it will be put in " +"the dialog to the left of this button." +msgstr "" +"Todos os ficheiros que seleccione no diálogo que aparece cando preme nela serán " +"postos no diálogo á esquerda deste botón." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:352 +msgid "&Exclude" +msgstr "&Excluír" + +#: libdialogpages/filespage.cpp:53 +msgid "Encoding" +msgstr "Codificación" + +#: libdialogpages/filespage.cpp:64 +msgid "&Files" +msgstr "&Ficheiros" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "mvillarino" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "mvillarino@users.sourceforge.net" + +#: main.cpp:33 +msgid "" +"A program to view the differences between files and optionally generate a diff" +msgstr "" +"Un programa para ver as diferenzas entre ficheiros e para xerar opcionalmente " +"un ficheiro \"diff\"" + +#: main.cpp:39 +msgid "This will compare URL1 with URL2" +msgstr "Isto comparará URL1 con URL2" + +#: main.cpp:40 +msgid "" +"This will open URL1 and expect it to be diff output. URL1 can also be a '-' and " +"then it will read from standard input. Can be used for instance for cvs diff | " +"kompare -o -. Kompare will do a check to see if it can find the original " +"file(s) and then blend the original file(s) into the diffoutput and show that " +"in the viewer. -n disables the check." +msgstr "" +"Isto abrirá URL1 como se fose a saída de \"diff\". URL1 támen pode ser un " +"\"-\", nese caso lerá a entrada estándar. Pode ser usado, por exemplo, para cvs " +"diff | kompare -o -. Kompare fará unha verificación para confirmar se pode " +"atopar os ficheiros orixinais e entón fusionará os mesmos no resultado de " +"\"diff\" e mostrará o resultado no visor. A opción -n desactiva a verificación." + +#: main.cpp:41 +msgid "" +"This will blend URL2 into URL1, URL2 is expected to be diff output and URL1 the " +"file or folder that the diffoutput needs to be blended into. " +msgstr "" +"Isto fusionará URL2 en URL1. URL2 deber ser unha saída de \"diff\" e URL1 o " +"ficheiro ou cartafol onde debe ser fundida a saída de \"diff\". " + +#: main.cpp:42 +msgid "" +"Disables the check for automatically finding the original file(s) when using " +"'-' as URL with the -o option." +msgstr "" +"Desactiva a verificación para procurar automaticamente os ficheiros orixinais " +"ao usar \"-\" como URL coa opción -o." + +#: main.cpp:43 +msgid "" +"Use this to specify the encoding when calling it from the command line. It will " +"default to the local encoding if not specified." +msgstr "" +"Use isto para seleccionar a codificación cando o invoca desde a liña de " +"comandos. Usará a codificación local por omisión." + +#: main.cpp:52 +msgid "Kompare" +msgstr "Kompare" + +#: main.cpp:54 +msgid "(c) 2001-2004, John Firebaugh and Otto Bruggeman" +msgstr "(c) 2001-2004, John Firebaugh e Otto Bruggeman" + +#: main.cpp:55 main.cpp:56 +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#: main.cpp:57 +msgid "Kompare icon artist" +msgstr "Artista dos ícones de Kompare" + +#: main.cpp:58 +msgid "A lot of good advice" +msgstr "Moitos bons consellos" + +#: main.cpp:59 +msgid "Cervisia diff viewer" +msgstr "Visor de \"diff\" de Cervisia" + +#: kompare_shell.cpp:397 main.cpp:185 +msgid "Compare Files or Folders" +msgstr "Comparar ficheiros ou cartafoles" + +#: kompare_shell.cpp:398 main.cpp:186 +msgid "Source" +msgstr "Orixe" + +#: kompare_shell.cpp:399 main.cpp:187 +msgid "Destination" +msgstr "Destino" + +#: kompare_shell.cpp:401 main.cpp:189 +msgid "Compare" +msgstr "Comparar" + +#: main.cpp:189 +msgid "Compare these files or folder" +msgstr "Comparar estes ficheiros ou cartafoles" + +#: kompare_shell.cpp:401 main.cpp:189 +msgid "" +"If you have entered 2 filenames or 2 folders in the fields in this dialog then " +"this button will be enabled and pressing it will start a comparison of the " +"entered files or folders. " +msgstr "" +"Se indicou 2 ficheiros ou 2 cartafoles nos campos deste diálogo, entón este " +"botón estará activo e, se preme nel iniciará unha comparación dos ficheiros ou " +"cartafoles indicados. " + +#: kompareurldialog.cpp:41 +msgid "Here you can enter the files you want to compare." +msgstr "Aquí pode indicar os ficheiros que desexa comparar." + +#: kompareurldialog.cpp:47 +msgid "Here you can change the options for comparing the files." +msgstr "Aquí pode modificar as opcións para comparar os ficheiros." + +#: kompareurldialog.cpp:53 +msgid "Here you can change the options for the view." +msgstr "Aquí pode modificar as opcións para a vista." + +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:61 +msgid "Source Folder" +msgstr "Cartafol orixinal" + +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:66 +msgid "Destination Folder" +msgstr "Cartafol de destino" + +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:71 +msgid "Source File" +msgstr "Ficheiro orixinal" + +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:72 +msgid "Destination File" +msgstr "Ficheiro de destino" + +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:78 +msgid "Source Line" +msgstr "Liña orixinal" + +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:79 +msgid "Destination Line" +msgstr "Liña de destino" + +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:80 +msgid "Difference" +msgstr "Diferenza" + +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:426 +#, c-format +msgid "" +"_n: Applied: Changes made to %n line undone\n" +"Applied: Changes made to %n lines undone" +msgstr "" +"Aplicado: As modificacións feitas a %n liña foron anuladas\n" +"Aplicado: As modificacións feitas a %n liñas foron anuladas" + +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:429 +#, c-format +msgid "" +"_n: Changed %n line\n" +"Changed %n lines" +msgstr "" +"Modificou %n liña\n" +"Modificou %n liñas" + +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:434 +#, c-format +msgid "" +"_n: Applied: Insertion of %n line undone\n" +"Applied: Insertion of %n lines undone" +msgstr "" +"Aplicado: A inserción de %n liña foi anulada\n" +"Aplicado: A inserción de %n liñas foi anulada" + +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:437 +#, c-format +msgid "" +"_n: Inserted %n line\n" +"Inserted %n lines" +msgstr "" +"Inseriu %n liña\n" +"Inseriu %n liñas" + +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:442 +#, c-format +msgid "" +"_n: Applied: Deletion of %n line undone\n" +"Applied: Deletion of %n lines undone" +msgstr "" +"Aplicado: O borrado de %n liña foi anulado\n" +"Aplicado: O borrado de %n liñas foi anulado" + +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:445 +#, c-format +msgid "" +"_n: Deleted %n line\n" +"Deleted %n lines" +msgstr "" +"Eliminou %n liña\n" +"Eliminou %n liñas" + +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:694 +msgid "KompareNavTreePart" +msgstr "KompareNavTreePart" + +#. i18n: file komparepart/komparepartui.rc line 13 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Difference" +msgstr "&Diferenza" + +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 41 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Run Diff In" +msgstr "Executar diff en" + +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 84 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Command Line" +msgstr "Liña de comandos" + +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 108 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "cd dir && diff -udHprNa -- source destination" +msgstr "cd dir && diff -udHprNa -- orixinal destino" + +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 135 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Look for smaller changes" +msgstr "Procurar modificacións menores" + +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 146 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Optimize for large files" +msgstr "Optimizar para ficheiros grandes" + +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 157 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Ignore changes in case" +msgstr "Ignorar as mudanzas de capitalización" + +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 165 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Expand tabs to spaces" +msgstr "Expandir as tabulacións como espazos" + +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 173 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Ignore added or removed empty lines" +msgstr "Ignorar as liñas en branco engadidas ou eliminadas" + +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 181 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Ignore changes in whitespace" +msgstr "Ignorar as modificacións de espazos en branco" + +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 189 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Show function names" +msgstr "Mostrar os nomes das funcións" + +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 200 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Compare folders recursively" +msgstr "Comparar recursivamente os cartafoles" + +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 211 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Treat new files as empty" +msgstr "Tratar os ficheiros novos como vacíos" + +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 227 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Format" +msgstr "Formato" + +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 287 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Side-by-side" +msgstr "Lado-a-lado" + +#: kompare_shell.cpp:77 +msgid "Could not find our KompareViewPart." +msgstr "Non foi posíbel atopar KompareViewPart." + +#: kompare_shell.cpp:106 +msgid "Could not load our KompareViewPart." +msgstr "Non foi posíbel cargar KompareViewPart." + +#: kompare_shell.cpp:114 +msgid "Could not find our KompareNavigationPart." +msgstr "Non foi posíbel atopar KompareNavigationPart." + +#: kompare_shell.cpp:138 +msgid "Could not load our KompareNavigationPart." +msgstr "Non foi posíbel cargar KompareNavigationPart." + +#: kompare_shell.cpp:232 +msgid "&Open Diff..." +msgstr "&Abrir o diff..." + +#: kompare_shell.cpp:233 +msgid "&Compare Files..." +msgstr "&Comparar os ficheiros..." + +#: kompare_shell.cpp:236 +msgid "&Blend URL with Diff..." +msgstr "&Fusionar o URL con Diff..." + +#: kompare_shell.cpp:245 +msgid "Show T&ext View" +msgstr "Mostrar a vista de t&exto" + +#: kompare_shell.cpp:247 +msgid "Hide T&ext View" +msgstr "Acochar a vista de t&exto" + +#: kompare_shell.cpp:256 +msgid " 0 of 0 differences " +msgstr " 0 de 0 diferenzas " + +#: kompare_shell.cpp:257 +msgid " 0 of 0 files " +msgstr " 0 de 0 ficheiros " + +#: kompare_shell.cpp:272 +msgid "" +"_n: %1 of %n file \n" +" %1 of %n files " +msgstr "" +"%1 ficheiro de %n\n" +"%1 ficheiros de %n" + +#: kompare_shell.cpp:274 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n file \n" +" %n files " +msgstr "" +"%n ficheiro \n" +"%n ficheiros" + +#: kompare_shell.cpp:277 +msgid "" +"_n: %1 of %n difference, %2 applied \n" +" %1 of %n differences, %2 applied " +msgstr "" +"%1 diferenza de %n, %2 aplicada \n" +"%1 diferenzas de %n, %2 aplicadas" + +#: kompare_shell.cpp:280 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n difference \n" +" %n differences " +msgstr "" +"%n diferenza \n" +"%n diferenzas" + +#: kompare_shell.cpp:368 +msgid "Blend File/Folder with diff Output" +msgstr "Fusionar o ficheiro/cartafol coa saída de \"Diff\"" + +#: kompare_shell.cpp:369 +msgid "File/Folder" +msgstr "Ficheiro/cartafol" + +#: kompare_shell.cpp:370 +msgid "Diff Output" +msgstr "Saída de Diff" + +#: kompare_shell.cpp:372 +msgid "Blend" +msgstr "Fusionar" + +#: kompare_shell.cpp:372 +msgid "Blend this file or folder with the diff output" +msgstr "Fusionar este ficheiro ou cartafol coa saída de \"diff\"" + +#: kompare_shell.cpp:372 +msgid "" +"If you have entered a file or folder name and a file that contains diff output " +"in the fields in this dialog then this button will be enabled and pressing it " +"will open kompare's main view where the output of the entered file or files " +"from the folder are mixed with the diff output so you can then apply the " +"difference(s) to a file or to the files. " +msgstr "" +"Se indicou nos campos deste diálogo un ficheiro ou un cartafol, ademais dun " +"ficheiro que contén a saída de \"diff\", entón este botón estará activado e, se " +"preme nel abrira a fiestra principal de Kompare, onde será misturada a saída do " +"ficheiro ou ficheiros introducidos co resultado de \"diff\", para que poda " +"entón aplicar as diferenzas a un ficheiro ou aos ficheiros. " + +#: kompare_shell.cpp:401 +msgid "Compare these files or folders" +msgstr "Comparar estes ficheiros ou cartafoles" + +#: kompare_shell.cpp:439 +msgid "Text View" +msgstr "Vista de texto" + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:61 +msgid "&Apply Difference" +msgstr "&Aplicar a diferenza" + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:64 +msgid "Un&apply Difference" +msgstr "I&gnorar a diferenza" + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:67 +msgid "App&ly All" +msgstr "Ap&licar todo" + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:70 +msgid "&Unapply All" +msgstr "Ignorar t&odo" + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:73 +msgid "P&revious File" +msgstr "Fichei&ro anterior" + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:76 +msgid "N&ext File" +msgstr "&Seguinte ficheiro" + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:79 +msgid "&Previous Difference" +msgstr "Diferenza &anterior" + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:82 +msgid "&Next Difference" +msgstr "&Seguinte diferenza" + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:238 libdiff2/komparemodellist.cpp:262 +msgid "" +"<qt>No models or no differences, this file: <b>%1</b>" +", is not a valid diff file.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Non existen modelos nen diferenzas, este ficheiro: <b>%1</b>" +", non é un ficheiro de \"diff\" válido.</qt>" + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:246 +msgid "" +"<qt>There were problems applying the diff <b>%1</b> to the file <b>%2</b>.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Aconteceron problemas ao aplicar as diferenzas <b>%1</b> ao ficheiro <b>" +"%2</b>.</qt>" + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:271 +msgid "" +"<qt>There were problems applying the diff <b>%1</b> to the folder <b>%2</b>" +".</qt>" +msgstr "" +"<qt>Aconteceron problemas ao aplicar as diferenzas <b>%1</b> ao cartafol <b>" +"%2</b>.</qt>" + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:299 libdiff2/komparemodellist.cpp:582 +msgid "Could not open a temporary file." +msgstr "Non foi posíbel aceder a un ficheiro temporal." + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:350 +msgid "<qt>Could not write to the temporary file <b>%1</b>, deleting it.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Non foi posíbel guardar no ficheiro temporal <b>%1</b>, a borralo.</qt>" + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:368 +msgid "" +"<qt>Could not create destination directory <b>%1</b>.\n" +"The file has not been saved.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Non foi posíbel criar o cartafol de destino <b>%1</b>.\n" +"O ficheiro non foi guardado.</qt>" + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:383 +msgid "" +"<qt>Could not upload the temporary file to the destination location <b>%1</b>" +". The temporary file is still available under: <b>%2</b>" +". You can manually copy it to the right place.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Non foi posíbel enviar o ficheiro temporal para a localización de destino " +"<b>%1</b>. O ficheiro temporal aínda está disponíbel en: <b>%2</b>" +". Pode copialo manualmente para a localización correcta.</qt>" + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:435 libdiff2/komparemodellist.cpp:548 +msgid "Could not parse diff output." +msgstr "Non foi posíbel procesar a saída de diff." + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:451 +msgid "The files are identical." +msgstr "Os ficheiros son idénticos." + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:613 +msgid "Could not write to the temporary file." +msgstr "Non foi posíbel escribir no ficheiro temporal." |