diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-gl/messages/kdeutils/kdf.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-gl/messages/kdeutils/kdf.po | 246 |
1 files changed, 246 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-gl/messages/kdeutils/kdf.po b/tde-i18n-gl/messages/kdeutils/kdf.po new file mode 100644 index 00000000000..9cdaff979d3 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-gl/messages/kdeutils/kdf.po @@ -0,0 +1,246 @@ +# translation of kdf.po to Galician +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Gonzalo H. Castilla <<ttxzgl@yahoo.es>>, 2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdf\n" +"POT-Creation-Date: 2004-12-29 14:54+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2003-12-31 16:21+0100\n" +"Last-Translator: Gonzalo H. Castilla <<ttxzgl@yahoo.es>>\n" +"Language-Team: Galician <<trasno@ceu.fi.udc.es>>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Gonzalo H. Castilla" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "<ttxzgl@yahoo.es>" + +#: disklist.cpp:267 +#, c-format +msgid "could not execute [%s]" +msgstr "non se pode executar [%s]" + +#: disks.cpp:229 +msgid "" +"Called: %1\n" +"\n" +msgstr "" +"Chamado: %1\n" +"\n" + +#: disks.cpp:233 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not execute %1" +msgstr "non se pode executar %s" + +#: kcmdf.cpp:53 +msgid "" +"<h3>Hardware Information</h3>" +"<br> All the information modules return information about a certain aspect of " +"your computer hardware or your operating system. Not all modules are available " +"on all hardware architectures and/or operating systems." +msgstr "" +"<h3>Información sobre os compoñentes</h3>" +"<br> Todos os módulos de información mostran información acerca dalgúns " +"aspectos dos compoñentes do teu ordenador ou do sobre o teu sistema operativo. " +"Non todos os módulos están dispoñibles en todas as arquitecturas de " +"\"hardware\" e/ou sistemas operativos." + +#: kconftest.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "A test application" +msgstr "Unha aplicación de test." + +#: kdf.cpp:33 +msgid "KDE free disk space utility" +msgstr "Utilidade de KDE para amosar o espacio libre no disco" + +#: kdf.cpp:67 +msgid "KDiskFree" +msgstr "KDiskFree" + +#: kdfconfig.cpp:58 kdfwidget.cpp:104 mntconfig.cpp:69 +msgid "Icon" +msgstr "Icona" + +#: kdfconfig.cpp:59 kdfwidget.cpp:105 mntconfig.cpp:70 +msgid "Device" +msgstr "Unidade" + +#: kdfconfig.cpp:60 kdfwidget.cpp:106 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: kdfconfig.cpp:61 kdfwidget.cpp:107 +msgid "Size" +msgstr "Tamaño" + +#: kdfconfig.cpp:62 kdfwidget.cpp:108 mntconfig.cpp:71 +msgid "Mount Point" +msgstr "Punto de montaxe" + +#: kdfconfig.cpp:63 kdfwidget.cpp:109 +msgid "Free" +msgstr "Libre" + +#: kdfconfig.cpp:65 kdfwidget.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Full %" +msgstr "% Completo" + +#: kdfconfig.cpp:66 kdfwidget.cpp:112 +msgid "Usage" +msgstr "Empregado" + +#: kdfconfig.cpp:91 kdfconfig.cpp:184 kdfconfig.cpp:217 kdfconfig.cpp:240 +#: kdfconfig.cpp:253 kdfconfig.cpp:254 +msgid "visible" +msgstr "visible" + +#: kdfconfig.cpp:115 +msgid "Update frequency [seconds]. The value 0 disables update" +msgstr "Frecuencia de actualización [segundos]. Se pos cero, non se actualiza." + +#: kdfconfig.cpp:121 +#, c-format +msgid "File manager (e.g. konsole -e mc %m):" +msgstr "Xestor de ficheiros (por ex. konsole -e mc %m):" + +#: kdfconfig.cpp:130 +msgid "Open file manager automatically on mount" +msgstr "Abrir o xestro de fiheiros automaticamente o montar" + +#: kdfconfig.cpp:136 +msgid "Pop up a window when a disk gets critically full" +msgstr "Fiestra emerxente cando un disco está case cheo" + +#: kdfconfig.cpp:217 kdfconfig.cpp:253 +msgid "hidden" +msgstr "agochado" + +#: kdfwidget.cpp:340 kdfwidget.cpp:341 +msgid "N/A" +msgstr "N/D" + +#: kdfwidget.cpp:379 kwikdisk.cpp:288 +msgid "Device [%1] on [%2] is getting critically full!" +msgstr "¡A unidade [%1] en [%2] está case chea!" + +#: kdfwidget.cpp:469 +msgid "Mount Device" +msgstr "Montar unidade" + +#: kdfwidget.cpp:470 +msgid "Unmount Device" +msgstr "Desmontar unidade" + +#: kdfwidget.cpp:472 +msgid "Open in File Manager" +msgstr "Abrir no xestor de ficheiros" + +#: kdfwidget.cpp:489 kdfwidget.cpp:490 +msgid "MOUNTING" +msgstr "Montando" + +#: kwikdisk.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "KDE Free disk space utility" +msgstr "Utilidade de KDE para amosar o espacio libre no disco" + +#: kwikdisk.cpp:172 kwikdisk.cpp:324 +msgid "KwikDisk" +msgstr "" + +#: kwikdisk.cpp:178 +msgid "%1 (%2) %3 on %4" +msgstr "%1 (%2) %3 en %4" + +#: kwikdisk.cpp:179 +msgid "Unmount" +msgstr "Desmontado" + +#: kwikdisk.cpp:179 +msgid "Mount" +msgstr "Montado" + +#: kwikdisk.cpp:219 +msgid "You must login as root to mount this disk" +msgstr "Debes entrar como administrador (root) para montar este disco" + +#: kwikdisk.cpp:229 +msgid "&Start KDiskFree" +msgstr "&Iniciar KDiskFree" + +#: kwikdisk.cpp:233 +msgid "&Configure KwikDisk..." +msgstr "&Configurar KwikDisk..." + +#: kwikdisk.cpp:327 +msgid "Original author" +msgstr "" + +#: kwikdisk.cpp:329 +msgid "KDE 2 changes" +msgstr "" + +#: kwikdisk.cpp:330 +msgid "KDE 3 changes" +msgstr "" + +#: mntconfig.cpp:72 +msgid "Mount Command" +msgstr "Comando de montado" + +#: mntconfig.cpp:73 +msgid "Unmount Command" +msgstr "Comando de desmontado" + +#: mntconfig.cpp:82 mntconfig.cpp:84 +msgid "None" +msgstr "Ningún" + +#: mntconfig.cpp:110 +msgid "Get Mount Command" +msgstr "Coller comando de montado" + +#: mntconfig.cpp:125 +msgid "Get Unmount Command" +msgstr "Coller comando de desmontado" + +#: mntconfig.cpp:258 +msgid "" +"This filename is not valid: %1\n" +"It must end with \"_mount\" or \"_unmount\"." +msgstr "" +"O nome do ficheiro non é correcto: %1\n" +"Debe rematar con \"_mount\" ou \"_unmount\"." + +#: mntconfig.cpp:294 +msgid "Only local files supported." +msgstr "Só se soportan ficheiros locais." + +#: mntconfig.cpp:310 +msgid "Only local files are currently supported." +msgstr "Só se soportan actualmente ficheiros locais." + +#: optiondialog.cpp:32 +msgid "General Settings" +msgstr "Configuración xeral" + +#: optiondialog.cpp:38 +msgid "Mount Commands" +msgstr "Comandos de montado" + +#~ msgid "KDE Free disk space utility (another one?)" +#~ msgstr "Utilidade de KDE para amosar o espacio libre nun disco (¿outra?)" |